Worx MAKERX WX747 Original Instructions Manual
Worx MAKERX WX747 Original Instructions Manual

Worx MAKERX WX747 Original Instructions Manual

20v cordless mini blower
Hide thumbs Also See for MAKERX WX747:
Table of Contents
  • Betrieb
  • Entretien
  • Sicurezza del Prodotto
  • Prescrizioni DI Sicurezza
  • Operazioni Preliminari
  • Funzionamento
  • Manutenzione Econservazione
  • Interruttore DI Accensione/ Spegnimento
  • Manutenzione
  • Mantenimiento y Almacenamiento
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Manutenção E Armazenamento
  • Vedligeholdelse Og Opbevaring
  • Vedlikehold Og Oppbevaring
  • Underhåll Och Förvaring
  • Konserwacja Iprzechowywanie
  • Δηλωση Συμμορφωσησ
  • Karbantartás És Tárolás
  • Műszaki Adatok
  • Vzdrževanje in Shranjevanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WX747
20V Cordless Mini Blower
WX747.X

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Worx MAKERX WX747

  • Page 1 WX747 20V Cordless Mini Blower WX747.X...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing P105 Original brugsanvisning P117 Opprinnelige Instruksjonene P130 Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna P142 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ P157 P174 Eredeti használati utasítás P189 Instrucţiuni originale P203 Původní návod k používání Pôvodný...
  • Page 6 ORIGINAL INSTRUCTION KEEP FOR FUTURE PRODUCT SAFETY REFERENCE. GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Safe operating practices 1) Training WARNING Read all safety a) Read the instructions warnings and instructions. carefully. Be familiar with Failure to follow the warnings and the controls and the correct instructions may result in electric use of the machine.
  • Page 7 age of the operator. clothing that is loose fitting c) Never operate the machine or that has hanging cords or while people, especially ties. children, or pets are nearby. b) Do not wear loose clothing d) Keep in mind that the or jewellery that can be operator or user is drawn into the air inlet.
  • Page 8 could cause injury. clothing inside the feeding f) Before using, always visually chamber, discharge chute, inspect to see, that the or near any moving part. fasteners are secure, the c) Keep proper balance and housing is undamaged and footing at all times. Do not that guards and screens overreach.
  • Page 9 machine: accumulations to prevent i) inspect for damage; damage to the power ii) replace or repair any source or possible fire. damaged parts; i) Do not transport this iii) check for and tighten any machine while the power loose parts. source is running.
  • Page 10: Maintenance And Storage

    in bad weather conditions stopped for servicing, especially when there is a inspection, or storage, or risk of lightning. to change an accessory, shut off the power source, 4) Maintenance and storage disconnect the machine a) keep all nuts, bolts and from the supply and make screws tight to be sure the sure that all moving parts...
  • Page 11: Safety Warnings For Bat- Tery Pack

    h) Never attempt to override in use, keep it away from the interlocked feature of other metal objects, like the guard. paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can SAFETY WARNINGS FOR BAT- make a connection from one TERY PACK terminal to another.
  • Page 12 Recharge only with the cloth if they become dirty. charger specified by h) Battery pack needs to Worx. Do not use any be charged before use. charger other than that Always refer to this specifically provided for instruction and use use with the equipment.
  • Page 13 designed for use with the SYMBOLS equipment. m)Keep battery pack out of Read the operator’s manual. the reach of children. n) Retain the original product literature for Wear eye protection future reference. o) Remove the battery from Wear ear protection the equipment when not Do not expose to rain in use.
  • Page 14 4. ON/OFF SWITCH waste. 5. SHORT NOZZLE * Li-Ion battery. This product has been (AVAILABLE ON WORX.COM) marked with a symbol relating to 6. SHARP NOZZLE * ‘separate collection’ for all battery packs (AVAILABLE ON WORX.COM) and battery pack.
  • Page 15 The declared vibration total value may be used for com- Max Wind Speed 30 m/s paring one tool with another, and may also be used in a Runtime (2.0 Ah) 45-60 mins preliminary assessment of exposure. Machine weight 210 g WARNING: The vibration emission value during (bare tool) actual use of the power tool can differ from the declared...
  • Page 16 If the tool is to be used regularly then invest in anti vibra- OPERATING INSTRUCTIONS tion accessories. NOTE: Before using the tool, read the Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. instruction book carefully.
  • Page 17: Operation

