Hans Grohe Zesis M33 150 2jet sBox lite 74803 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Zesis M33 150 2jet sBox lite 74803 Series Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Zesis M33 150 2jet sBox lite 74803 Series:
Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Indicaciones de Seguridad
  • Montage-Instructies
  • Avisos de Segurança
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Pre Montáž
  • Popis Symbolov
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Varnostna Opozorila
  • Sümbolite Kirjeldus
  • Tehniskie Dati
  • Sigurnosne Napomene
  • Opis Simbola
  • Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Bilgiler
  • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 27
‫تعليمات التجميع‬
AR
JP 取扱説明書 / 施工説明書
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
Zesis M33 150 2jet sBox lite
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Zesis M33 160 2jet sBox lite
22
23
24
25
26
28
29
30
32
74803XXX
74804XXX

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hans Grohe Zesis M33 150 2jet sBox lite 74803 Series

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Zesis M33 150 2jet sBox lite PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 74803XXX CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Justierung (siehe Seite 37) getragen werden. Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In Verbindung Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen zu empfehlen. werden. Maße (siehe Seite 38) Montagehinweise • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- Durchflussdiagramm schäden untersucht werden. Nach dem Einbau (siehe Seite 39) werden keine Transport- oder Oberflächenschäden  Normalstrahl anerkannt.  Brausestrahl • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Reinigung (siehe Seite 42) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Bei vermindertem Wasserdurchsatz Schmutzfangsieb • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- zwischen Faustbrause und Schlauch reinigen. linien sind einzuhalten. Wartung (siehe Seite 43) Technische Daten Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Description du symbole Consignes de sécurité Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide Lors du montage, porter des gants de protection acétique! pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Etalonnage (voir pages 37) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec chaude et froide. les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas Instructions pour le montage recommandable. • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi Dimensions (voir pages 38) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Diagramme du débit ne pourra pas être reconnu. (voir pages 39) • Les conduites et la robinetterie doivent être montés,  Jet de pluie rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.  Jet d'eau • Les directives d'installation en vigueur dans le pays Nettoyage (voir pages 42) concerné doivent être respectées.
  • Page 4: Safety Notes

    English Symbol description Safety Notes Do not use silicone containing acetic acid! Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. Adjustment (see page 37) The hot and cold supplies must be of equal To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter pressures. in combination with a continuous flow water heater is Installation Instructions not recommended. • Prior to installation, inspect the product for transport Dimensions (see page 38) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. Flow diagram (see page 39) • The pipes and the fixture must be installed, flushed  Normal spray and tested as per the applicable standards.  Regular • The plumbing codes applicable in the respective Cleaning (see page 42) countries must be observed. Technical Data If the waterflow drops, clean the filter located between hose and handspray. Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa...
  • Page 5: Istruzioni Per Il Montaggio

    Italiano Descrizione simbolo Indicazioni sulla sicurezza Non utilizzare silicone contenente acido Durante il montaggio, per pevitare ferite da acetico! schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Taratura (vedi pagg. 37) Attenzione! Compensare le differenze di pressione Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in calda. combinazione con le caldaie istantanee non è Istruzioni per il montaggio consigliabile. • Prima del montaggio è necessario controllare che Ingombri (vedi pagg. 38) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Diagramma flusso (vedi pagg. 39) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.  Getto normale a pioggia • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria  Getto doccia rispettando le norme correnti. Pulitura (vedi pagg. 42) • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Descripción de símbolos Indicaciones de seguridad No utilizar silicona que contiene ácido acético! Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. Ajuste (ver página 37) Grandes diferencias de presión en servicio entre Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con agua fría y agua caliente deben equilibrarse. calentadores continuos no es recomendable utilizar un Indicaciones para el montaje bloqueo de agua caliente. • Antes del montaje se debe examinarse el producto Dimensiones (ver página 38) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Diagrama de circulación superficie. (ver página 39) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse  Chorro de lluvia y comprobarse según las normas vigentes.  Chorro de ducha • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Limpiar (ver página 42) instalación vigentes en el país respectivo.
  • Page 7: Montage-Instructies

