Ravanson CH-9000W User Manual

Ravanson CH-9000W User Manual

Electric convection heater
Table of Contents
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wartung
  • Правила Безопасности
  • Установка Устройства
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Naudojimo Instrukcija
  • Gedimų Šalinimas
  • Seadme Paigaldamine
  • Varnostni Nasveti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

PL
EN
DE
RUS
CZ
SK
LT
ET
SLO
HU
PL
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach.
EN
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
DE
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet
CZ
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání
SK
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie SL Ta izdelek
je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo
LT
Šis gaminys tinkamas naudoti tik gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais
ET
See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel
SL
Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo
HU
MODEL:
CH-9000W/ CH-9000B/ CH-9000WT/ CH-9000BT
Producent
RAVANSON Ltd., Sp. z o.o.
ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
Instrukcja oryginalna
User's manual
Bedienungsanleitung
Инструкция по обслуживанию
Návod na obsluhu
Návod na obsluhu
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Navodila za uporabo
Felhasználói kézikönyvek
www.ravanson.pl
Konwektor Elektryczny
Electric Convection Heater
Elektro-Konvektor
Электрический Конвектор
Elektrický Konvektor
Elektrický Konvektor
Elektrinis Konvektorius
Elektriline Convector/ Radiaator
Električni Konvektor
Elektromos Konvektor

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ravanson CH-9000W

  • Page 1 See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja üksikjuhtudel Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo MODEL: CH-9000W/ CH-9000B/ CH-9000WT/ CH-9000BT Producent RAVANSON Ltd., Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02...
  • Page 2: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 1.
  • Page 3 tylko za wtyczkę. 11. W celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym nie należy zanurzać urządzenia i przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub innej cieczy. 12. Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka. Urządzenie można podłączyć jedynie uziemionego gniazda elektrycznego. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyna porażenia prądem elektrycznym.
  • Page 4 39. Pomimo stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i przestrzegania wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, można całkowicie wyeliminować określonych czynników ryzyka resztkowego. SPECYFIKACJA Model CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Moc znamionowa 1800 - 2000W 1800 - 2000W Moc maksymalna 2000W 2000W Inne ustawienia mocy...
  • Page 5 BUDOWA INSTALOWANIE URZĄDZENIA To urządzenie zostało zaprojektowane jako urządzenie przenośne, wolnostojące. Użytkownik, za pomocą załączonych śrub, powinien przymocować nóżki do dolnej części urządzenia (rysunek poniżej). Idealnym miejscem dla urządzenia jest usytuowanie w pobliżu możliwych ciągów powietrza, takich jak okna, korytarze, itp. Urządzenie powinno być...
  • Page 6 Gdy urządzenie zostanie ponownie włączone po dłuższym okresie nieużywania, to możliwe jest wyczuwanie zapachu spalenizny, pochodzącego od kurzu zgromadzonego na grzałkach. Po pewnym czasie ten zapach zaniknie. UWAGA! Jeśli nie można osiągnąć żądanej temperatury w pomieszczeniu, należy użyć kolejnego urządzenia grzewczego. ZABEZPECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM To urządzenie jest wyposażone w bezpiecznik termiczny, zapobiegający przegrzaniu.
  • Page 7 Dane teleadresowe Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 8: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before first start-up, read thoroughly this operation manual. WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock or injury, it is necessary to follow the tips presented below: Please keep this operation manual in order to be able to use it at any time, because it contains important information.
  • Page 9 it with the switch off and/or with thermostat set to minimum when you don’t use it. 14. Use the device at a safe distance from inflammable materials such as: curtains, paper, bedding, wooden or plastic elements, etc. 15. Do not cover or obstruct top and bottom air vents of the heater, otherwise will cause the heater overheating, to warn this, a phrase “Do not cover”...
  • Page 10 SPECYFICATIONS Model CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Nominal power consumption 1800 - 2000W 1800 - 2000W Maximum power 2000W 2000W Heating power setting 750W, 1250W 750W, 1250W Additional airflow TURBO* Nominal voltage 220-240V, AC 220-240V, AC Nominal frequency 50Hz 50Hz *Models CH-9000WT and CH-9000BT with additional airflow TURBO...
  • Page 11: Operation

