Download Print this page
Stihl MSA 161 T Instruction Manual

Stihl MSA 161 T Instruction Manual

Hide thumbs Also See for MSA 161 T:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Quick Links

STIHL MSA 161 T
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
26 - 48
Instruction Manual
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
48 - 73
Manual de instrucciones
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
73 - 94
Skötselanvisning
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
94 - 117
Käyttöohje
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
Betjeningsvejledning
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
139 - 161
Bruksanvisning
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
161 - 185
Návod k použití
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
185 - 209
Használati utasítás
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
209 - 233
Instruções de serviço
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
233 - 260
Инструкция по эксплуатации
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
260 - 284
Instrukcja użytkowania
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
284 - 312
Ръководство за употреба
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
312 - 336
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MSA 161 T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl MSA 161 T

  • Page 1 STIHL MSA 161 T 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26...
  • Page 2: Table Of Contents

    Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 11 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Sperrknopf in Posi‐ Motorsäge und Akku tion, wenn der Schalthebel losgelassen wird. 12 Sperrknopf Der Sperrknopf entsperrt den Schalthebel. 13 Bedienungsgriff Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Hal‐ ten und Führen der Motorsäge. 14 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Akku STIHL AP verwendet werden. WARNUNG Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren. ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ onen auslösen. Personen können schwer ver‐ Schutzbrille und Schutzhelm tragen. letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 5 Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Medikamente oder Drogen beeinträch‐ Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ tigt. letzt werden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐ Fachhändler aufsuchen. gem Material tragen. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk Bekleidung und Ausstattung trägt, kann er ausrutschen.
  • Page 6 ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, ist angebaut. Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐...
  • Page 7 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand 4.6.2 Führungsschiene kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren. Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Personen können schwer verletzt werden. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ►...
  • Page 8 WARNUNG kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Ungeübte Personen können die Gefahren einen STIHL Fachhändler aufsuchen. beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch nen schwer verletzt oder getötet werden und die Motorsäge entstehen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch Gegenstände fallen. Personen können schwer ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ verletzt oder getötet werden und Sachschaden leitung beschrieben ist. kann entstehen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, der Spitze der Führungsschiene arbeiten.
  • Page 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Akku in der Verpackung so verpacken, Wenn mit der Oberseite der Führungsschiene dass er sich nicht bewegen kann. gearbeitet wird, wird die Motorsäge in Richtung ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht des Benutzers gestoßen. bewegen kann.
  • Page 11: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden ■ Falls die Motorsäge, die Führungsschiene, die können: Motorsäge nicht verwenden und Sägekette und der Akku nicht richtig gewartet einen STIHL Fachhändler aufsuchen. oder repariert werden, können Bauteile nicht Motorsäge zusammen‐ mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐...
  • Page 12 deutsch 6 Motorsäge zusammenbauen ► Kettenraddeckel (1) abnehmen. ► Spannschraube (3) so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die Sägekette an der Führungs‐ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ schiene anliegt. Dabei die Treibglieder der zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐...
  • Page 13 ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ setzen. fende Sägekette. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Page 14: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    deutsch 7 Kettenbremse einlegen und lösen Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen. Der Handschutz rastet hörbar ein. Die Ketten‐ bremse ist gelöst. Akku einsetzen und herausnehmen Akku einsetzen ► Kettenbremse einlegen. ► Schraube (4) herausdrehen und Kettenfän‐ ger (3) abnehmen.
  • Page 15: Motorsäge Und Akku Prüfen

    10 Motorsäge und Akku prüfen deutsch ► Sperrknopf (2) mit dem Daumen drücken und ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. gedrückt halten. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken sind: Motorsäge nicht verwenden und einen...
  • Page 16 ► Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. Der Sperrknopf kann losgelassen werden. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls der Sperrknopf, der Ergo-Hebel oder der muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Page 17: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Führungsschiene mit Vollgas so in den Schnitt führen, dass die Führungsschiene 11.1 Motorsäge halten und führen nicht verkantet. ► Krallenanschlag ansetzen und als Drehpunkt ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr verwenden.
  • Page 18: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Führungsschiene und Sägekette reinigen. B Bruchleiste ► Mutter am Kettenraddeckel lösen. Die Bruchleiste führt den abzutragenden Teil ► Spannschraube 2 Umdrehungen gegen den wie ein Scharnier zu Boden. Die Bruchleiste Uhrzeigersinn drehen. ist 1/10 des Stammdurchmessers breit. Die Sägekette ist entspannt.
  • Page 19: Aufbewahren

    ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen 14.2 Akku aufbewahren Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Führungsschiene und Sägekette anbauen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.3 Akku reinigen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 20: Reparieren

    An der Außenkante der Führungsschiene kann – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur sich ein Grat bilden. Führungsschiene geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Page 21: Technische Daten

    LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐...
  • Page 22: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ ► Motorsäge, Führungsschiene, Sägekette, nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Akku, Zubehör und Verpackung vorschriftsmä‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ ßig und umweltfreundlich entsorgen. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 0458-791-9821-D...
  • Page 23: Eu-Konformitätserklärung

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Telefon: +387 36 352560 duktzulassung der AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. KROATIEN Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsäge UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Page 24: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Ste‐ cker des Elektrowerkzeugs herauszuziehen.
  • Page 25 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb‐ men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts‐ Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie maßnahme verhindert den unbeabsichtigten es an die Stromversorgung und/oder den Akku Start des Elektrowerkzeugs.
  • Page 26: Introduction

    Service resources. This user manual is intended to help a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali‐ you use your STIHL product safely and in an fiziertem Fachpersonal und nur mit Original- environmentally friendly manner over a long Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐...
  • Page 27: Overview

    Adjusts chain tension. ual: 3 Spiked Bumper – Safety notes and precautions for STIHL AP Toothed stop for holding saw steady against battery wood while cutting. – Instruction manual for STIHL AL 101, 300,...
  • Page 28: Safety Precautions

    Intended Use The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is the cell manufacturer’s specification. The designed for tree surgery work and cutting in the energy content available during operation is lower.
  • Page 29 4 Safety Precautions English Clothing and equipment ► Use the chainsaw with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. WARNING ■ Using the chainsaw or the battery for purposes for which they were not intended may result in ■...
  • Page 30 ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Page 31 ► Sharpen the chain properly. gency. ► If you have any queries: Contact your ► Make sure that people are within earshot STIHL servicing dealer for assistance. outside the working area. 4.6.4 Battery ■ In certain situations, the user may no longer The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Page 32 WARNING ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL dealer. ■ Inexperienced users cannot assess the dan‐ ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ gers of felling a tree. This can result in serious tion.
  • Page 33 4 Safety Precautions English Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Page 34 English 4 Safety Precautions Transporting ► Remove the battery. 4.9.1 Chainsaw WARNING ► Store the saw in a clean and dry condition. ■ The saw may turn over or shift during trans‐ 4.10.2 Battery port. This may result in personal injuries and WARNING damage to property.
  • Page 35: Preparing The Saw For Operation

    4.6.3. – Battery, 4.6.4. ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ► Mount the bar and chain, 6.1.1.
  • Page 36 The guide bar (8) and saw chain are posi‐ ing chain. tioned against the chainsaw. STIHL recommends you use a STIHL saw chain ► Fit the chain sprocket cover (1) so that it is oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Page 37: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. ► Pull the hand guard back towards the handle The chainsaw is not in a safe condition.
  • Page 38: Switching The Saw On/Off

    ► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Page 39 Do not use your chainsaw and contact your STIHL servicing dealer. your STIHL servicing dealer. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing Your saw has a malfunction. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Page 40: Operating The Saw

    ► Do not cut with the upper quadrant of the ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use bar nose. the battery and contact your STIHL servicing ► Begin the cut with the chain running at full dealer.
  • Page 41: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 11.4 Felling ► Shout a warning. ► Push the part of the tree being removed down‐ 11.4.1 Basic information on felling cut ward over the hinge. The part of the tree to be removed falls. 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work...
  • Page 42: Storing

    ► switch off chain saw, engage chain brake and remove battery Monthly ► Clean the chainsaw with a damp cloth or ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ STIHL resin solvent. ing dealer. ► Clean vents with a paintbrush.
  • Page 43: Repairing

    – Round file matches the chain pitch. guide bar. – File from the inside to the outside of the cut‐ ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ter. bar dressing tool. – Hold the file at right angle to the guide bar.
  • Page 44: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Page 45: Bar And Chain Combinations

    The vibration values quoted 19.5 Noise and Vibration Data may be used for an initial assessment of the STIHL recommends that you wear hearing pro‐ user's exposure to vibrations. The actual expo‐ tection. sure to vibrations has to be estimated. This proc‐...
  • Page 46: General Power Tool Safety Warnings

    – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) operating a power tool. Distractions can cause The technical documents are stored at you to lose control. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. 24.3 Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never The year of manufacture, country of manufacture modify the plug in any way.
  • Page 47 24 General Power Tool Safety Warnings English 24.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, a) Stay alert, watch what you are doing and use from the power tool before making any adjust‐ common sense when operating a power tool.
  • Page 48: Prólogo

    24.7 Service STIHL se declara expresamente a favor de tratar a) Have your power tool serviced by a qualified la naturaleza de forma sostenible y responsable. repair person using only identical replacement Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 49: Sinopsis

    3 Sinopsis español Símbolos en el texto 5 Espada Este símbolo remite a un capítulo de este La espada guía la cadena de aserrado. manual de instrucciones. 6 Cadena de aserrado La cadena de aserrado corta la madera. Marca de las indicaciones de advertencia en el texto 7 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho...
  • Page 50: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    No desprenderse del producto mediante la La motosierra de mantenimiento de árboles basura doméstica. STIHL MSA 161 T sirve para el mantenimiento de árboles y para recortar la copa de los árboles. Indicaciones relativas a la La motosierra no se deberá emplear para traba‐...
  • Page 51 ADVERTENCIA nacionales, es instruido bajo supervi‐ sión en una profesión. ■ Las baterías no autorizadas por STIHL para la – El usuario no está bajo los efectos del motosierra pueden provocar incendios y alcohol, medicamentos o drogas. explosiones. Las personas pueden sufrir lesio‐...
  • Page 52 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad acumulador. Las personas ajenas al trabajo, ► Ponerse pantalones largos con pro‐ tección anticortes y protección anti‐ los niños y los animales pueden resultar gra‐ cortes en los brazos. vemente lesionados. ► Las personas ajenas al trabajo, los niños y ►...
  • Page 53 4 Indicaciones relativas a la seguridad español – Se han montado accesorios originales STIHL ► Trabajar con una espada que no esté para esta motosierra. defectuosa. – Los accesorios están montados correcta‐ ► Si la profundidad de la ranura es inferior a mente.
  • Page 54 ■ Si no hay ninguna persona fuera de la zona acudir a un distribuidor especiali‐ de trabajo que pueda oír la llamada de soco‐ zado STIHL. rro, no podrá prestar ayuda en caso de emer‐ ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Page 55 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA Fuerzas de reacción 4.8.1 Rebote Si se sierra madera sometida a tensión, se ■ puede aprisionar la espada. El operario puede El rebote puede producirse por los motivos perder el control sobre la motosierra y se siguientes: puede lesionar gravemente.
  • Page 56 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Serrar a pleno gas. ► Mantener recta la espada en el corte. ► Serrar a pleno gas. 4.8.2 Tracción Transporte 4.9.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motosierra puede vol‐ car o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐...
  • Page 57: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un se describe en el manual de instrucciones de chorro de agua o con objetos puntiagudos los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. pueden dañar la motosierra, la espada, la ► Limpiar la motosierra, 15.1.
  • Page 58: Ensamblar La Motosierra