    Nederlands Symboolbeschrijving Veiligheidsinstructies Gebruik geen zuurhoudende silicone! Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Instellen (zie blz. 37) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie toevoer dienen vermeden te worden. met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet Montage-instructies aanbevelenswaardig. • Vóór de montage moet het product gecontroleerd Maten (zie blz. 38) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Doorstroomdiagram (zie blz. 39) aanvaard.  Normale douchestraal • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd,  Douchestraal gespoeld en gecontroleerd worden volgens de Reinigen (zie blz. 42) geldige normen. • De in de overeenkomstige landen geldende Bij verminderde waterdoorvoer zeefje tussen vuistdou- installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. che en slang schoonmaken. Technische gegevens Onderhoud (zie blz. 43) Werkdruk: max. max. 1 MPa Keerkleppen moeten volgens EN 806-5 regelmatig en Aanbevolen werkdruk:...
  • Page 8 Dansk Symbolbeskrivelse Sikkerhedsanvisninger Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Forindstilling (se s. 37) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I forbindelse udjævnes. med gennemstrømningsvandvarmere anbefaler vi ikke Monteringsanvisninger en varmvandsspærre. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Målene (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke Gennemstrømningsdiagram længere. (se s. 39) • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles  Normalstråle og kontrolleres iht. de gældende standarder.  Brusestråle • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte Rengøring (se s. 42) land, skal overholdes. Tekniske data Ved formindsket vandmængde renses perlatoren. Driftstryk: max. 1 MPa Service (se s. 43) Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Ifølge EN 806-5 skal gennmestrømningsbegrænsere i Prøvetryk:...
  • Page 9: Avisos De Segurança