    OPERATION It is normal for the heater to emit some odor when it is turned on for the first time, or after having not been used for a long period of time. A burning smell may be produced by the dust on the heating element. This will disappear when the heater has been on a short while.
  • Page 12 Contact details Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 13 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Um die Brandgefahr, Stromschlag- und Verletzungsgefahr zu reduzieren, beachten Sie die folgenden Hinweise: 1. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. 2. Die Bedienungsanleitung ist für die spätere Nutzung aufzubewahren, weil sie wichtige Informationen enthält. 3.
  • Page 14 Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Manche Teile dieses Produktes können sehr heiß sein und Verbrennungen verursachen. Achten Sie besonders auf Kinder und sensible Personen. 13. Das Gerät darf nicht abgedeckt werden. Die Abdeckung des Gerätes kann zu seiner Überhitzung oder Brand führen.
  • Page 15 Typenschild genannten Daten entspricht. Elektro-Konvektor ist in der ersten Schutzklasse ausgeführt, d.h. muss an eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. SPEZIFIKATION Modell CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Nenn-leistungsaufnahme 1800 - 2000W 1800 - 2000W Maximale Leistung...
  • Page 16: Wartung

    GERÄTMONTAGE Dieses Gerät ist ein tragbares, freistehend. sollte der Verbraucher – mit Hilfe der beigestellten Schrauben – Füße an die Unterseite des Gerätes montieren. Ein perfekter Platz für die Aufstellung des Gerätes ist die Nähe von Luftzügen, wie an Fenstern, Fluren, usw. Das Gerät sollte auf einem stabilen, geraden Untergrund aufgestellt werden.
  • Page 17 DAS GERÄT SOLLTE NICHT: • In der Nähe von Möbeln, unter Fächern montiert werden; in der Nähe von Vorhängen (Gardinen) montiert werden. • Nach dem Einschalten abgedeckt werden. TRANSPORT UND AUFBEWAHRUNG • Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen. Gegen Staub, Feuchtigkeit und mechanische Beschädigungen schützen.
  • Page 18 Wochentagsregelung nein Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung nein Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster nein mit Fernbedienungsoption nein mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein mit Betriebszeitbegrenzung nein mit Schwarzkugelsensor nein Kontaktangaben Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 19: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для снижения риска пожара, поражения и травм необходимо соблюдать следующие указания: 1. Перед первым запуском устройства следует внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. 2. Инструкцию эксплуатации нужно сохранить, чтобы иметь возможность использовать его в любое время, так как она содержит важную информацию. 3.
  • Page 20: Установка Устройства