    10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ zar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar la motosierra ► Colocar la cadena de aserrado en la ranura de la espada, de manera que las flechas existen‐...
  • Page 59 ► Desenroscar la tuerca. engrasa y refrigera la cadena en movimiento. ► Quitar la tapa del piñón de cadena. STIHL recomienda emplear un aceite adherente ► Girar el tornillo tensor en sentido antihorario para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Page 60: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    ► Volver a intentar cerrar el depósito de aceite. ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro.
  • Page 61: Conectar Y Desconectar La Motosierra

    La cadena de aserrado ya no avanza. ► Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1).
  • Page 62 ► Poner el freno de cadena y sacar el acumula‐ ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dor. dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). ► Intentar presionar la palanca de mando sin La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐...
  • Page 63: Trabajar Con La Motosierra

    ■ Si se maneja la motosierra con una mano, poner el freno de cadena, sacar el acumulador aumenta el peligro de producirse un rebote. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. En el caso de producirse un rebote, puede La motosierra está averiada.
  • Page 64 español 11 Trabajar con la motosierra 11.2 Serrar 11.4 Talar 11.4.1 Fundamentos relativos al corte de ADVERTENCIA talado ■ En el caso de producirse un rebote, puede saltar la motosierra hacia el usuario. El usua‐ rio puede sufrir lesiones graves y mortales. ►...
  • Page 65: Después Del Trabajo

    ► Montar el protector de cadena sobre la rios ONU, parte III, capítulo 38.3. espada, de manera que la cubra por com‐ Las normas para el transporte se especifican en pleto. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Limpiar el acumulador. 14 Almacenamiento 13 Transporte 14.1 Guardar la motosierra 13.1...
  • Page 66: Limpiar

    Se requiere mucha experiencia para afilar ► Desmontar la espada y la cadena. correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Page 67: Reparación

    ADVERTENCIA plana, de manera que se encuentre enrasado ■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo dos. El usuario puede cortarse. con la marca de desgaste. La plantilla de ►...
  • Page 68 ► Cargar por completo el acumulador tal la motosierra es completamente car‐ como se describe en las instrucciones de demasiado corta. gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
  • Page 69: Datos Técnicos

    - 10 °C hasta + 50 °C 19.5 Valores de sonido y vibracio‐ STIHL recomienda llevar un protector de oídos. – Nivel de intensidad sonora L medido según ISO 22868: 83 dB(A). El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
  • Page 70: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Nivel de potencia acústica garantizado: 96 cantes externos no pueden ser evaluados por dB(A) STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ La documentación técnica se conserva en la dad y aptitud pese a una observación continua homologación de productos de del mercado por lo que STIHL tampoco puede ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 71 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español descarga eléctrica aumenta si penetra agua ADVERTENCIA en la herramienta eléctrica. ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ d) No emplear el cable de conexión para fines dad, las instrucciones, las ilustraciones y ajenos al mismo.
  • Page 72 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas eléctrica. Una herramienta o llave colocada en e) Cuide la herramienta eléctrica y el instrumento una pieza en rotación de la herramienta eléc‐ de inserción con esmero. Controle si las pie‐ trica puede ocasionar lesiones.
  • Page 73: Förord

    Hej! peraturas superiores a 130 °C (265 °F) pue‐ den provocar una explosión. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög g) Observe todas las instrucciones para realizar kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför la carga y no cargue nunca el acumulador o la är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Page 74: Översikt

    svenska 3 Översikt Symboler i texten 6 Sågkedja Denna symbol hänvisar till ett kapitel i Sågkedjan sågar trädet. denna bruksanvisning. 7 Kedjedrevskåpa Kedjedrevskåpan täcker kedjedrevet och fäs‐ Varningar i texten ter svärdet på motorsågen. VARNING 8 Mutter Muttern fäster kedjedrevskåpan på motorså‐ ■...
  • Page 75: Säkerhetsanvisningar

    STIHL AP som sitter direkt i motorsågen. Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta VARNING rätt åtgärder. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorsågarna kan orsaka brand och explo‐ Läs bruksanvisningen, se till att du har sion. Det kan leda till allvarliga personskador förstått den och spara den.
  • Page 76 – Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Bär motorsågsstövlar med skärskydd. hol, läkemedel eller droger. ■ Vid arbete i träd kan användaren ramla ner. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- Användaren kan skadas allvarligt eller för‐ återförsäljare. olyckas.
  • Page 77 ► Stick inte in föremål i hålen på motorsågen. lan ‑ 10 °C och + 50 °C. ► Byt ut slitna eller skadade skyltar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Doppa inte batteriet i vätska. återförsäljare. 4.6.2 Svärd...
  • Page 78 ► Se till att det finns någon inom hörhåll utan‐ ► Slipa sågkedjan korrekt. för arbetsområdet. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ■ I vissa situationer kan det vara svårt att kon‐ återförsäljare. centrera sig. Användaren kan tappa kontrollen över motorsågen, snubbla, falla och skadas...
  • Page 79 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ► Välj fällriktningen så att området där delen en STIHL-återförsäljare. av trädet som ska tas bort faller är fritt. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Utomstående personer, barn och djur ►...
  • Page 80 svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport 4.8.2 Dra inåt 4.9.1 Motorsåg VARNING ■ Motorsågen kan välta eller röra sig under transporten. Det kan leda till personskador eller materialskador. ► Ta ut batteriet. När man arbetar med svärdets undersida dras ► Lägg i kedjebromsen. motorsågen bort från användaren.
  • Page 81: Förbered Motorsågen

    5 Förbered motorsågen svenska ► Om motorsågen eller batteriet måste under‐ ► Ta ut batteriet. hållas eller repareras: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐ ► Förvara motorsågen på en ren och torr kedjan enligt anvisningarna i den här bruks‐...
  • Page 82 svenska 6 Montera motorsågen Det spelar ingen roll åt vilket håll svärdet (8) sit‐ ter. Märkningen på svärdet (8) kan även finnas på spetsen. ► Lossa kedjebromsen. ► Skruva av muttern (2). ► Ta av kedjedrevskåpan (1). ► Vrid spännskruven (3) medurs tills sågkedjan ligger mot svärdet.
  • Page 83 Fylla på sågkedjeolja Om det går att dra ut tanklocket uppåt måste föl‐ Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. jande göras: STIHL rekommenderar att man använder en ► Sätt in tanklocket i valfritt läge. STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar.
  • Page 84: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    svenska 7 Lägg in och lossa kedjebromsen ► Skruva ur skruven (4) och ta av kedjefång‐ aren (3). ► Sätt på barkstödet (1). ► Skruva in skruven (2). ► Sätt på kedjefångaren (3). ► Skruva in skruven (4) och dra åt. ►...
  • Page 85: Kontrollera Motorsågen Och Batteriet

    Sågkedjan går inte längre. – Spårdjupet är mindre än svärdets minsta ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ spårdjup, 19.3. romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- – Spåret i svärdet har förträngningar eller har återförsäljare. vidgats. Motorsågen är defekt.
  • Page 86: Arbeta Med Motorsågen

    ► Rikta svärdet mot en ljus yta. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. ► Sätt på motorsågen. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ Sågkedjeolja stänker på den ljusa ytan. Ked‐ försäljare. jesmörjningen fungerar. 10.4 Kontrollera kedjebromsen 10.7...
  • Page 87 11 Arbeta med motorsågen svenska 11.2 Såga 11.4 Såga 11.4.1 Underlag för fällskär VARNING ■ Om du får kast kan motorsågen slungas upp mot användaren. Användaren kan skadas all‐ varligt eller dödas. ► Såga med fullgas. ► Såga inte i området runt den övre fjärdede‐ len av svärdets spets.
  • Page 88: Efter Arbetet

    Förvaring av batteriet ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Skjut på kedjeskyddet på svärdet så att hela dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt).
  • Page 89: Underhåll

    Rengör svärdet och sågkedjan Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ och ta ut batteriet. ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren ► Demontera svärdet och sågkedjan.
  • Page 90: Felavhjälpning

    18 Felavhjälpning ► Om motorsågen, svärdet eller sågkedjan är sågkedjan och kontakta en STIHL-återförsäl‐ skadad: Använd inte motorsågen, svärdet eller jare. ► Om batteriet är defekt eller trasigt: Byt batte‐ riet. 18 Felavhjälpning 18.1 Åtgärda fel på motorsågen eller batteriet LED-lampor på...
  • Page 91: Tekniska Data

    19 Tekniska data – Bullernivå L uppmätt enligt EN ISO 22868: 94 dB(A). K-faktorn för bullernivån är 2 dB(A). 19.1 Motorsåg STIHL MSA 161 T – Vibrationsvärde a uppmätt enligt EN – Godkänt batteri:: STIHL AP ISO 22867: – Vikt utan batteri, svärd och sågkedja: 2,1 kg –...
  • Page 92: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare Tillverkningsår, tillverkningsland och serienum‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ mer anges på motorsågen. lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående Waiblingen, 2020-02-03 marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Page 93 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska b) Arbeta inte med det elektriska verktyget i dor, beroende på typen av verktyg och hur det explosionsfarlig miljö där det finns brännbara används. vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg c) Se till att verktyget inte kan kopplas in av genererar gnistor som kan antända damm misstag.
  • Page 94: Alkusanat