    Português Descrição do símbolo Avisos de segurança Não utilizar silicone que contenha ácido Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de acético! protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Afinação (ver página 37) Grandes diferenças entre as pressões das águas Ajuste do limitador de água quente. Em combinação quente e fria devem ser compensadas. com um esquentador, não é recomendável o uso de um Avisos de montagem bloqueio de água quente. • Antes da montagem deve-se controlar o produto Medidas (ver página 38) relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de Fluxograma (ver página 39) transporte ou de superfície.  operação normal • As tubagens e a torneira têm que ser montadas,  Chuveiro enxaguadas e verificadas de acordo com as normas Limpeza (ver página 42) em vigor. • A prescrições de instalação válidas nos respetivos Se notar uma diminuição acentuada do caudal, países devem ser respeitadas.
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Opis symbolu Wskazówki bezpieczeństwa Nie stosować silikonów zawierających kwas Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub octowy! przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Ustawianie (patrz strona 37) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i Ustawianie ogranicznika ciepłej wody. Używanie zimnej wody muszą zostać wyrównane. ogranicznika temperatury wody w połączeniu z Wskazówki montażowe przepływowym podgrzewaczem wody nie jest • Przed montażem należy skontrolować produkt pod zalecane. kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać Wymiary (patrz strona 38) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. Schemat przepływu • Przewody i armatura muszą być montowane, (patrz strona 39) płukane i kontrolowane według obowiązujących  Strumień normalny norm.  Strumień prysznica • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych Czyszczenie (patrz strona 42) obowiązujących w danym kraju. Dane techniczne Przy niskim ciśnieniu wody, wyczyścić sitko pomiędzy prysznicem ręcznym a wężem.
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Popis symbolů Bezpečnostní pokyny Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Nastavení (viz strana 37) Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji Nastavení omezovače teplé vody. Ve spojení s studené a teplé vody. průtokovým ohřívačem se použití uzávěru teplé vody Pokyny k montáži nedoporučuje. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda Rozmìry (viz strana 38) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- Diagram průtoku (viz strana 39) tem nebo poškození povrchu.  Normální proud • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-  Ruční sprcha nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz strana 42) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Při sníženém průtoku vyčistit sítko zachycující nečistoty Technické údaje mezi sprchou a hadicí.
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Popis symbolov Bezpečnostné pokyny Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny octovej! Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Nastavenie (viď strana 37) Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s teplej vody musia byť vyrovnané. prietokovými ohrievačmi sa neodporúča použitie Pokyny pre montáž obmedzovača teplej vody. • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Rozmery (viď strana 38) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo Diagram prietoku (viď strana 39) poškodenia povrchu.  Normálny prúd • Potrubia a vybavenie musia byť namontované,  Sprchový prúd prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Čistenie (viď strana 42) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Pri poklese prietoku vody vyčistiť filter umiestnený medzi Technické údaje hadicou a sifónom.
  • Page 13 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 37) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装提示 安装热水阀门。 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 大小 (参见第页 38) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 流量示意图 (参见第页 39) 和检查。  普通水流 • 请遵守当地国家现行的安装规定。  花洒 技术参数 清洗 (参见第页 42) 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强: 如果水流减少,清洁位于花洒头和软管之间的过 1,6 MPa 测试压强: 滤网。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 保养 (参见第页 43) 70°C 热水温度:...
  • Page 14 Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Во время монтажа следует надеть перчатки во уксусную кислоту. избежание прищемления и порезов. донного клапа. Перед установкой смесителя Подгонка (см. стр. 37) необходимо регулировочными кранами выровнять Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- авление холодной и горячей воды при помощи нии с проточными нагревателями не рекомендуется вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. использовать блокировку воды. Указания по монтажу Размеры (см. стр. 38) • Перед монтажом следует проверить изделие на предмет повреждений при перевозке. После Схема потока (см. стр. 39) монтажа претензии о возмещении у щерба за  Нормальная струя повреждения при перевозке или повреждения  Струя душа поверхностей не принимаются. Очистка (см. стр. 42) • Трубы и арматура должны быть установлены, промыты и проверены в соответствии с действую- При сокращенном расходе воды очистите грязеуло-...
  • Page 15 Suomi Merkin kuvaus Turvallisuusohjeet Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Säätö (katso sivu 37) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme suosittele välillä on tasattava. käyttämään lämpötilan rajoitinta vedenlämmittimen Asennusohjeet (läpivirtauskuumennin) yhteydessä. • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Mitat (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. Virtausdiagrammi (katso sivu 39) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja  Normaalisuihku tarkastettava voimassa olevien standardien  Suihku mukaisesti. Puhdistus (katso sivu 42) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Jos veden virtausmäärä pienenee, puhdista käsisuihkun Tekniset tiedot ja letkun välissä oleva likasihti. Käyttöpaine: maks. 1 MPa Huolto (katso sivu 43) Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti...
  • Page 16 Svenska Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Justering (se sidan 37) Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans med och kallt vatten måste utjämnas. varmvattenberedare rekommenderas inte en varmvat- Monteringsanvisningar tenspärr. • Det måste undersökas om produkten har trans- Måtten (se sidan 38) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. Flödesschema (se sidan 39) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas  Normalstråle igenom och kontrolleras enligt de gällande  Duschstråle normerna. Rengöring (se sidan 42) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Om vattenflödet minskar behöver smutsfiltret mellan Tekniska data handduschen och slangen göras ren. Driftstryck: max. 1 MPa Skötsel (se sidan 43) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet...
  • Page 17 Lietuviškai Simbolio aprašymas Saugumo technikos nurodymai Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra acto Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo rūgšties! metu mūvėkite pirštines. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Reguliavimas (žr. psl. 37) Montavimo instrukcija Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaciniais • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo šildytuvais nerekomenduojama naudoti karšto vandens pažeistas transportavimo metu. Sumontavus blokavimo įtaisų. pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Išmatavimai (žr. psl. 38) pažeidimų nepriimamos. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, Pralaidumo diagrama (žr. psl. 39) plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.  Normali srovė • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų  Dušo srovė dėl įrengimo. Valymas (žr. psl. 42) Techniniai duomenys Jei sumažėja vandens slėgis, išvalykite filtrą, esantį tarp Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa žarnos ir dušelio rankoms.
  • Page 18 Hrvatski Opis simbola Sigurnosne upute Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i kiselinu! posjekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Regulacija (pogledaj stranicu 37) mora biti izbalansirana. Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s Upute za montažu protočnim bojlerima nije preporučljiva primjena sustava • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne Mjere (pogledaj stranicu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- (pogledaj stranicu 39) rani prema važećim normama.  Normalni mlaz • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama  mlaz koji vrijede u dotičnoj zemlji. Čišćenje (pogledaj stranicu 42) Tehnički podatci Ukoliko ne izlazi dovoljno vode, moguće je da se na Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa...
  • Page 19: Descrierea Simbolurilor