    31. ВНИМАНИЕ! Перед запуском устройства следует убедиться, что питающее напряжение соответствует величине напряжения, указанной на щитке устройства. Устройство сделано в первом классе защиты. Это означает, что он должен быть подключен к розетке с земляющим контактом. СПЕЦИФИКАЦИЯ Модель CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Номинальная мощность 1800 - 2000Вт 1800 - 2000Вт...
  • Page 21 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. Установите устройство на ровной стабильной основе. 2. Включите устройство к источнику питания. 3. После подключения устройства к сети введите в действие термостат, поворачивая его слегка вправо - услышите характерный щелчок. 4. После этого установите термостат в выбранное положение, поворачивая его далее вправо. 5.
  • Page 22 ПОЛЬЗОВАНИЕ ОБСЛУЖИВАЮЩИМИ ПУНКТАМИ ПО РЕМОНТУ Все устройства перед отправкой с завода проходят основательный контроль. Однако, если будет обнаружено какое-либо повреждение, следует помнить, что можно воспользоваться технической помощью в обслуживающих пунктах. Перед тем как обратится к ним за помощью, просим проверить: •...
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VÝSTRAHA: Pro omezení nebezpečí požáru, zásahu elektrickým proudem nebo zranění dbejte na dodržování následujících pokynů: 1. Před prvním spuštěním spotřebiče se dobře seznamte s návodem na použití. 2. Návod na obsluhu uchovávejte, abyste jej mohli využít v libovolné chvíli, jelikož...
  • Page 24 13. Nikdy ohřívač nepřikrývejte. Přikryti spotřebiče může způsobit jeho přehřátí nebo požár. 14. Pokud dojde k nezvratnému poškození vodiče napájení, je třeba svěřit jeho výměnu výrobci nebo odborné dílně, nebo kvalifikované osobľ, aby se spotřebitel vyhnul ohrožení. 15. Pokud se spotřebič nepoužívá, je třeba jej odpojit ze zásuvky. Kromě toho se nesmí, ponechávat nepoužívaný...
  • Page 25 31. POZOR! Před zapnutím spotřebiče je třeba se ujistit, že v zásuvce je napětí odpovídající hodnotě napětí uvedené na štítku spotřebiče. Spotřebič musí být zapojen do zásuvky s uzemňovacím kolíkem. SPECIFIKACE Model CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Jmenovitý výkon 1800 - 2000W 1800 - 2000W Maximální...
  • Page 26 NÁVOD K POUŽITÍ 1. Nastavení zařízení na pevný a stabilní povrch. 2. Konvektor připojit ke napájení 220-240V. 3. Po zapojení zařízení do sítě spusťte termostat tak, že jej otočíte mírně doprava – uslyšíte typické cvaknutí 4. Následně nastavte termostat do zvolené polohy dalším otočením doprava. 5.
  • Page 27 řízeným spouštěním s omezením doby činnosti s černým kulovým čidlem Kontaktní údaje Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 28: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ POKYNY UPOZORNENIE: Pre zamedzenie nebezpečia požiaru, zásahu elektrickým prúdom alebo zranenia dodržiavajte nasledujúce pokyny: 1. Pred prvým spustením spotrebiča se dobre zoznámte s návodom na použitie. 2. Návod na obsluhu uchovávajte tak, aby ste ho mohli využiť v ľubovoľnej chvíli, nakoľko obsahuje dôležité...
  • Page 29 a citlivým osobám. 13. Spotrebič sa nesmie prikrývať. Prikrytie spotrebiča môže spôsobiť jeho prehriatie alebo požiar. 14. V prípade, že je nevratná poškodeniu napájacieho kábla, je treba sa obrátiť s jeho výmenou na výrobcu alebo na odbornú dielňu, alebo kvalifikovanú osobu, aby sa spotrebiteľ vyhol ohrozenia. 15.
  • Page 30 31. Poznámka! Pred zapnutím spotrebiča je treba sa uistiť, že v zásuvke je napätie odpovedajúce hodnote napätia uvedenej na štítku spotrebiča. Spotrebič musí byť zapojený do zásuvky s uzemňovacím kolíkom. ŠPECIFIKÁCIA Model CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Menovitý výkon 1800 - 2000W 1800 - 2000W Maximálny výkon...
  • Page 31 NÁVOD NA POUŽITIE 1. Nastavenie zariadenia na pevný a stabilný povrch. 2. Konvektor pripojiť ku napájanie 220-240V. 3. Po zapojeniu zariadenia do sieti spustite termostat tak, že ho otočíte mierne doprava – uslyšíte typické cvaknutie. 4. Následne nastavte termostat do zvolenej polohy ďalším otáčaním doprava. 5.
  • Page 32 času prevádzky so snímačom čiernej žiarovky Kontaktné údaje Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 33 SAUGOS GAIRĖS ĮSPĖJIMAS: Siekiant sumažinti gaisro, elektros smūgio ir sužalojimo pavojų, laikykitės žemiau pateiktų nurodymų: 1. Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. 2. Saugokite šią naudojimo instrukciją, nes joje randasi svarbi informaciją, kurios gali prireikti ateityje. 3. ĮSPĖJIMAS: Negalima pridengti šildytuvo, nes jis gali perkaisti. 4.
  • Page 34 15. Ištraukite prietaiso kištuką iš elektros lizdo, kai juo nesinaudojate. Nepalikite prietaiso su išjungtu jungikliu ir/ar termostatu žemiausioje padėtyje kai juo nesinaudojate. 16. Išlaikyti saugų atstumą tarp prietaiso ir degių medžiagų, pvz.: popieriaus, užuolaidų ar sintetinių medžiagų, ir pan. 17. Oro įėjimas ir išėjimas negali būti blokuojamas. 18.
  • Page 35 SPECIFIKACIJA Modelis CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Nominalus galios 1800 - 2000W 1800 - 2000W Maksimali galia 2000W 2000W Galingumo laipsniavimas 750W, 1250W 750W, 1250W Papildomas oro įpūtimas TURBO* Nominali įtampa 220-240V, AC 220-240V, AC Nominalus dažnis 50Hz 50Hz * Modeliai CH-9000WT ir CH-9000BT - su papildomu oro pūtimo TURBO...
  • Page 36: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 1. Nustatyti prietaisą pagal saugos gairės. 2. Įjungti prietaisą prie maitinimo šaltinio (220-240V). 3. Įjungus prietaisą į elektros tiekimo tinklą, termostatą pasukite lėtai į dešinę, kol išgirsite spragtelėjimą – termostatas įjungtas. 4. Po to termostatą dar sukite į dešinę ir nustatykite į pasirinktoje padėtyje. 5.
  • Page 37 Patalpos temperatūros reguliavimas su atviro lango atpažintimi Su nuotolinio valdymo pasirinktimi Su adaptyviuoju šildymo pradžios momento nustatymu Ribojamo veikimo laiko Su spinduliavimo temperatūros jutikliu (angl. black bulb sensor) Kontaktiniai duomenys Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 38 OHUTUSJUHISED HOIATUS: Tuleohu, elektrilöögi ja kehavigastuste ohuriski vähendamiseks järgige alljärgnevaid juhiseid: 1. Enne seadme esmakasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend. 2. Kasutusjuhend tuleb alles hoida, et saaksite seda vajadusel kasutada, kuna see sisaldab olulist teavet. 3. HOIATUS: Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke kütteseadet kinni. 4.
  • Page 39 14. Juhul, kui seadme lahutumatuks elemendiks olev toitejuhe on vigastatud, peaks selle välja vahetama tootja, vastavas remonditöökojas või kvalifitseeritud isik, et vältida õnnetusjuhtumite ohtu. 15. Juhul, kui te ei kasuta seadet, võtke toitejuhtme pistik võrgukontaktist välja. Ärge jätke seadet väljalülitatud asendis lülitiga ja/või minimaalse seadistusega termostaadiga, kui te seda ei kasuta.
  • Page 40: Seadme Paigaldamine