    Skadade eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka brand, explosion eller ska‐ kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. dor. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ f) Utsätt inte batterier för eld eller höga tempera‐ densa tarpeita. Näin pystymme tarjoamaan turer.
  • Page 95: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat asiantuntevasta neuvonnasta ja opastuksesta johtaa esinevahinkoihin. että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen on mahdollista välttää esinevahingot. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐ Yleiskuva mään STIHL-tuotetta turvallisesti ja ympäristöys‐...
  • Page 96: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Teräketjuöljylle tarkoitettu öljysäiliö on 10 Etummainen käsisuoja varustettu tällä merkillä. Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä joutumiselta kosketuksiin teräketjun kanssa. Ketjujarru kytketään liikuttamalla suojaa Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ tähän suuntaan. miseen, minkä lisäksi käsisuoja kytkee ketju‐ Ketjujarru vapautetaan liikuttamalla suojaa jarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä.
  • Page 97 ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: Käyttötarkoitus – Käyttäjä on levännyt. Puunhoito-moottorisaha STIHL MSA 161 T sopii – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten puunhoitoon ja leikkaamiseen pystyssä olevan ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ puun latvassa. mään moottorisahaa ja akkua ja siten työskentelemään laitteella.
  • Page 98 4 Turvallisuusohjeet vana kaupassa vastaavilla merkin‐ Työskentelyalue ja ympäristö nöillä. ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. 4.5.1 Moottorisaha ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ VAROITUS vartalon vaatetusta. ■ Putoavat esineet voivat aiheuttaa päävam‐ ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐...
  • Page 99 – Terälevy ja teräketju on asennettu oikein. ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. – Teräketju on kiristetty oikein. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: – Moottorisahaan on asennettu vain siihen tar‐ Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. koitettuja STIHL-alkuperäisvarusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 4.6.3 Teräketju –...
  • Page 100 ► Jos akku palaa: Sammuta akku sammutti‐ ellisia vahinkoja. mella tai vedellä. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Työskentely ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn aikana. 4.7.1 Sahaaminen ► Käytä käsineitä.
  • Page 101 4 Turvallisuusohjeet suomi VAROITUS Reaktiovoimat 4.8.1 Takapotku Terälevy saattaa juuttua kiinni sahattaessa ■ puuainesta, johon on muodostunut jännityksiä. Takapotkujen syynä voivat olla seuraavat tekijät: Käyttäjä voi menettää moottorisahan hallinnan – Pyörivän teräketju osuu terälevyn kärjen puo‐ ja loukkaantua vakavasti. leisen neljänneksen kohdalta kovaan esinee‐ ►...
  • Page 102 suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Moottorisaha VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ kuljetuksen aikana.
  • Page 103 10.7. ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ kuvattu. rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ►...
  • Page 104: Moottorisahan Kokoaminen

    suomi 6 Moottorisahan kokoaminen Moottorisahan kokoaminen Terälevyn ja terälevyn asenta‐ minen ja irrottaminen 6.1.1 Terälevyn ja teräketjun asennus Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä tiedoissa, ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja ► Aseta terälevy ja teräketju moottorisahan run‐ poista akku.
  • Page 105 Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ Seuraavat vaiheet on suoritettava siinä tapauk‐ lusta ja jäähdyttämisestä. sessa, että öljysäiliön korkkia voidaan vetää ylös‐ STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai päin: muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ ► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin jun liimaöljyn käyttöä.
  • Page 106: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    (1) osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ nossa. Kuorituen asentaminen ► Vedä käsisuojaa vasemmalla kädellä itseäsi kohti.
  • Page 107: Moottorisahan Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    ► Irrota ketjujarru. ► Tartu vasemmalla kädellä moottorisahan etu‐ kahvaan siten, että peukalo asettuu etukahvan ympärille. ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko ketjupyörään muodostunut kulumisuria. ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: Älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä...
  • Page 108: Moottorisahan Käyttö

    11 Moottorisahan käyttö ► Jos lukitusnappi, Ergo-vipu tai kytkentävipu ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- liikkuvat jäykästi tai eivät palaudu takaisin läh‐ alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ töasentoon: Älä käytä moottorisahaa ja ota vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen.
  • Page 109 11 Moottorisahan käyttö suomi ► Ohjaa terälevy puukappaleen läpi siten, että ► Tartu moottorisahan etukahvaan vasemmalla asetat kuorituen tarpeen vaatiessa aina uudel‐ kädellä ja oikealla kädellä takakahvaan. Aseta leen sahattavaa kappaletta vasten. tällöin vasemman käden peukalo etukahvan ► Huolehdi siitä, että pystyt kannattelemaan leik‐ ympärille ja oikean käden peukalo puolestaan kauksen lopussa moottorisahan painon.
  • Page 110: Työskentelyn Jälkeen

    "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 han kuivua. mukaisesti. ► Jos akku on märkä: anna akun kuivua. Kuljetusmääräykset ovat luettavissa osoitteessa ► Puhdista moottorisaha. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Puhdista terälevy ja teräketju. ► Avaa purukopan mutterit. 14 Säilytys ► Kierrä kiristysruuvia 2 kierrosta vastapäivään. 14.1 Moottorisahan säilyttäminen...
  • Page 111: Puhdistaminen

    15 Puhdistaminen suomi 16 Huoltaminen 14.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason 16.1 Huoltovälit säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ reää LED-valoa palaa). suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset raavia huoltovälejä:...
  • Page 112: Korjaaminen

    – Pyöröviilaa liikutetaan suorassa kulmassa ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat terälevyyn nähden. vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ – Teroituskulma on 30°. vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. 18 Häiriöiden poistaminen 18.1...
  • Page 113: Tekniset Tiedot

    ► Käynnistä moottorisaha. Moottorisahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa liian lyhyt. on kuvattu. Akun käyttöikä on ► Vaihda akku. kulunut umpeen. Leikkuualueella Teräketjua ei ole teroi‐...
  • Page 114: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    23.1 Moottorisaha STIHL peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- MSA 161 T varusteita. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ Badstraße 115 den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ D-71336 Waiblingen den tarkkailusta huolimatta, eikä...
  • Page 115: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyryjen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ syttymiseen. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy työs‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. kentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana.
  • Page 116 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.4 Henkilöiden turvallisuus 24.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsit‐ tely a) Ole tarkkaavainen ja keskity suorittamaasi työ‐ tehtävään. Toimi aina harkiten työskennelles‐ a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työsken‐ säsi sähkötyökalun avulla. Älä käytä sähkötyö‐ telyyn työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyöka‐ kaluja, mikäli olet väsynyt tai huumausainei‐...
  • Page 117: Forord

    Kære kunde vaurioitunut tai jos akussa on tapahtunut muu‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler toksia. og producerer vores produkter i topkvalitet efter f) Pidä akku erossa avotulesta. Älä myöskään vores kunders behov.
  • Page 118: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL – Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 119: Sikkerhedshenvisninger

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i 11 Ergo-arm batteriet. Ergo-armen holder spærreknappen i position, når kontaktarmen slippes. Længden for et sværd, som må anven‐ 12 Spærreknap des. Spærreknappen spærrer kontaktarmen. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ 13 Betjeningshåndtag vet 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra pro‐...
  • Page 120 Hvis bruge‐ Formålsbestemt anvendelse ren har fysiske, sensoriske eller mentale Motorsaven STIHL MSA 161 T må anvendes til begrænsninger, må brugeren kun træpleje og til at save i kronen af et stående træ. arbejde med motorsaven og og batteriet under opsyn eller efter anvisning fra en Motorsaven må...
  • Page 121 – Savkæden er korrekt spændt. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til dræbt, og der kan opstå materielle skader. denne motorsav. ► Arbejd ikke i omgivelser, der er let antæn‐...
  • Page 122 ► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. ledning. ► Slib savkæden korrekt. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Arbejd ikke med motorsaven. handler. ► Monter originalt STIHL-tilbehør til denne 4.6.4 Batteri motorsav.
  • Page 123 ► Stands arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Arbejde ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer fra motorsaven. 4.7.1 Savning ►...
  • Page 124 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Arbejd ikke i nærheden af spændingsfø‐ kan, især på grund af grebsystemets udform‐ rende ledninger. ning med en kort grebafstand, miste kontrollen over motorsaven og blive alvorligt kvæstet 4.7.2 Fældning eller dræbt. ADVARSEL ► Hold fast med begge hænder i motorsaven.
  • Page 125 4 Sikkerhedshenvisninger dansk 4.8.3 Tilbagestød ► Transportér batteriet i en emballage uden elektrisk ledeevne. ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan måde, at det ikke kan flytte sig.
  • Page 126: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    ■ Hvis batteriet er sat i under rengøring, vedlige‐ ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i holdelse eller reparation, kan motorsaven gå i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig 300, 500. alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐...
  • Page 127 ► Læg kædehjulsdækslet (1) mod motorsaven, STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ så det flugter med motorsaven. olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Skru møtrikken (2) på, og spænd den fast.
  • Page 128: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    ► Forsøg igen at lukke olietanken. anslag. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ► Tag olietankdækslet af. ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- ► Fyld savkædeolie således på, at savkæde‐ forhandler. olien ikke spildes, og olietanken ikke fyldes op Motorsaven er ikke i en sikker tilstand.
  • Page 129: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    8 Isætning og udtagning af batteriet dansk ► Tryk håndbeskytteren væk fra griberøret med ► Tryk på spærrehåndtaget (1). venstre hånd. Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud. Håndbeskytteren går hørbart i hak. Kæde‐ Sådan tændes og slukkes bremsen er aktiveret.
  • Page 130: Kontrol Af Motorsav Og Batteri

    30° overholdes. STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 10.4 Kontrol af kædebremsen ► Tænd for motorsaven. ► Aktivér kædebremsen.
  • Page 131: Arbejde Med Motorsaven

    ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Forsøg at trykke på kontaktarmen uden at trykke på spærreknappen. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke motorsaven, og kontakt en STIHL-for‐ handler. Spærreknappen er defekt. ► Tryk på spærreknappen, og hold den nede.
  • Page 132 dansk 11 Arbejde med motorsaven 11.2 Savning 11.4 Fældning 11.4.1 Grundlæggende om fældesnittet ADVARSEL ■ Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan få alvorlige kvæstelser eller komme i livs‐ fare. ► Sav med fuld gas. ►...
  • Page 133: Efter Arbejdet

    ► Skub kædebeskyttelsen over sværdet, så hele 14.2 Opbevaring af batteriet sværdet dækkes. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Sådan bæres motorsaven ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Hold motorsaven med højre hånd på griberø‐...
  • Page 134: Vedligeholdelse

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres kant. med en pensel eller en blød børste. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- ► Monter kædehjulsdækslet. læren til sværdet. 15.2 Rengøring af sværd og sav‐...
  • Page 135: Reparation