    Română Descrierea simbolurilor Instrucţiuni de siguranţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid acetic! La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- nilor şi tăierii mâinilor. Reglare (vezi pag. 37) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu Reglarea limitatorului de apă caldă. Nu se recomandă apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. folosirea unui limitator de apă caldă în combinaţie cu Instrucţiuni de montare un boiler instant. • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Dimensiuni (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de Diagrama de debit (vezi pag. 39) suprafaţă.  jet normal • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi  Cap de jet verificate conform normelor în vigoare. Curăţare (vezi pag. 42) • Respectaţi reglementările referitoare la instalare valabile în ţara respectivă. În cazul unui debit redus de apă, curăţaţi sita de Date tehnice impurităţi dintre capătul de duş şi furtun.
  • Page 20: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- οξικό οξύ! λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου Ρύθμιση (βλ. Σελίδα 37) και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Ρύθμιση του δοσομετρητή ζεστού νερού. Δεν συνιστάται Οδηγίες συναρμολόγησης η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το ταχυθερμοσίφωνα. προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 38) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 39) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν  Κανονική δέσμη νερού σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό  Δέσμη καταιονισμού πίεση και να δοκιμαστούν. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που ισχύουν σε κάθε κράτος. Σε μειωμένη ροή νερού, καθαρίστε τα φίλτρο συλλογής Τεχνικά Χαρακτηριστικά ακαθαρσιών, που βρίσκεται ανάμεσα στον καταιονιστή- ρα χειρός και στο σωλήνα παροχής.
  • Page 21: Varnostna Opozorila

    Slovenski Opis simbola Varnostna opozorila Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo kislino! poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Justiranje (glejte stran 37) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s Navodila za montažo pretočnimi grelniki uporaba zapore tople vode ni • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede priporočljiva. morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji Mere (glejte stran 38) transportne ali površinske poškodbe ne bodo več priznane. Diagram pretoka (glejte stran 39) • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti  Normalen curek po veljavnih standardih.  Pršilni curek • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki Čiščenje (glejte stran 42) veljajo v posamezni državi. Tehnični podatki Ob zmanjšanem pretoku vode očistite filter med ročno prho in gibko cevjo.
  • Page 22: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Sümbolite kirjeldus Ohutusjuhised Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Reguleerimine (vt lk 37) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- erinev, tuleb need tasakaalustada. ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav. Paigaldamisjuhised Mõõtude (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata Läbivooludiagramm (vt lk 39) enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.  tavajuga • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja  Duši juga kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest Puhastamine (vt lk 42) • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kui vee läbivool on vähenenud, puhastage ära käsiduši Tehnilised andmed ja vooliku vaheline filter. Töörõhk maks. 1 MPa Hooldus (vt lk 43) Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja Kontrollsurve:...
  • Page 23: Tehniskie Dati