    TÄPSUSTUS Mudel CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Nimivõimsus 1800 - 2000W 1800 - 2000W Maksimaalne võimsus 2000W 2000W Teiste võimu 750W, 1250W 750W, 1250W Täiendav õhuvoog TURBO* Nimipinge 220-240V, AC 220-240V, AC Nimisagedus 50Hz 50Hz * Mudelid CH-9000WT ja CH-9000BT olema täiendav õhuvoog TURBO...
  • Page 41 KASUTAMISJUHISED 1. Seadke seade vastavalt ohutusjuhised. 2. Ühendamiseks võrguga 220-240V. 3. Pärast seadme lülitamist toitevõrku, lülitage sisse termostaat, keerates seda kergelt paremale - kuulete iseloomulikku klõpsatust. 4. Seejärel seadistage termostaat soovitud asendisse, keerates seda paremale. 5. Valige sobiv seadme küttevõimsus võimsuse taseme lülitiga: (*) 750W – minimaalne võimsus, (**) 1250W – keskmine võimsus, (***) 2000W –...
  • Page 42 ööpäevataimeriga Toatemperatuuri elektroonilise seadistamise ja nädalataimeriga Muud juhtimisvõimalused (mitu valikut lubatud) Toatemperatuuri seadistamine koos ruumis viibimise avastamisega Toatemperatuuri seadistamine koos avatud akna avastamisega Kaugjuhtimisvõimalusega Kohaneva käivitusjuhtimisega Tööajapiiranguga Musta lambiga anduriga Kontaktandmed Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 43: Varnostni Nasveti

    VARNOSTNI NASVETI OPOZORILO: Da bi zmanjšali nevarnost požara, električnega udara in telesnih poškodb, upoštevajte naslednje navodila: 1. Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. 2. Shranite navodila tako, da vam bodo na voljo kadarkoli bo to potrebno, saj vsebujejo pomembne podatke. 3.
  • Page 44 13. Naprave se ne sme prekrivati. Prekritje naprave lahko povzroči njeno pregretje ali požar. 14. Če je nesnemljivi napajalni kabel poškodovan, ga mora v cilju izogiba nevarnosti zamenjati proizvajalec ali delavec pooblaščenega servisa ali druga ustrezno kvalificirana oseba. 15. Naprava naj bo vedno odklopljena od vtičnice, ko je ne uporabljate. Ne puščajte stikala v položaju izklopa in/ali termostata nastavljenega v poziciji minimum, kadar naprava ni v uporabi.
  • Page 45 Napravo je prvega razreda zaščite, kar pomeni, da mora biti priključen na električno vtičnico z ozemljitvenim kontaktom. SPECIFIKACIJA Model CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Nazivna poraba moči 1800 - 2000W 1800 - 2000W Največja moč 2000W 2000W Druge stopnje moči 750W, 1250W...
  • Page 46 NAVODILA ZA UPORABO 1. Namestite naprave na ustreznem mestu, v skladu z varnostjo nasveti. 2. Priklopite na vir napajania (220-240V). 3. Po priklopu naprave na omrežje zaženite termostat tako, da ga rahlo zasučete v desno – zaslišali boste značilni klik. 4.
  • Page 47 Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna Z možnostjo uravnavanja na daljavo S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja Z omejitvijo časa delovanja Z globus senzorjem Kontaktni podatki Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...
  • Page 48 BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK FIGYELMEZTETÉS: Tűz, megégés valamint a sérülés kockázatának a csökkentése céljából be kell tartani az alábbi útmutatóban foglaltakat: 1. A készülék indítása előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. 2. A használati utasítást tartsa meg, hogy bármikor használatba vehesse, mivel fontos információkat tartalmaz.
  • Page 49 figyelmet. 13. A berendezést Ne takarja le. A berendezés letakarása tűzveszélyt és a berendezés túlmelegedését okozhatja. 14. Amennyiben a le nem vehető tápkábel megsérül, kockázatok elkerülésének céljával a gyártónál vagy szakosodott javító szolgáltatónál, képzet személyzet által javítható. 15. A berendezést húzd ki a konnektorból amikor nem használod. Amikor a berendezést nem használod ne hagyd kikapcsolt pozícióban és/vagy a termosztátot ne hagyd minimum pozícióban.
  • Page 50 31. Figyelem! A készülék indítása előtt meg kell győződni róla, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék táblázatában megadott feszültség értékének. A készüléket földeléssel ellátott hálózati dugaszba kell csatlakoztatni. MŰSZAKI ADATOK Modell CH-9000W/ CH-9000B CH-9000WT*/ CH-9000BT* Névleges teljesítmény 1800 - 2000W 1800 - 2000W Max.teljesítmény...
  • Page 51 HASZNÁLATI TANÁCSOK 1. A készüléket helyezze el megfelelő helyen, a biztonságra vonatkozó irányelvek. 2. Kapcsolja be a készüléket a hálózatra (220-240V). 3. A készülék hálózatra csatlakoztatása után kapcsold be a hőmérséklet szabályzót a forgatógomb enyhe jobbra forgatásával – egy jellegzetes kattanást hallasz. 4.
  • Page 52 és napszak szerinti szabályozás Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak- érzékeléssel Távszabályozási lehetőség Adaptív bekapcsolásszabályozás Működési idő korlátozása Feketegömb-érzékelővel ellátva Kapcsolatfelvételi adatok Ravanson Ltd. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska...

This manual is also suitable for:

Ch-9000bCh-9000wtCh-9000bt

Table of Contents