    STIHL-filelæren og er parallel med ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe Udskift batteriet. til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 17 Reparation 17.1 Reparation af motorsaven og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere motorsaven, sværdet, savkæden og batteriet.
  • Page 136: Tekniske Data

    19 Tekniske data – Lydeffektniveau L målt efter EN ISO 22868: 94 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er 19.1 Motorsav STIHL MSA 161 T på 2 dB(A). – Tilladt batteri: STIHL AP – Vibrationsværdi a målt efter EN ISO 22867: – Vægt uden batteri, sværd og savkæde: 2,1 kg –...
  • Page 137: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    12.3, litra (b), er udført af: VDE Prüf- u. Zerti‐ Reservedele og tilbehør fra andre producenter fizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 63069 Offenbach, Tyskland delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af –...
  • Page 138 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer som bevæger sig. Beskadigede eller snoede STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. ledninger øger risikoen for elektrisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Page 139: Forord

    norsk 24.6 Omgang med og brug af batte‐ h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorer ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, også ridrevet værktøj selv om du som rutineret bruger af elværktøj a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefalet er fortrolig med dets funktion.
  • Page 140 Kjære kunde, LES DETTE vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ ■ Merknaden henviser til farer som kan føre til svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 141: Oversikt

    3 Oversikt norsk Oversikt 11 Ergo-håndtak Ergo-håndtaket holder sperreknappen i posi‐ Motorsag og batteri sjon når girspaken slippes opp. 12 Sperreknapp Sperreknappen frigjør girspaken. 13 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til betjening, hol‐ ding og føring av motorsagen. 14 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 15 Batterispor Batterisporet tar imot batteriet.
  • Page 142: Sikkerhetsforskrifter

    STIHL AP-batteri eller et STIHL AR-batteri. Varselsymbolene på motorsagen og batteriet Dersom man klatrer i et tre, skal motorsagen kun betyr følgende: brukes med et batteri STIHL AP som er satt Følg sikkerhetsmerknadene og tilta‐ direkte inn i motorsagen. kene.
  • Page 143 ► Ikke la motorsagen være uten oppsyn. rende merking i butikk. ► Sikre at barn ikke kan leke med motorsa‐ ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. gen. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ■ Elektriske komponenter i motorsagen kan ■...
  • Page 144 ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ det antennes eller eksplodere. Det kan oppstå rer: Ikke arbeid med motorsagen. alvorlige personskader og materielle skader. ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen. ► Beskytt batteriet mot varme og ild. ► Ikke kast batterier på åpen ild.
  • Page 145 ► Hvis batteriet er antent: Forsøk å slukke ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk batteriet med en brannslukker eller vann. en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra Bruke apparatet motorsagen. ► Bruk hansker.
  • Page 146 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter soner kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader kan oppstå. 4.8.1 Rekyl ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig omgivelse. ■ Når girspaken slippes, fortsetter sagkjedet å gå en kort stund. Det bevegelige sagkjedet kan skjære personer.
  • Page 147 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport 4.8.2 Inntrekking 4.9.1 Motorsag ADVARSEL ■ Under transport kan motorsagen velte eller bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ rielle skader kan oppstå. ► Ta ut batteriet. Hvis det arbeides med undersiden av styreskin‐ ► Legg inn kjedebremsen. nen, trekkes motorsagen bort fra brukeren.
  • Page 148: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    10.6. ■ Aggressive rengjøringsmidler, rengjøring med ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke vannstråle eller spisse gjenstander kan skade bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ motorsagen, styreskinnen, sagkjedet og batte‐ handler. riet. Hvis motorsagen, styreskinnen sagkjedet eller batteriet ikke rengjøres på riktig måte,...
  • Page 149 6 Sette sammen motorsagen norsk Orienteringen til styreskinnen (8) spiller ingen rolle. Merket på styreskinnen (8) kan også stå på hodet. ► Løsne kjedebremsen. ► Skru av mutteren (2). ► Ta av dekslet til kjedehjulet (1). ► Drei strammeskruen (3) med urviseren, til sag‐ kjedet ligger inntil styreskinnen.
  • Page 150 (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Vipp opp bøylen på lokket på oljetanken. Motorsagen er ikke i sikker tilstand.
  • Page 151: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    7 Aktivere og løsne kjedebremsen norsk ► Skru ut skruen (4) og ta av kjedefanger (3). ► Legg på krokanslaget (1). ► Skru inn skruen (2). ► Legg på kjedefanger (3). ► Skru inn skruen (4) og trekk fast. ► Trekk godt til skruen (2). Aktivere og løsne kjede‐...
  • Page 152: Kontrollere Motorsag Og Batteri

    – Den målte dybden til sporet er mindre enn ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ den minimale spordybden til styreskinnen, bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL 19.3. fagforhandler. – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt.
  • Page 153: Arbeide Med Motorsagen

    11 Arbeide med motorsagen norsk Motorsagen er defekt. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ len til skjæretennene på 30° er overholdt. 10.6 Kontrollere kjedesmøringen STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐ ► Sett inn batteriet. kjedet. ► Løsne kjedebremsen.
  • Page 154 norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.4 Felling – Alle kroppsdeler er utenfor motorsagens for‐ lengede svingradius. 11.4.1 Grunnlag for hovedskjær 11.2 Sage ADVARSEL ■ Dersom det oppstår rekyl, kan motorsagen kastes opp i retning av brukeren. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. ►...
  • Page 155: Etter Arbeidet

    Oppbevare batteriet ► Hold motorsagen med høyre hånd slik på håndtaksrøret, at styreskinnen peker bakover. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Tranportere motorsagen i et kjøretøy tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Motorsagen må sikres slik, at motorsagen ikke LEDer).
  • Page 156: Vedlikeholde

    Det kan danne seg et hakk på den utvendige fuktig klut eller STIHL harpiksløsemiddel. kanten til styreskinnen. ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ batterisporet rengjøres med en fuktig klut. skinne-retter. ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ►...
  • Page 157: Reparere

    STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen batteriet.
  • Page 158: Tekniske Data