    Latvian Simbolu nozīme Drošības norādes Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Ieregulēšana (skat. lpp. 37) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un Karsta ūdens ierobežotāja regulēšana. Kopā ar karstā ūdens pievadiem. caurteces sildītājiem nav ieteicams izmantot ūdens Norādījumi montāžai bloķētāju. • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai Izmērus (skat. lpp. 38) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Caurplūdes diagramma transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek (skat. lpp. 39) atzīti.  Standarta strūkla • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un  Dušas strūkla jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- Tīrīšana (skat. lpp. 42) tiem. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas Nepietiekamas ūdens plūsmas gadījumā jāiztīra filtrs, prasības. kas atrodas starp rokas dušu un šļūteni Tehniskie dati Apkope (skat. lpp. 43) Darba spiediens:...
  • Page 24: Sigurnosne Napomene

    Srpski Opis simbola Sigurnosne napomene Nemojte koristiti silikon koji sadrži sirćetnu Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kiselinu! posekotina moraju nositi rukavice. Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode Podešavanje (vidi stranu 37) mora biti izbalansirana. Podešavanje ograničivača tople vode. U kombinaciji sa Instrukcije za montažu protočnim bojlerima ne preporučuje se primena sistema • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod za blokiranje dotoka tople vode. oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Mere (vidi stranu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. Dijagram protoka (vidi stranu 39) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i  Normalni mlaz testirani prema važećim normama.  mlaz • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Čišćenje (vidi stranu 42) zemljama važe za instalacije. Tehnički podaci Ukoliko ne izlazi dovoljno vode, moguće je da se na mrežici za hvatanje prljavštine, između glave i creva Radni pritisak:...
  • Page 25 Norsk Symbolbeskrivelse Sikkerhetshenvisninger Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Justering (se side 37) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- Innstilling av varmtvannsbegrensning. I forbindelse med koblinger skal utlignes. gjennomstrømningsvarmere er det ikke anbefalt å bruke Montagehenvisninger en varmtvannsperre. • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Mål (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. Gjennomstrømningsdiagram • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og (se side 39) sjekkes iht. de gyldige normer.  Normalstråle • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de  Dusjstråle enkelte land skal følges. Rengjøring (se side 42) Tekniske data Ved forminsket vanngjennomstrømning skal smussfilteret Driftstrykk maks. 1 MPa mellom hånddusj og slangen renses. Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Vedlikehold (se side 43) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
  • Page 26 БЪЛГАРСКИ Описание на символите Указания за безопасност Не използвайте силикон, съдържащ оцетна При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да киселина! се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Юстиране (вижте стр. 37) Големите разлики в налягането между изводите за Настройка на ограничителя за топлата вода. Във студената и топлата вода трябва да се изравняват. връзка с проточни нагреватели не се препоръчва Указания за монтаж блокировка за топлата вода • Преди монтажа продуктът трябва да се провери Размери (вижте стр. 38) за транспортни щети. След монтажа не се признават транспортни или повърхностни щети. Диаграма на потока • Тръбопроводите и арматурата трябва да се (вижте стр. 39) монтират, промият и проверят в съответствие с  Нормална струя валидните норми.  Разпръскваща струя • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Почистване (вижте стр. 42) страни предписания за инсталиране.
  • Page 27 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve acetik. gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit Justimi (shih faqen 37) të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me Udhëzime për montimin një bojler ujit nuk është i rekomanduar. • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet Përmasat (shih faqen 38) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i Diagrami i qarkullimit sipërfaqes. (shih faqen 39) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të  Curril normal shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në  currila/rrezja sperkatese fuqi Pastrimi (shih faqen 42) • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive. Nëse pakësohet vëllimi i ujit, atëherë pastroni sitën për Të...
  • Page 28 ‫عربي‬ ‫وصف الرمز‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫هام! ال تستخدم السليكون الذي يحتوي على‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ !‫أحماض‬ ‫أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب أن يكون تيار الماء الساخن والماء البارد‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الضبط‬ ‫متعادلين في الضغط‬ ‫ال ينصح باستخدام مح د ّ د المياه‬ ‫ضبط...
  • Page 29 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 調整 (次のページを参照 37) 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご 施工上の注意 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 寸法 (次のページを参照 38) 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 流量曲線図 (次のページを参照 39) • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 通常吐水  よび試験を行ってください。 シャワー吐水  • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく お手入れ方法 ださい。 技術資料 (次のページを参照 42) 使用圧力...
  • Page 30: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Simge açıklaması Güvenlik uyarıları Asetik asit içeren silikon kullanmayın! Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. Ayarlama (bakınız sayfa 37) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su kilidinin farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye edilmez. mesi gerekir. Ölçüleri (bakınız sayfa 38) Montaj açıklamaları • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları Akış diyagramı (bakınız sayfa 39) yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden  Normal duş sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk  Püskürtme başlığı üstlenilmemektedir. Temizleme (bakınız sayfa 42) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Su debisinin azalması durumunda, el duşu ve hortum • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet arasındaki filtreyi temizleyin. edilmelidir. Bakım (bakınız sayfa 43) Teknik bilgiler EN 806-5 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek İşletme basıncı:...
  • Page 31 Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya İthalatçı Firmanın Malın Unvanı: Hansgrohe Armatür Ltd. Şti Markası: Hansgrohe Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Cinsi: Sıhhi tesisat malzemesi Mecidiyeköy Şişli İstanbul Garanti Süresi: 2 YIL Telefonu: (0-212) 273 07 30 Azami Tamir Süresi: 20 İş günü Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Satıcı Firmanın: Fatura Tarih ve Sayısı: Unvanı: Marka ve Modeli: Adresi: Teslim Tarihi ve Yeri: Telefonu: Yetkilinin İmzası: Faks: Firmanın Kaşesi: e-posta: Bu bölümü, ürünü aldığınız Yetkili Satıcı imzalayacak ve kaşeleyecektir.
  • Page 32: Műszaki Adatok

    Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 41) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 670 = Matt Black A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 800 = Stainless Steel Optic nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Használat (lásd a oldalon 40) Szerelési utasítások • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes minőségromlását. szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell és ellenőrizni tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- • Az egyes országokban érvényes installációs léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 irányelveket be kell tartani. percig történő hideg- és melegvizes folyatást Műszaki adatok javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás előtt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- Üzemi nyomás:...
  • Page 33 Magyar Hiba Megoldás Nehezen nyitható a csap. - A kerámiabetét meghibásodott, - A kerámiabetétet ki kell cserélni. elvízkövesedett. Csöpög a csap. - A kerámiabetét meghibásodott. - A kerámiabetétet ki kell cserélni. Vízkilépés a rögzítőrúdon - Csatlakozótömlő tömítőgyűrűje - Tömítőgyűrű kicserélése meghibásodott túl alacsony melegvíz hőmérséklet - A melegvíz szabályozó rosszul - A melegvíz szabályozót újra be van beállítva. kell állítani. Szerelés (lásd a oldalon 34)
  • Page 34 (3 Nm) SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm)
  • Page 35 CLICK...
  • Page 36 > 2 min (1 Nm)
  • Page 37 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ SW 2,5 mm 36°C 60°C 38°C 55°C 43°C 50°C SW 2,5 mm (3,5 Nm)
  • Page 38 Zesis M33 150 2jet sBox lite 74803XXX Zesis M33 160 2jet sBox lite 74804XXX Ø Ø Ø 34 Ø 34 G3/8 G3/8 150° 150°...
  • Page 39 Zesis M33 150 2jet sBox lite 74803XXX Zesis M33 160 2jet sBox lite 74804XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Page 40 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫ / فتح‬開く ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Page 41 Zesis M33 150 2jet sBox lite 74803XXX Zesis M33 160 2jet sBox lite 74804XXX 98212000 (41x2) 98212000 (41x2) 98231000 (18x1,5) 98231000 (18x1,5) 95911000 98186000 95911000 (30x2) 98186000 95910000 (30x2) 95910000 96510000 94267000 94402000 94402000...
  • Page 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬ ‫الضمان‬...
  • Page 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents