Download Print this page
Hans Grohe Raindance Select E 150 26550000 Instructions For Use And Assembly Instructions

Hans Grohe Raindance Select E 150 26550000 Instructions For Use And Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Raindance Select E 150 26550000:

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство
за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫ دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
Raindance Select E 150
26550000 / 26550400
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
Raindance Select E 120
16
26520000 / 26520400

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Raindance Select E 150 26550000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hans Grohe Raindance Select E 150 26550000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 Raindance Select E 150 RU Руководство пользователя / Инструкция по 26550000 / 26550400 монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Éviter le contact du jet de la douchette avec les Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. parties sensibles du corps (telles par ex. que les Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la und Körper eingehalten werden. douchette et le corps Montagehinweise Instructions pour le montage • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a den untersucht werden. Nach dem Einbau werden subi aucun dommage pendant le transport Après le keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewähr- • La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour leisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Lei- garantir le débit normal de la douchette et éviter l'infil- tungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können tration de saletés provenant du réseau de conduites. die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädi- Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice gungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für et/ou d'endommager les éléments fonctionnels de la...
  • Page 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Do not allow the streams of the shower touch sensi- Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia tive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you. e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza Installation Instructions sufficiente. • Prior to installation, inspect the product for transport Istruzioni per il montaggio damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- • The premounted filter insert must be used to ensure guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali a normal flow of the shower and to prevent dirt from danni di trasporto o delle superfici. entering through the pipes. Dirt entering can affect the function and/or lead to damages to the shower. Hans- • L'inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per grohe will not be held liable for this type of damage. garantire il flusso normale della doccetta e per evitare risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui Technical Data di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o Operating pressure:...
  • Page 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- Het contact van de douchestraal met gevoelige dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorko- Debe mantenerse una distancia suficiente entre men. Er moet voldoende afstand tussen douche en pulverizador y cuerpo. lichaam aangehouden worden. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Vóór de montage moet het product gecontroleerd contra daños de transporte. Después de la instala- worden op transportschade. Na de inbouw wordt ción no se reconoce ningún daño de transporte o de geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. superficie. • Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt • El inserto de filtro premontado debe utilizarse para worden om het normdebiet van de handdouche te garantizar el caudal normado de la ducha manual y garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. evitar que penetre suciedad procedente de la red de Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief conducción. La suciedad puede limitar el funciona- beïnvloeden en / of de handdouche beschadigen; miento y provocar daños en partes funcionales de voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet la ducha manual. Hansgrohe no asumirá ninguna aansprakelijk.
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessá- rio manter uma distância suficiente entre o chuveiro Monteringsanvisninger e o corpo. • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- Avisos de montagem portskader. Efter monteringen godkendes transportska- der eller skader på overfladen ikke længere. • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- tivamente a danos de transporte. Após a montagem • For at garantere håndbruserens standardgennem- não são aceites quaisquer danos de transporte ou de strømning og for at undgå tilsmudsninger fra lednings- superfície. nettet, skal man bruge den formonterede filterindsats. Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres • O elemento filtrante pré-montado tem que ser utiliza- til skader på håndbruserens funktionskomponenter. do para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende mão e para evitar a entrada de sujidade proveniente skader da rede. A sujidade proveniente da rede pode influen- ciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças Tekniske data funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se...
  • Page 6 Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice je nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržo- z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. ocza- vat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. mi). Należy zachowywać odpowiednią odległość Pokyny k montáži pomiędzy głowicą a ciałem. • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl Wskazówki montażowe při transportu poškozen. Po zabudování nebudou • Przed montażem należy skontrolować produkt uznány žádné škody způsobené transportem nebo pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie poškození povrchu. widać żadnych szkód transportowych ani szkód na • Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a powierzchni. zabránění vzniku usazenin z přívodního vedení se • Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra, musí použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic nečistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k po- ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń škození funkčních dílů sprchy. Za takto vzniklé škody z instalacji sieciowej. Przedostające się zanieczysz- firma Hansgrohe neručí.
  • Page 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivý- 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 mi miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú 的距离。 vzdialenosť medzi sprchou a telom. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol 后将不认可运输损害或表面损伤。 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú • 必须使用预装配好的过滤器芯,以保障手持花 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo 洒达到标准水流量并避免从管网中冲出污物。 poškodenia povrchu. 污物可损害功能和/或导致损坏手持花洒的功能 • Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa 件,对由此所产生的损害汉斯格雅公司将不承 zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a odstránili 担责任。 naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny 技术参数 nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo môžu viesť k poškodeniam funkčných dielov ručnej sprchy, pričom 0,6 MPa 工作压强: 最大 za takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe 0,1 - 0,4 MPa 推荐工作压强...
  • Page 8 Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Не допускайте попадания струи воды из разбрыз- Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny гивателя на чувствительные части тела (например, testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать távolságot a zuhanyfej és a test között. на достаточном расстоянии от тела. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Перед монтажом следует проверить изделие на nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- предмет повреждений при перевозке. После монта- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. жа претензии о возмещении у щерба за поврежде- • Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a ния при перевозке или повреждения поверхностей kézi zuhany szabvány átfolyásának biztosításához, не принимаются. és hogy elkerülje a szennyeződések befolyását a • Необходимо установить предварительно смонтиро- vezetékből. A szennyeződések befolyásolhatják a ванный фильтрующий элемент, чтобы обеспечить működést és /vagy a kézi zuhany működő részeinek нормальный поток для ручного душа и предотвра- rongálódásához vezethetnek, az ebből származó...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps- silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt välissä on oltava riittävä väli. stort avstånd mellan duschen och kroppen. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä, jotta • Den förmonterade filterinsatsen måste användas om käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja likahiuk- normalflödet hos handduschen ska vara garanterat kasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy. och för att undvika att smuts spolas in från ledningsnä- Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä tet. Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/ ja/tai vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia osia, eller leda till skador på funktionsdelar i handduschen. Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta. Tekniset tiedot Tekniska data Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa Suositeltu käyttöpaine 0,1 - 0,4 MPa...
  • Page 10 Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjet- jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina ljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nepriimamos. transportna oštećenja. • Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų už- • Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako tikrintas norminis per rankinį dušą pratekantis srautas bi se regulirao protok vode kroz ručni tuš i izbjeglo ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno. unošenje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti dovesti do djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelo- veikiančias dalis. Už žalą, atsiradusią dėl šių priežas- va ručnog tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana čių, bendrovė „Hansgrohe" neatsako.
  • Page 11 Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă yeterli mesafe bırakılmalıdır. corespunzătoare de corp. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra deteriorări de transport. După instalare garanţia nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- nu acoperă deteriorările de transport şi cele de memektedir. suprafaţă. • Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsü- • Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru asigu- nün standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki rarea debitului normal al telefonului de duş şi pentru kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de apă. işlevi olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului şi/ işlev parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, sau pot cauza deteriorarea elementelor funcţionale bundan dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı...
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z obču- περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να απο- tljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho φεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο mora biti vedno zadosten razmik. ντους και το σώμα. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν površinske poškodbe ne bodo več priznane. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe κές ζημιές. in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega • Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει να χρη- omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek. σιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί η αναγκαία ροή Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η in/ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η delov. Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία odgovarja και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του...
  • Page 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike keha- Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša osadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). vahe. Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un ķermeni. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas • Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmontee- ritud filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või • Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai tekitada käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille korral nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un izvai- Hansgrohe ei vastuta. rītos no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus Tehnilised andmed dušas sprauslas elementos, par šādiem bojājumiem Töörõhk maks. 0,6 MPa Hansgrohe neatbild.
  • Page 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. avstand mellom dusjen og kroppen. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for • Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning bi se regulisao protok vode kroz ručni tuš i izbeglo og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnet- prodiranje prljavštine iz vodovoda. Prljavština može tet. Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler. ručnog tuša. Za eventualna oštećenja prouzrokovana Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. resulteres av dette. Tehnički podaci Tekniske data Radni pritisak: maks. 0,6 MPa...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të Трябва да се избягва контакта на струите на раз- trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis пръсквателя с чувствителни части на тялото (напр. dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да mjaftueshme. се спазва достатъчно разстояние. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të • Предварително монтираната филтърна вложка garantuar një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses трябва да се използва, за да се осигури нормалния së dorës në bazë të normës si dhe për të evituar поток към ръчния разпръсквател и да се избегне thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet натрупване на замърсявания от водопроводната mund të ndikojnë në mënyrë negative në dhe mund мрежа. Натрупването на замърсявания може да...
  • Page 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫يجب تجنب حدوث إتصال مباشر بين الماء الخارج‬ ‫من رأس الدش وبين أجزاء الجسم الحساسة (مثل‬ ‫العينين). يجب وجود مسافة كافية بين رأس الدش‬ .‫والجسم‬ ‫تعليمات...
  • Page 17 Montage 97708000 Bedienung...
  • Page 18 Maße Raindance Select E 120 26520000 / 26520400 Raindance Select E 150 26550000 / 26550400...
  • Page 19 Durchflussdiagramm Raindance Select E 120 26520000 / 26520400 RainAir Rain WhirlAir Raindance Select E 150 26550000 / 26550400 RainAir CaresseAir...
  • Page 20 Reinigung 97708000 > 1 min...
  • Page 21 Prüfzeichen P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 26520XXX P-IX 28001/IB CO0505 P-IX 19142/IB 26550XXX Raindance Select E 120 Raindance Select E 150 26520000 / 26520400 26550000 / 26550400 DIN 4109 DIN 4109 P-IX 28001/IB P-IX 19142/IB...
  • Page 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...