    Det er for lite sagk‐ Fyll på sagkjede-klebeolje. jede-klebeolje i olje‐ tanken. Kjedesmøringen tilfø‐ Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL rer for lite sagkjede- fagforhandler. klebeolje. Sagkjedet er stram‐ Stram sagkjedet riktig. met for mye.
  • Page 159: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    – Sertifiseringsnummer: 40037960 Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Det målte og garanterte lydeffektnivået ble kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ beregnet i henhold til direktivet 2000/14/EF, ved‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for legg V.
  • Page 160 norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ledning som er egnet for utendørs bruk redu‐ ADVARSEL serer faren for elektrisk støt. ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐ f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elektro‐ strasjoner og tekniske data som følger med verktøyet i fuktig omgivelse, må...
  • Page 161 česky 24.5 Bruk og behandling av elektro‐ b) Benytt kun batterier som er ment for dette i elektroverktøy. Bruk av andre batterier kan verktøyet føre til personskader eller brannfare. a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved c) Batterier som ikke brukes må holdes unna bin‐ arbeidet må...
  • Page 162 úrazům či usmrcení. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. úrazům či usmrcení. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Page 163 4 Bezpečnostní pokyny česky 2 Napínací šroub 19 Závěsný držák Napínací šroub slouží k seřízení napnutí Závěsný držák slouží k zavěšení motorové řetězu. pily během práce v koruně stromu. 3 Ozubený doraz 20 Akumulátor Ozubený doraz opírá motorovou pilu během Akumulátor napájí...
  • Page 164 – Uživatel je odpočatý. Motorová pila STIHL pro ošetřování stromů – Uživatel je tělesně, senzoricky a MSA 161 T slouží k ošetřování stromů a k duševně schopen motorovou pilu a aku‐ řezným výkonům v koruně stojícího stromu. mulátor obsluhovat a pracovat s nimi.
  • Page 165 čením. pily a do výšky vymrštěných předmětů. Nezú‐ ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. častněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
  • Page 166 ‑ 10 °C do vou pilou nepracujte. + 50 °C. ► Montujte pouze originální příslušenství STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► Akumulátor neponořujte do kapalin. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Page 167 ► Pracovat s nepoškozeným pilovým řetě‐ se hořící akumulátor uhasit pomocí hasi‐ zem. cího přístroje nebo vody. ► Správně naostřit pilový řetěz. Pracovní postup ► V případě nejasností vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 4.7.1 Řezání 4.6.4 Akumulátor VAROVÁNÍ Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Page 168 ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a ► Pokud se vyskytnou nejasnosti: nekácejte vyhledejte odborného prodejce výrobků sám/sama. STIHL. ■ Během odřezávání mohou odřezávané kusy ■ Během práce může motorová pila způsobit stromu a větve spadnout na osoby nebo na vznik vibrací.
  • Page 169 4 Bezpečnostní pokyny česky Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být 4.8.3 Zpětný ráz ■ motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli. Uživatel může zejména kvůli kon‐ cepci rukojeťového systému s krátkou vzdále‐ ností rukojetí ztratit kontrolu nad motorovou pilou a být těžce zraněn nebo usmrcen. ►...
  • Page 170 VAROVÁNÍ toru musí provést údržbářské úkony nebo opravy, vyhledejte odborného prodejce ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout výrobků STIHL. nebezpečí hrozící akumulátorem. Děti mohou ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte utrpět těžké úrazy. údržbářské úkony a opravy tak, jak je to ►...
  • Page 171 – Akumulátor, 4.6.4. ► Akumuátor zkontrolovat, 10.7. ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Motorovou pilu vyčistit, 15.1. ► Vodící lištu a pilový řetěz namontovat, 6.1.1.
  • Page 172 ► Napínacím šroubem otáčet v protisměru STIHL doporučuje používat adhezní olej pro chodu hodinových ručiček až na doraz. pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro Pilový řetěz je povolen. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Vodící lištu a pilový řetěz sejmout.
  • Page 173 ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. ► Ochranný kryt ruky přitáhněte levou rukou Montáž...
  • Page 174 ► Vyběhané stopy na řetězce přezkoušet porov‐ návacím kalibrem STIHL. ► Pokud jsou vyběhané stopy hlubší než a = 0,5 mm: motorovou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Řetězka musí být vyměněna. 10.2 Kontrola vodící lišty ► Motorovou pilu vypnout, zaktivovat řetězovou brzdu a akumulátor vyjmout.
  • Page 175 10 Kontrola motorové pily a akumulátoru česky nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud úhel ostření o velikosti 30° nebyl dodržen: pilový...
  • Page 176 ■ Pokud je motorová pila obsluhována jednou vou brzdu, vyjměte akumulátor a vyhledejte rukou, hrozí zvýšené nebezpečí zpětného odborného prodejce výrobků STIHL. rázu. Pokud dojde ke zpětnému rázu, může Motorová pila je defektní. být motorová pila vymrštěna nahoru směrem k uživateli.
  • Page 177 12 Po skončení práce česky 11.3 Odvětvování ► Motorovou pilu vyrovnejte tak, aby byl zásek v ► Vodicí lištu na plný plyn zatlačte pákovitým pravém úhlu ke směru pádu. pohybem proti větvi. ► Zařízněte vodorovný řez nad zemí. ► Zařízněte šikmý řez pod úhlem 45° k vodorov‐ nému řezu nad zemí.
  • Page 178 ► Pilový řetěz vyčistit štětcem, měkkým kartá‐ čem nebo prostředkem na rozpouštění prysky‐ 14.2 Skladování akumulátoru řic STIHL. ► Vodící lištu a pilový řetěz namontovat. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ tla LED). 0458-791-9821-D...
  • Page 179 Odstranění otřepů na vodící ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na liště stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ lelně ke značkám opotřebení. Pilovací Na vnější hraně vodící lišty mohou vzniknout měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Page 180 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to při zapnutí nero‐ zeleně. toru je příliš nízký. popsáno v návodu k použití pro nabíječky zběhne. STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED svítí Akumulátor je příliš ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte aku‐ červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Page 181 2 dB(A). (0,105 l) – Hladina akustického výkonu L měřená podle EN ISO 22868: 94 dB(A). Hodnota K pro hla‐ Provozní doby je uvedena na www.stihl.com/ dinu akustického výkonu je 2 dB(A). battery-life. – Vibrační hodnota a měřená podle 19.2...
  • Page 182 – Certifikační číslo: 40037960 Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ kého výkonu se postupovalo podle směrnice dejce výrobků STIHL. 2000/14/ES, příloha V.
  • Page 183 česky 24 Adresy Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL 25 Všeobecné bezpečnostní ANDREAS STIHL AG & Co. KG pokyny pro elektrické stroje Postfach 1771 D-71307 Waiblingen 25.1 Úvod 24.2 Distribuční...
  • Page 184 česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje žádné adaptérové vidlice v kombinaci s elek‐ stroj na síťové napájení a/nebo na akumulátor, trickými stroji s ochranným uzemněním. než ho zdvihnete nebo hodláte přenést, se Nezměněné elektrické vidlice a vhodné bezpodmínečně přesvědčte o tom, že je zásuvky snižují...
  • Page 185 magyar pečnostní opatření zabrání jakémukoli nechtě‐ d) Při nesprávném použití může z akumulátoru nému naskočení elektrického stroje. vytéct kapalina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu s kapalinou se ihned oplá‐ d) Nepoužívané elektrické stroje skladujte mimo chnout vodou. Pokud by se kapalina dostala dosah dětí.
  • Page 186 1 Előszó Munka után..........202 – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ Szállítás..........202 tonsági előírások Tárolás............ 202 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek Tisztítás...........203 útmutatója Karbantartás........... 203 – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL Javítás.............204 akkumulátorokra és termékekre vonatkozó...
  • Page 187 4 Biztonsági tudnivalók magyar 2 Feszítőcsavar 19 Akasztógyűrű A feszítőcsavar a láncfeszítés beállítására Az akasztógyűrű a motorfűrész beakasztá‐ szolgál. sára szolgál a fán történő munkavégzéskor. 3 Rönktámasz 20 Akkumulátor A munkafolyamat közben a rönktámasz meg‐ Az akkumulátor látja el a motorfűrészt ener‐ támasztja a motorfűrészt a fán.
  • Page 188 Rendeltetésszerű használat kapcsolatos oktatásban. ► Amennyiben a motorfűrészt vagy az akku‐ A STIHL MSA 161 T faápoló motorfűrész faápo‐ mulátort továbbadja más személynek: Adja lásra és álló fa koronájában végzett fűrészelésre át vele együtt a használati útmutatót is.
  • Page 189 és állatok súlyos sérüléseket szenvedhetnek boltban. és anyagi károk keletkezhetnek. ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. felsőrészt.
  • Page 190 ► Tilos az akkumulátort tűzbe dobni. ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. ► Az akkumulátor ‑ 10 °C és + 50 °C ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL közötti hőmérséklet-tartományban tartozékot szereljen be. használható és tárolható.
  • Page 191 ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. a tüzet. ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének Munkálatok fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez. 4.7.1 Fűrészelés 4.6.4 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐...
  • Page 192 ■ Gyakorlatlan személyek nem tudják felbe‐ ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ csülni a fa kidöntésével járó veszélyeket. mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ Súlyos vagy halálos személyi sérülések és hez. anyagi károk következhetnek be.
  • Page 193 4 Biztonsági tudnivalók magyar heti az uralmát a motorfűrész felett, és súlyo‐ A láncfék nem tudja megakadályozni a vissza‐ san vagy halálosan megsérülhet. csapódást. ► Fogja két kézzel a motorfűrészt. FIGYELMEZTETÉS ► A jelen használati útmutatóban leírt módon dolgozzon. ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban.
  • Page 194 Akkumulátor ► Amennyiben a motorfűrész vagy az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátor karbantartása vagy javítása szük‐ séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor hez. veszélyeit felismerni és felbecsülni. A gyer‐ ► A vezetőlemez és a fűrészlánc karbantartá‐...
  • Page 195 4.6.3 – Akkumulátor, 4.6.4. ► Ellenőrizze az akkumulátort, 10.7. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel teljesen. ► Tisztítsa meg a motorfűrészt, 15.1. ► Szerelje be a vezetőlemezt és a fűrészláncot, 6.1.1.
  • Page 196 és vegye ki az akkumulátort. fűrészláncot. ► Csavarja le az anyát. ► Vegye le a lánckerékfedelet. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ ► Forgassa el ütközésig a feszítőcsavart az óra‐ lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek mutató járásával ellentétes irányba.
  • Page 197 ► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ A láncfék kioldása tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. 0458-791-9821-D...
  • Page 198 A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). A motorfűrész meghibásodott. Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐...
  • Page 199 ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. kopásjelzés: Ne használja a fűrészláncot – for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
  • Page 200 A fűrészlánc mozog. hüvelykujja átfogja a fogantyúcsövet, és a jobb ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ keze hüvelykujja pedig a kezelőfogantyút. látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. FIGYELMEZTETÉS A motorfűrész üzemzavara lépett fel. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt.
  • Page 201 11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 11.2 Fűrészelés 11.4 Fadöntés 11.4.1 A döntő fűrészvágás alapjai FIGYELMEZTETÉS ■ Visszacsapódáskor a motorfűrész átrepülhet a kezelő felé. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ► Teljes gázzal fűrészeljen. ► Ne fűrészeljen a vezetőlemez csúcsának felső...
  • Page 202 14.2 Az akkumulátor tárolása A motorfűrész szállítása járműben ► Biztosítsa a motorfűrészt úgy, hogy az ne tud‐ STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és jon felborulni vagy mozogni. 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ ten tárolja.
  • Page 203 ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel. ► Ellenőrizze a fűrészláncot és élezze meg. ► Szerelje le a lánckerékfedelet. Havonta ► Tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy STIHL ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ gyantaoldóval a lánckerék környékét. szervizben.
  • Page 204 Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A motorfűrész 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek utasításában leírt bekapcsoláskor. módon töltse fel teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
  • Page 205 ► Akassza be a láncféket, vegye ki az fenn. akkumulátort, majd tegye vissza. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
  • Page 206 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ Badstraße 115 tozékokat jelölnek. D-71336 Waiblingen A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti Németország STIHL tartozékok használatát ajánlja. teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem –...
  • Page 207 A munkaterület legyen mindig tiszta és jól megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem A műszaki dokumentációt az AND‐ világított munkaterület balesetveszélyes. REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanásve‐ szélyes környezetben dolgozni, ahol éghető...
  • Page 208 magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz relé alkalmazása csökkenti az áramütés mos szerszám kezelését illetően. A figyelmet‐ veszélyét. len használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 24.4 Személyi biztonság 24.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektromos szerszámmal.
  • Page 209: Prefácio

    A hibás, vagy az engedélye‐ extremo. zett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor károsodásához és a tűzveszély Também na assistência a STIHL é uma marca növekedéséhez vezethet. de excelência. O nosso revendedor autorizado garante aconselhamento e formação compe‐...
  • Page 210: Informações Relativas A Este Manual De Instruções

    Este Motosserra e bateria manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que aprecie o seu produto STIHL.
  • Page 211: Indicações De Segurança

    4 Indicações de segurança português 1 LED está aceso a vermelho. A bate‐ 11 Alavanca Ergo ria está demasiado quente ou demasi‐ A alavanca Ergo mantém o botão de bloqueio ado fria. em posição, quando a alavanca de comando 4 LEDs emitem uma luz intermitente é...
  • Page 212 – O utilizador está fisicamente, mental‐ A motosserra para a manutenção de árvores mente e psicologicamente apto para STIHL MSA 161 T destina-se à manutenção de operar e trabalhar com a motosserra e árvores e a serrar na copa de uma árvore em pé.
  • Page 213 4 Indicações de segurança português ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos a alta velocidade. Pessoas não envolvidas, na cabeça. crianças e animais podem ferir-se com gravi‐ dade e podem ocorrer danos materiais. ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: usar capacete de proteção.
  • Page 214 ► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. ► Afiar corretamente a corrente.
  • Page 215 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado ■ Se não houver ninguém ao alcance fora da da STIHL. área de trabalho, não haverá prestação de ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibra‐ socorro em caso de acidente.
  • Page 216 português 4 Indicações de segurança podem sofrer ferimentos graves ou fatais e ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e podem ocorrer danos materiais. animais afastadas do local de trabalho num ► Não trabalhe em ambientes facilmente raio de 2,5 vezes do comprimento total da inflamáveis.
  • Page 217 4 Indicações de segurança português ► Usar uma barra guia com uma cabeça de ► Trabalhar tal como descrito neste manual carril pequena. de instruções. ► Cortar na potência máxima. ► Introduzir a guia no corte a direito. ► Cortar na potência máxima. 4.8.2 Puxar para dentro Transporte...
  • Page 218: Tornar A Motosserra Operacional

    10.7. ► Remover a bateria. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a motosserra, 15.1. ► Inserir o travão da corrente. ► Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.
  • Page 219: Montagem Da Motosserra

    ► Verificar a lubrificação da corrente, 10.6. no sentido da marcha. ► Caso os passos não possam ser executados: Não utilizar a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. Montagem da motosserra Montagem e desmontagem da guia e corrente 6.1.1 Incorporar a barra guia e a corrente As combinações de barra guia e de corrente,...
  • Page 220 O depósito do óleo está fechado. fece a corrente em circulação. Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo vida para cima, é necessário executar os seguin‐ aderente para correntes STIHL ou de um outro tes passos: óleo aderente para correntes aprovado para...
  • Page 221: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. Incorporar o encosto de garras ►...
  • Page 222: Ligação E Desconexão Da Motosserra

    Ergo (1) forem soltas, a alavanca de ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta comando (3) está bloqueada. O botão de blo‐ de nível de um gabarito de precisão STIHL. queio (2) deve ser premido e mantido nova‐ 0458-791-9821-D...
  • Page 223 A corrente gira. cializado da STIHL. ► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente ► Usar um calibrador de limas da STIHL para vermelha: retirar a bateria e consultar um verificar se o ângulo de afiação dos dentes de revendedor especializado da STIHL.
  • Page 224: Trabalhar Com A Motosserra

    Não utilizar a bateria projetada no sentido do utilizador. O utilizador e consultar um revendedor especializado pode ser ferido com gravidade ou perder a da STIHL. vida. Existe uma avaria na bateria. ► Cortar na potência máxima.
  • Page 225: Após O Trabalho

    12 Após o trabalho português 90° ► Executar primeiro um corte de compensa‐ ► Alinhar a motosserra de forma que a bica ção (1) no lado de pressão (A), em seguida fique num ângulo reto relativamente ao sen‐ um corte de separação (2) no lado de tra‐ tido da queda.
  • Page 226: Transporte

    14.2 Armazenamento da bateria Transportar a motosserra com a ajuda do ilhós A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Page 227: Fazer A Manutenção

    É preciso muita prática para afiar correntes da ► Desmontar a barra guia e a corrente. forma correta. Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL, aparelhos de retificação da STIHL e a brochura "Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐...
  • Page 228: Reparar

    STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Caso a bateria esteja com defeito ou danifi‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ cada: Substituir a bateria. los à marcação de desgaste. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Page 229: Dados Técnicos

    Valores sonoros e valores de vibração 19.2 Carretos e velocidades da cor‐ rente A STIHL recomenda o uso de uma proteção Podem ser usados os seguintes carretos: auditiva. De 10 dentes para 1/4“ P – Nível da pressão sonora L medido de –...
  • Page 230: Combinações De Guias E Correntes

    STIHL não se pode responsabilizar Badstraße 115 pela sua utilização. D-71336 Waiblingen As peças de reposição originais da STIHL e os Alemanha acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. declara, sob sua inteira responsabilidade, que –...
  • Page 231: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Segurança no local de trabalho Produktzulassung da a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e ANDREAS STIHL AG & Co. KG. bem iluminado. Desordem ou espaços de tra‐ O ano de construção, o país de produção e o balho não iluminados podem provocar aciden‐...
  • Page 232 português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ferramenta elétrica. Mantenha a linha de f) Use vestuário adequado. Não use vestuário conexão afastada de calor, óleo, cantos afia‐ largo nem adornos. Mantenha o cabelo e o dos ou peças em movimento. Linhas de cone‐ vestuário afastados de peças em movimento.
  • Page 233: Предисловие

    pyccкий f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e menta a bateria fora da gama de temperaturas limpas. Ferramentas de corte com bordos cor‐ indicada no manual de instruções. Um carre‐ tantes afiados cuidadosamente preservadas gamento errado ou fora da gama de tempera‐ bloqueiam menos vezes e são mais fáceis de turas pode destruir a bateria e aumentar o manusear.
  • Page 234: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    2 Информация к данному руководству по эксплуатации Обозначение предупреди‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы тельных сообщений в тексте разрабатываем и производим продукцию высочайшего качества, соответствующую потребностям наших клиентов. Наша продук‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ция обеспечивает высокую надежность даже...
  • Page 235: Указания По Технике Безопасности

    4 Указания по технике безопасности pyccкий 5 Направляющая шина 20 Аккумулятор Направляющая шина служит направляю‐ Аккумулятор обеспечивает мотопилу элек‐ щей для пильной цепи. троэнергией. 6 Пильная цепь 21 Кнопка Пильная цепь режет древесину. Кнопка активирует светодиоды на аккуму‐ ляторе. 7 Крышка звездочки Крышка...
  • Page 236 прошел инструктаж по работе с мотопилой для ухода за деревь‐ нию ями. Мотопила STIHL MSA 161 T служит для ухода ► В случае передачи мотопилы или акку‐ за деревьями и для отпиливания веток кроны мулятора другому лицу: передать в ком‐...
  • Page 237 бления, защищающие от падения ным предписаниям и с соответ‐ с высоты. ствующей маркировкой предста‐ влены в торговле. Рабочая зона и окружающее ► STIHL рекомендует носить защитную пространство лицевую маску. ► Носить плотно прилегающую верхнюю 4.5.1 Мотопила одежду с длинными рукавами.
  • Page 238 – Пильная цепь правильно натянута. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Используются оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данной мото‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ пилы. ние лица, дети и животные могут получить – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Page 239 вытечь жидкость. В случае попадания этой направляющей шины. жидкости на кожу или в глаза возможно ► В случае неясностей обращаться к появление раздражений кожи или глаз. дилеру STIHL. ► Избегать контакта с жидкостью. 4.6.3 Пильная цепь ► В случае попадания жидкости на кожу: Пильная...
  • Page 240 ущербу. ■ В определенных ситуациях пользователь ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор не может больше работать сосредото‐ и обратиться к дилеру STIHL. ченно. Пользователь может потерять контр‐ ■ Во время работы возможна передача оль над бензопилой, споткнуться, упасть вибрации от бензопилы.
  • Page 241 4 Указания по технике безопасности pyccкий ОПАСНОСТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ При выполнении работ вблизи проводов под напряжением возможен контакт пиль‐ ной цепи с проводами, которые в резуль‐ тате будут повреждены. Это чревато тяже‐ лыми травмами или летальным исходом для пользователя. ► Не работать вблизи электропроводов под...
  • Page 242 pyccкий 4 Указания по технике безопасности оль над мотопилой и получить тяжелые или ► Надеть на направляющую шину защиту смертельные травмы. цепи так, чтобы она закрывала всю ► Крепко держать мотопилу обеими шину. руками. ► Закрепить мотопилу стяжными ремнями, ► Работать в соответствии с предписа‐ лентами...
  • Page 243: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ► Установить тормоз цепи. ветствии с описанием в руководстве по ■ Агрессивные чистящие средства, очистка эксплуатации зарядных устройств струей воды или острые предметы могут STIHL AL 101, 300, 500. повредить бензопилу, направляющую ► Очистить мотопилу, 15.1. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐...
  • Page 244: Сбор Мотопилы

    pyccкий 6 Сбор мотопилы Сбор мотопилы Монтаж и демонтаж направ‐ ляющей шины и цепи пилы 6.1.1 Монтаж направляющей шины и пильной цепи Комбинации направляющей шины и пильной цепи, которые подходят к цепной звездочке и которые разрешено устанавливать, указаны ► Установить направляющую шину и пильную в...
  • Page 245 6 Сбор мотопилы pyccкий ► Снять направляющую шину и пильную Компания STIHL рекомендует использовать цепь. адгезионное масло для пильных цепей STIHL или другое, разрешенное для бензопил адге‐ Натяжение пильной цепи зионное масло для пильных цепей. При работе пильная цепь может удлиняться...
  • Page 246: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    метка (1) не совместится с меткой (2). ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила находится в небезопасном состоянии. ► Левой рукой потянуть защитный щиток на себя.
  • Page 247: Включение И Выключение Мотопилы

    ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ ► Нажать стопорную кнопку (2) большим пилу и обратиться к дилеру STIHL. пальцем и удерживать ее нажатой. Звездочку необходимо заменить. ► Указательным пальцем нажать рычаг пере‐...
  • Page 248 ► Если одна из меток износа на режущем ► Если 3 светодиода мигают красным, зубе не видна: не использовать пильную извлечь аккумулятор и обратиться цепь и обратиться к дилеру STIHL. к дилеру STIHL. ► C помощью опиловочного шаблона Бензопила находится в неисправном...
  • Page 249: Работа Мотопилой

    11 Работа мотопилой pyccкий ► Если пильная цепь продолжает двигаться: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ включить тормоз цепи, извлечь аккумуля‐ тор и обратиться к дилеру STIHL. ■ При управлении мотопилой одной рукой Бензопила неисправна. повышается опасность отдачи. При отдаче возможно отбрасывание мотопилы в сто‐...
  • Page 250: После Работы

    pyccкий 12 После работы 11.3 Обрезка сучьев ► На полной мощности прижать направляю‐ щую шину к ветке одним движением рычага. 90° ► Направить мотопилу так, чтобы выполнить подпил под прямым углом к направлению валки. ► Установить урез (горизонтальный рез). ► Верхний косой подпил установить под ►...
  • Page 251: Транспортировка

    средстве 14.2 Хранение аккумулятора ► Зафиксировать бензопилу так, чтобы она не двигалась и не переворачивалась. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 Транспортировка бензопилы с подвешива‐ зеленых светодиода). нием за петлю ► Хранить аккумулятор так, чтобы выполня‐...
  • Page 252: Техническое Обслуживание

    заточные устройства STIHL", "Устройства для щеткой или растворителем STIHL для уда‐ заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных ления смолы. цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ► Монтаж направляющей шины и пильной нице www.stihl.com/sharpening-brochure . цепи. STIHL рекомендует затачивать пильные цепи...
  • Page 253: Ремонт

    пильная цепь повреждена: не использовать мотопилу, направляющую шину или пиль‐ ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ную цепь и обратиться к дилеру STIHL. ским напильником так, чтобы он не высту‐ ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ пал за опиловочный шаблон STIHL и был...
  • Page 254: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор в короткий период заряжен соответствии с описанием в работы не полностью. руководстве по эксплуатации бензопилы. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь Заточить пильную цепь правильно.
  • Page 255: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    22.1 Утилизация мотопилы и акку‐ оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ мулятора ные принадлежности STIHL. Информацию относительно утилизации Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ можно получить у дилера STIHL. ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ 0458-791-9821-D...
  • Page 256: Сертификат Соответствия Ес

    доверенности 23 Сертификат соответ‐ Dr. Jürgen Hoffmann, руководитель отдела ствия ЕС документации, норм и допусков 23.1 Бензопила STIHL MSA 161 T 23.2 Знаки соответствия Сведения о сертификатах EAC и декла‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG рациях соответствия, подтверждающих Badstraße 115 выполнение...
  • Page 257: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий ул. Скрыганова 6.403 В Казахстане: 220073 Минск, Беларусь Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG КАЗАХСТАН ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 ИП «ВОРОНИНА Д.И.» 050026 Алматы, Казахстан пр. Райымбека 312 Горячая линия: +7 727 225 55 17 050005 Алматы, Казахстан...
  • Page 258 pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов нительные кабели, предназначенные для ментам с питанием от аккумулятора (без наружных работ.Использование удлини‐ сетевого шнура). тельного кабеля, предназначенного для 25.2 Безопасность на рабочем наружных работ, снижает опасность пора‐ жения электрическим током. месте...
  • Page 259 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий f) Носите надлежащую одежду. Не носите сказаться на функции электроинструмента. просторную одежду и украшения. Не допу‐ Перед эксплуатацией электроинструмента скайте попадания волос и одежды в под‐ отдайте поврежденные части в вижные части. Свободная одежда, украше‐ ремонт.Многие...
  • Page 260: Przedmowa

    выходящих за пределы допустимого диапа‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. зона, указанного в руководстве по эксплуа‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ тации. Неправильная зарядка или зарядка wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ при температуре вне допустимого диапа‐...
  • Page 261: Przegląd

    łańcucha. – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytko‐ 3 Ogranicznik kłowy wania akumulatora STIHL AP Ogranicznik kłowy podczas pracy stanowi – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL oparcie pilarki na drewnie. 101, 300, 500 – Informacje dotyczące bezpieczeństwa pro‐ 4 Wychwytnik łańcucha duktów akumulatorowych STIHL i produk‐...
  • Page 262: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Dostępna pojemność jest mniejsza. Produktu nie wolno utylizować z odpadami komunalnymi. Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Pilarka STIHL MSA 161 T służy do pielęgnacji drzew oraz do przycinania korony rosnącego drzewa. Pilarki nie wolno używać do prac na ziemi. 0458-791-9821-D...
  • Page 263 – Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐ wem alkoholu, leków lub narkotyków. ■ Używanie akumulatorów niedopuszczonych ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ przez firmę STIHL do eksploatacji z pilarką rem marki STIHL. grozi pożarem lub wybuchem. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz Odzież...
  • Page 264 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy to spowodować poważne obrażenia użytkow‐ 4.5.2 Akumulator nika. OSTRZEŻENIE ► Nosić długie spodnie z ochroną przed przecięciem oraz ochronę ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w przed przecięciem na obu ramio‐ stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń spowo‐ nach.
  • Page 265 ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie uszkodzony. używać pilarki spalinowej. ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ przeznaczone do tej pilarki. rem marki STIHL. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Page 266 4.7.1 Cięcie ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ OSTRZEŻENIE taktować się z dealerem STIHL. ■ Pracująca pilarka spalinowa może generować ■ Jeżeli poza obszarem pracy nie ma osób w drgania. zasięgu kontaktu słownego, w sytuacjach ► Nosić rękawice.
  • Page 267 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski OSTRZEŻENIE Siły reakcji 4.8.1 Odrzucenie W przypadku cięcia drewna, w którym wystę‐ ■ pują naprężenia, może dojść do zaklinowania Odrzucenie powstaje, gdy: się prowadnicy. Użytkownik może stracić kon‐ – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół trolę...
  • Page 268 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.8.2 Szarpnięcie do przodu ► Piłować na pełnych obrotach. Transport 4.9.1 Pilarka OSTRZEŻENIE ■ Pilarka może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem. Niebezpieczeń‐ stwo odniesienia obrażeń oraz strat w mieniu. ► Wyciągnąć akumulator. Gdy piłowanie odbywa się...
  • Page 269: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    Skutkiem mogą być wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ poważne obrażenia. tować się z dealerem marki STIHL. ► Przechowywać akumulator z dala od dzieci. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na serwowane i naprawiane zgodnie z opisem wszystkie czynniki w otoczeniu.
  • Page 270: Składanie Pilarki

    łańcucha na górze wskazywały w kierunku 10.6. ruchu. ► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ nia tych czynności: nie korzystać z pilarki i skontaktować się z dealerem STIHL. Składanie pilarki Montaż i demontaż prowadnicy i piły łańcuchowej 6.1.1 Montaż prowadnicy i łańcucha Pasujące do koła napędowego kombinacje pro‐...
  • Page 271 ► Włożyć korek w dowolnej pozycji. Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć...
  • Page 272: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. Zamontowanie zderzaka opo‐ ► Pociągnąć osłonę dłoni lewą rękę w kierunku rowego zębatego...
  • Page 273: Włączanie I Wyłączanie Pilarki

    (3), trzeba ponownie nacisnąć przycisk blo‐ kady (2) i przytrzymać. Wyłączanie pilarki ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. ► Zwolnić dźwignię przełącznika. ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są Łańcuch nie obraca się. następujące warunki: ►...
  • Page 274 Łańcuch nie obraca się. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ się z autoryzowanym dealerem STIHL.
  • Page 275: Praca Z Pilarką

    11.2 Piłowanie ► Jeżeli diody LED nie świecą lub nie migają: nie używać akumulatora i skontaktować się z dealerem STIHL. OSTRZEŻENIE Akumulator jest niesprawny. ■ Jeśli powstanie odrzucenie, pilarka może zos‐ 11 Praca z pilarką tać odrzucona w kierunku użytkownika. Nie‐...
  • Page 276: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy 11.4 Obalanie 11.4.3 Wykonanie rzazu obalającego 11.4.1 Podstawowe informacje dot. rzazu obalającego ► Wykonać poziomy rzaz obalający w taki spo‐ sób, aby zachować zawiasę. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ► Odcinany fragment drzewa przechylić w dół na A Karb kierunkowy zawiasie.
  • Page 277: Przechowywanie

    14.2 Przechowywanie akumulatora szczotką lub środkiem do usuwania żywicy STIHL. STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicz‐ ► Zamontować prowadnicę i łańcuch. nej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na zielono diody LED). ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób:...
  • Page 278: Konserwacja

    Na zewnętrznej krawędzi prowadnicy może two‐ płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał rzyć się grat. do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ► Grat należy usuwać za pomocą płaskiego pil‐ ustawiony równolegle do śladów zużycia. nika lub przyrządu do gratowania prowadnicy Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Page 279: Rozwiązywanie Problemów

    ładowa‐ się przy włącze‐ latora. rek STIHL AL 101, 300, 500. niu. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć aku‐ się na czer‐ ciepły lub za zimny.
  • Page 280: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne poziomu ciśnienia akustycznego wynosi 2 dB(A). 19.1 Pilarka STIHL MSA 161 T – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg – Dozwolony akumulator: STIHL AP EN ISO 22868: 94 dB(A). Wartość K poziomu – Masa bez akumulatora, prowadnicy i łańcu‐...
  • Page 281: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej polski 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Pilarka STIHL MSA 161 T Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐ kółka gwiazd‐ napędowych dowego/ kowego Szerokość rowka 25 cm 71 PM3 1/4"...
  • Page 282 EN/IEC 62841. trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierz‐ nia tych tekstów. chniami, np. rurami, grzejnikami, piecami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika jest uzie‐...
  • Page 283: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z napędem elektrycznym polski rodzaju elektronarzędzia i warunków pracy, tor. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomie‐ zmniejsza ryzyko obrażeń. nie elektronarzędzia. c) Unikać niezamierzonego uruchomienia. Przed d) Jeżeli elektronarzędzie nie będzie użytko‐ podłączeniem elektronarzędzia do zasilania wane, należy odłożyć...
  • Page 284: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ niem oryginalnych części zamiennych. W ten телно високо натоварване. sposób można stwierdzić, że urządzenie jest STIHL също така държи на най-високото ниво bezpieczne. в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ b) Nie wolno nigdy poddawać konserwacji uszko‐...
  • Page 285: Dr Nikolas Stihl

    и съхраняват следните документи: – Указания за безопасност за акумулатор‐ ната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумула‐ 1 Верижно зъбно колело торни батерии и изделия с интегрирана...
  • Page 286: Указания За Безопасност

    български 4 Указания за безопасност Символи 9 Предпазител на веригата Предпазителят на веригата защитава Символите могат да се намират върху мотор‐ ползвателя от контакт с режещата верига. ния трион и означават следното: 10 Преден предпазител на ръката С този символ се показва посоката на...
  • Page 287 Употреба по предназначение нява настоящото ръководство за употреба. Моторният трион за поддръжка на дърветата STIHL MSA 161 T служи за поддръжка на дър‐ ► Моторният трион да се използва ветата и за рязане в короната на стоящо само когато ползвателят е обучен...
  • Page 288 ровка се предлагат в търговската 4.5.1 Моторен трион мрежа. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► STIHL препоръчва носенето на защита за лицето. ■ Външни лица, деца и животни не могат да ► Носете плътно прилепнала горна част с разпознават и оценяват опасностите, свър‐ дълги ръкави.
  • Page 289 ► Дръжте далеч външните лица, особено – Монтирани са оригинални принадлежности децата и животните. на STIHL за този моторен трион. ► Не оставяйте акумулатора без надзор. – Аксесоарите са монтирани правилно. ► Уверете се, че децата не могат да играят...
  • Page 290 на акумулатора с метални предмети и не ► При съмнения и въпроси обърнете се предизвиквайте късо съединение. към сътрудник в специализиран търгов‐ ► Не отваряйте акумулатора. ски обект на фирма STIHL. ► Износените или повредени указателни 4.6.3 Режеща верига табелки трябва да се сменят.
  • Page 291 травма. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► Работете спокойно и съсредоточено. циализиран търговски обект на STIHL. ► Ако условията на видимост или осветле‐ ■ По време на работа моторният трион може ние са лоши: да не се работи с моторния...
  • Page 292 български 4 Указания за безопасност ► Първо направете облекчаващ врез (1) в – Движещата се режеща верига заседне с притиснатата страна (A), след това раз‐ върха на шината във вреза. делителен (2) отгоре, директно над пър‐ Спирачката на веригата не може да предот‐ вия...
  • Page 293 4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ може да причини наранявания на хора и материални щети. ■ Ако движещата се режещата верига ► Извадете акумулаторната бате‐ попадне на твърд предмет и бързо се спре, рия. моторния трион може внезапно и рязко да скочи...
  • Page 294: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    моторният трион или акумулаторната нява отделно от моторния трион и от батерия: обърнете се към специализи‐ зарядното устройство. ран търговски обект на STIHL. ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ ► Поддръжка и ремонт на направляващата нява в електрически непроводима опа‐...
  • Page 295: Сглобете Моторния Трион

    10.7. ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Завъртете болта за регулиране натягането ► Почистете моторния трион, 15.1. на веригата (3) в посока обратна на часов‐...
  • Page 296 жещата се режеща верига. допълнително да се опъва. STIHL препоръчва използването на адхе‐ ► Изключете моторния трион, включете спи‐ зионно масло за режещата верига на STIHL рачката на веригата и извадете акумула‐ или друго адхезионно масло за режеща торната батерия.
  • Page 297 да бъде затворен: не работете с моторния ► Ако скобата на капачката на масления трион и се свържете със специализиран резервоар е спусната: вдигнете скобата. търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност.
  • Page 298: Задействане И Освобождаване На Верижната Спирачка

    български 7 Задействане и освобождаване на верижната спирачка Задействане и освобо‐ Поставяне и изваждане ждаване на верижната на акумулатора спирачка Поставяне на акумулатор‐ ната батерия Задействане на спирачката ► Задействайте спирачката на веригата. на веригата Моторният трион е обзаведен със спирачка на...
  • Page 299: Проверка На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    вляващата шина. движи: включете спирачката на веригата, извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. ► Измерете дълбочината на жлеба на напра‐ вляващата шина с мащаба на шаблона за...
  • Page 300 дълбочина (1) с помощта на шаблона за включване/изключване, без да натиснете заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ бутона за заключване. ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ ► Ако лостът за ръчно включване/изключване ката на режещата верига. може да се натисне: не използвайте мотор‐...
  • Page 301: Работа С Моторния Трион

    ръка за тръбната дръжка, а с дясната ръка акумулаторната батерия и е обърнете към се дръжте за дръжката за управление и го специализиран търговски обект на STIHL. направлявайте така, че палецът на лявата Моторният трион е дефектен. ръка да обхване тръбната дръжка, а пале‐...
  • Page 302 български 11 Работа с моторния трион 11.2 Рязане 11.4 Поваляне 11.4.1 Основни положения за среза за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поваляне ■ Ако се получи обратен удар, моторният трион може да отскочи към ползвателя. Ползвателят може да получи тежки, дори смъртоносни наранявания. ► Режете само при пълна мощност. ►...
  • Page 303: След Работа

    ► Изключете моторния трион, задействайте спирачката на веригата и извадете акуму‐ С транспортните инструкции можете да се латорната батерия. запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- ► Избутайте предпазителя на веригата върху data-sheets . направляващата шина така, че да покрие цялата направляваща шина.
  • Page 304: Съхранение

    поддръжка зависят от условията на околната ► Почистете моторния трион с влажна кърпа среда и работните условия. STIHL препо‐ или с разтворител за смола на STIHL. ръчва следните интервали за техническо обс‐ ► Почистете вентилационните отвори с четка. лужване и поддръжка: ►...
  • Page 305: Ремонт

    специализиран търговски обект на STIHL. пилене на STIHL, заточващите уреди 17 Ремонт на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 17.1 Ремонт на моторния трион и вилно да заточите режещата верига. Можете акумулаторната батерия...
  • Page 306: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на докрай, както е описано в не започва да зелено. акумулаторната ръководството за употреба на работи. батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, ниско. 300, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Задействайте спирачката на веригата свети в батерия е силно...
  • Page 307: Технически Данни

    стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 308: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    21.1 Резервни части и принадлеж‐ дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на ности пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ С тези символи се обозначават ори‐ ването им. гинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на...
  • Page 309: Отстраняване /Изхвърляне

    Отстраняване /изхвърляне на Техническата документация се съхранява в отдел Одобрение на продукти на моторния трион и акумула‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. торната батерия Годината на производство, държавата-произ‐ Информация, отнасяща се до отстранява‐ водител и номерът на машината са посочени...
  • Page 310 български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти топлина, масло, остри ръбове или движещи Понятието "електроинструмент", използвано се части. Повредените или усуканите при указанията за безопасност се отнася за захранващи проводници водят до повишен електроинструменти, задвижвани с ток от риск...
  • Page 311 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български мент се намира инструмент или ключ, това далеч от обсега на деца. Не позволявайте може да доведе до наранявания. електрическият инструмент да се използва от лица, които не са запознати подробно с e) Избягвайте...
  • Page 312: Prefaţă

    ждане и никога не зареждайте акумулатор‐ Stimată clientă, stimate client, ната батерия или акумулаторния инстру‐ ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ мент извън посочения в Ръководството за cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ експлоатация температурен диапазон.
  • Page 313: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    – Manual de instrucţiuni pentru încărcătoare Roata de lanţ acţionează lanţul de ferăstrău. STIHL AL 101, 300, 500 – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ 2 Şurub de tensionare toarele şi produsele STIHL cu acumulator Şurubul de tensionare serveşte la tensiona‐ încorporat: www.stihl.com/safety-data- rea lanţului. sheets 3 Opritor-gheară...
  • Page 314: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă În această direcţie, frâna de lanţ este elibe‐ 11 Pârghia ergonomică rată. Pârghia ergonomică menţine butonul de blo‐ 1 LED luminează în roşu. Bateria este care pe poziţie, dacă se eliberează pârghia prea fierbinte sau prea rece. de comutaţie.
  • Page 315 ► În cazul în care motofierăstrăul sau acumu‐ Motofierăstraie pentru îngrijirea copacilor STIHL latorul sunt înmânate altei persoane: daţi şi MSA 161 T serveşte pentru îngrijirea copacilor şi manualul de instrucţiuni. pentru tăierea în coronamentul unui copac nedo‐ ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte borât.
  • Page 316 AVERTISMENT pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare. ■ Persoanele neautorizate, copiii şi animalele nu ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le protecţie. reprezintă motoferăstrăul şi obiectele proiec‐ ► Purtaţi o haină de lucru strânsă pe corp şi tate.
  • Page 317 ► În cazul în care adâncimea canelurii este – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. mai mică decât adâncimea minimă a cane‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ lurii: înlocuiţi şina portlanţ. tru acest motofierăstrău. ► Debavurați șina de lanț săptămânal.
  • Page 318 4 Instrucţiuni de siguranţă Operaţii ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ tribuitor STIHL. 4.7.1 Debitarea 4.6.4 Acumulator AVERTISMENT Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐ ranţă dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii: ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în –...
  • Page 319 4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați gravă a persoanelor sau de deces şi de ava‐ la un distribuitor STIHL. riere a bunurilor. ■ În timpul desfășurării lucrărilor, este posibil ca ► Dacă există neclarităţi: Nu doborâţi singur.
  • Page 320 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ► Lucraţi conform descrierii din manualul de instrucţiuni. ■ În cazul în care lanţul de ferăstrău rotativ ► Nu lucraţi cu zona din jurul sfertului superior loveşte un obiect dur şi frânează rapid, moto‐ al şinei portlanţ.
  • Page 321 ► Dacă motofierăstrăul sau acumulatorul tre‐ expus la anumite influenţe ale mediului, buie întreținute sau reparate: Adresați-vă acesta se poate avaria. unui distribuitor STIHL. ► Depozitaţi acumulatorul într-un loc curat şi ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul uscat.
  • Page 322: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    încât săgețile de pe zalele de ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ legătură ale lanțului de fierăstrău să fie orien‐ ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. tate în direcția de derulare de pe partea supe‐ rioară.
  • Page 323 Lanţul de ferăstrău este tensionat. STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv ► Scoateţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru Tensionarea lanţului de fierăs‐ motofierăstraie.
  • Page 324: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Adăugaţi ulei adeziv pentru lanţuri de fierăs‐ contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ trău astfel încât niciun pic de ulei adeziv să nu nică STIHL. se scurgă şi nu umpleţi rezervorul de ulei până Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură.
  • Page 325: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    ► Dacă lanţul fierăstrăului rulează în continuare: ► Apăsaţi ambele pârghii blocatoare (1). Introduceţi frâna lanţului, scoateţi acumulatorul Acumulatorul (2) este acum deblocat şi poate şi adresaţi-vă unui serviciu de asistenţă teh‐ fi scos. nică STIHL. Motofierăstrăul este defect. 0458-791-9821-D...
  • Page 326: Verificarea Motoferăstrăului Şi Al Acumulato- Rului

    ► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Page 327: Lucrul Cu Motoferăstrăul

    ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: rul. nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distri‐ ► Încercaţi să apăsaţi maneta de acţionare fără buitor STIHL. să apăsaţi butonul de blocare. Defecţiune a bateriei. ► Dacă maneta de acţionare nu poate fi apă‐...
  • Page 328 română 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11.2 Debitarea 11.4 Doborârea 11.4.1 Bazele tăieturii de doborâre AVERTISMENT ■ În cazul de recul, motofierăstrăul poate fi pro‐ iectat spre utilizator. Risc de rănire gravă sau deces. ► Tăiaţi cu ferăstrăul la viteză maximă. ►...
  • Page 329: După Lucru

    Transportarea motofierăstrăului într-un autovehi‐ 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul ► Asigurați motofierăstrăul, așa încât acesta să încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ nu poată cădea și să nu se poată deplasa.
  • Page 330: Curăţare

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de ferăstrău. Broşura este disponibilă la www.stihl.com/sharpening-brochure .
  • Page 331: Reparare

    AVERTISMENT astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul ■ Dinţii de tăiere ai lanţului de ferăstrău sunt de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de ascuţiţi. Utilizatorul se poate tăia. uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material se potrivească...
  • Page 332 ► Decuplaţi frâna lanţului. ► Porniţi motofierăstrăul. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Introduceţi frâna de lanţ şi scoateţi acu‐ dintre motofierăstrău mulatorul.
  • Page 333: Date Tehnice

    – Capacitatea în Ah: vezi plăcuţa de identificare Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ – Conţinutul de energie în Wh: vezi plăcuţa de tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . identificare – Greutatea în kg: vezi plăcuţa de identificare – Gama de temperatură pentru utilizare şi depo‐...
  • Page 334: Piese De Schimb Şi Accesorii

    – Nivelul garantat al puterii sunetului: 96 dB(A) Piesele de schimb și accesoriile altor producători Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, mentul de autorizare produse al siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 335 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 24.4 Siguranţa persoanelor neltele utilizate în reţea (cu cablu de reţea) şi a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi şi electrouneltele acţionate prin acumulator (fără acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu cablu de reţea).
  • Page 336 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 24.5 Manipularea şi utilizarea uneltei 24.6 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoa‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate rele recomandate de fabricant. La un încărcă‐ profilului muncii dumneavoastră.
  • Page 337 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-791-9821-D...
  • Page 338 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-791-9821-D...
  • Page 339 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-791-9821-D...
  • Page 340 *04587919821D* 0458-791-9821-D...