    OPERATION MAINTENANCE 1. Confirm the speed control button is set to Remove the battery pack from the machine “Min”. Grasp the tool by the grip. Press the On/Off before carrying out any adjustment, servicing or switch on the hub and that on the mini blower to start maintenance.
  • Page 18 DECLARATION OF CONFORMITY The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Germany On behalf of Positec declare that the product Description Battery-operated Mini Blower Type WX747 WX747.X (747-designation of machinery, representative of battery-operated...
  • Page 19 PRODUKTSICHERHEIT WICHTIG WARNUNG Lesen Sie alle VOR GEBRAUCH BITTE Sicherheitshinweise GENAU DURCHLESEN und Anweisungen. FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME Versäumnisse bei AUFBEWAHREN der Einhaltung der Sichere Arbeitsverfahren Sicherheitshinweise und 1) Training Anweisungen können a) Die Anweisungen elektrischen Schlag, Brand und/ aufmerksam durchlesen. oder schwere Verletzungen Machen Sie sich mit den verursachen.
  • Page 20 physischen, sensorischen oder Schäden an anderen oder mentalen Fähigkeiten Menschen oder deren und Erfahrung oder Eigentum verantwortlich. Personen, die nicht mit 2) Vorbereitung diesen Anweisungen a) Tragen Sie beim Mähen stets vertraut sind, die Maschine festes Schuhwerk und eine bedienen. Lokale lange Hose.
  • Page 21: Betrieb

    Ihr langes Haar von den der Anwendung stets Lufteinlässen fern. visuell, dass das c) Tragen Sie einen Befestigungselemente Gehörschutz und eine gesichert sind, dass das Schutzbrille. Tragen Sie Gehäuse unbeschädigt ist diese stets, wenn Sie mit der und die Schutzvorrichtungen Maschine arbeiten.
  • Page 22 andere Körperteile von der Stromquelle sofort ab und Einlassöffnung fern. lassen Sie die Maschine b) Verhindern Sie, dass Hände zum Stillstand kommen. oder andere Körperteile Entfernen Sie den Akku aus Auswurf oder in die Nähe von der Maschine und treffen anderen beweglichen Teilen Sie folgende Vorkehrungen, gelangen.
  • Page 23 Akkupack aus der Maschine, die Stromversorgung bevor Sie die Rückstände eingeschaltet ist. entfernen. j) Klemmen Sie die g) Arbeiten Sie niemals Maschine stets von der mit dem Gerät, wenn Stromversorgung ab(z. B. Schutzeinrichtungen oder entfernen Sie das Akkupack Abschirmungen beschädigt aus der Maschine) sind.
  • Page 24 besonders wenn die Gefahr d) Lagern Sie die Maschine an eines Blitzschlags besteht. einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite 4) Wartung und von Kindern. aufbewahrung e) Wenn die Maschine a) Überprüfen Sie, dass alle für Wartungsarbeiten, Schrauben beim Gerät fest Inspektionen, zur Lagerung sitzen und dass sich das oder zum Wechseln eines...
  • Page 25 SICHERHEIT HINWEISE FÜR bevor Sie Inspektionen, AKKUPACK Einstellungen, usw. durchführen.Warten Sie die a)Zellen bzw. Akkupack Maschine sorgfältig, und nicht zerlegen, öffnen halten Sie diese sauber. oder zerdrücken. f) Lagern Sie die Maschine an b)Akkupack nicht einem trockenen Ort und kurzschließen. Akkupacks außerhalb der Reichweite nicht wahllos in einer von Kindern.
  • Page 26 aussetzen. fernzuhalten, wie etwa e)Im Fall, dass Flüssigkeit Büroklammern, Münzen, aus dem Akku austritt, Nägeln, Schrauben darf diese nicht in Kontakt oder anderen kleinen mit der Haut oder den Metallgegenständen, wo Augen kommen. Sollte sich die Batterieklemmen dies dennoch geschehen, berühren könnten.
  • Page 27 Worx Gebrauch aufgeladen bezeichneten Ladegerät werden. Immer dieses aufladen. Kein Ladegerät Anweisungen beachten verwenden, das nicht und den korrekten ausdrücklich für den Ladevorgang ausführen. Gebrauch mit dem Gerät i) Akkupack bei vorgesehen ist. Nichtverwendung nicht l) Kein Akkupack längere Zeit aufladen...
  • Page 28 Nichtverwendung aus Tragen Sie eine Schutzbrille dem Gerät nehmen. p)Ordnungsgemäß Tragen Sie einen Gehörschutz entsorgen. q)Vermischen Sie keine Vor Regen schützen Zellen verschiedener Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. innerhalb eines Geräts. r) Halten Sie den Akku von Mikrowellen und hohem Warnung vor Gefahren Druck fern.
  • Page 29 Hausmüll. 4. EIN-/AUSSCHALTER Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde 5. KURZE DÜSE * mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ (VERFÜGBAR AUF WORX.COM) für alle Ak k upacks gekennzeichnet. 6. SPITZENDÜSE * Diese Abfälle werden dann recycelt oder (VERFÜGBAR AUF WORX.COM) demontiert, um die Umweltbelastung zu Li-I on verringern.
  • Page 30 INFORMATIONEN ÜBER VIBRATIONEN Leerlaufdrehzahl 32000 r/min Vibrationsemissionswert a <2.5 m/s Max. Windge- 30 m/s schwindigkeit Unsicherheit K = 1.5 m/s² Laufzeit (2.0 Ah) 45-60 mins Der angegebene Gesamtvibrationswert kann zum Ver- Gewicht gleich eines Werkzeugs mit einem anderen und auch zur 210 g (Ohne Akku) vorläufigen Expositionsbewertung verwendet werden.
  • Page 31 aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Kategorie Modell Kapazität Verwendung gemacht werden , z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Eingang: 20V Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Max. WA7160 Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der Ausgang: 20V gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
  • Page 32 BEDIENUNGSANLEITUNG am Handgriff an. Drücken Sie nun jeweils auf den Ein-/Aus-Schalter an der Versorgungseinheit und HINWEIS: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, am Minigebläse, um das Gerät in Betrieb zu nehmen. bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. (Siehe Abb. D) Bestimmungsgemäßer Gebrauch WARNUNG: Verwenden Sie niemals Werkzeuge Die Maschine ist für Reinigung und Lackierung mit defektem Ein-/Aus-Schalter.
  • Page 33 Der empfohlene Umgebungstemperaturbereich für die KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Ladestation liegt zwischen 0 C-40 Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany WARTUNG Entfernen Sie das Akkupack von dem Werkzeug, Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt bevor Sie Einstellungen, Service- oder Beschreibung Batteriebetriebenes Minigebläse Wartungsarbeiten daran durchführen.
  • Page 34 SÉCURITÉ DU PRODUIT Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz AVERTISSEMENT Lire Anschrift Positec Germany GmbH tous les avertissements Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Page 35 IMPORTANT manque d’expérience ou de LISEZ ATTENTIVEMENT connaissances, ou bien les AVANT UTILISATION personnes ne connaissant CONSERVEZ POUR pas les consignes RÉFÉRENCE FUTURE d’utilisation de la machine. Les règlementations Utilisation en sécurité locales peuvent limiter l’âge 1) Instructions d’utilisation de l’opérateur. a) Lire attentivement les c) Ne pas utiliser la machine, instructions, afin de...
  • Page 36 les oreilles et des lunettes 2) Preparation de sécurité. Portez-les à tout a) Porter toujours des moment lors de l’utilisation chaussures de sécurité de la machine. et des pantalons longs; d) Faites fonctionner la Ne faites pas fonctionner machine dans une la machine pieds nus ou position recommandée et lorsque vous portez des...
  • Page 37 fixés, que le logement n’est corps, ou vos vêtements pas endommagé, et que à l’intérieur de la chambre les protections et écrans d’alimentation, de la goulotte sont en place. Remplacez de décharge ou à proximité les composants usés ou de toute partie mobile. endommagés dans leur c) Maintenez bien l’équilibre et ensemble pour préserver...
  • Page 38 machine s’arrêter. Retirez ou des dispositifs de sécurité la batterie de la machine et sont défectueux suivez les étapes suivantes h) Maintenez la source avant de redémarrer et de d’alimentation exempte faire fonctionner la machine: de débris et d’autres i) Inspectez-la pour détecter accumulations pour éviter la présence de dommages;...
  • Page 39: Entretien

    les obstructions ou de c) Utilisez uniquement des déboucher la goulotte, pièce de rechange et des - avant le contrôle, le accessoires d’origine. nettoyage ou toute opération d) Conservez la machine dans sur la machine; un endroit sec, hors de k)Éviter d’utiliser la machine portée des enfants.
  • Page 40 démontées ou broyées. ajustements, etc. Entretenez b)La batterie ne doit pas être correctement la machine et court-circuitée. Évitez maintenez-la propre. de mettre la batterie en f) Conservez la machine dans vrac dans une boîte ou un endroit sec, hors de dans un tiroir où...
  • Page 41 f) La batterie et les piles à l’origine de brûlures ou d’un doivent rester propres et incendie. c)La batterie ne doit pas sèches. être exposée au feu et à g)Si la batterie ou les piles la chaleur. Évitez de la se salissent, essuyez-les ranger à...
  • Page 42 Worx. l’utilisez pas. N’utilisez pas d’autre p)Respectez les procédures chargeur que celui de mise au rebut. spécifiquement fourni q)Ne pas mélanger des piles...
  • Page 43 taille ou type différents dans un appareil. Tenez vous à bonne distance r) Protégez la batterie des micro-ondes et des hautes pressions. Avertissement de danger SYMBOLES Ne pas brûler Les batteries peuvent entrer dans le Lire le mode d’emploi cycle de l’eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l’écosystème.
  • Page 44 (Outil nu) 5. BUSE COURTE * * X = 1-99 , A-Z , M1-M9, la seule différence entre ces (DISPONIBLE SUR WORX.COM) modèles est que les clients visés sont différents. Il n’y 6. BUSE POINTUE * a pas de changement concernant la sécurité.
  • Page 45 INFORMATIONS RELATIVES AU BRUIT qu’il est affuté et en bon état. Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les Niveau de pression acoustique : 75.2 dB(A) accessoires anti-vibrations utilisés. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et Niveau de puissance acoustique : 86.2 dB(A) dans les présentes instructions.
  • Page 46 ASSEMBLAGE Catégorie Modèle Capacité 1. Attacher la buse (Voir Fig. A1, A2, A3, A4) Les buses longues et courtes sont adaptées à Entrée: 20 V l’utilisation sur les surfaces poussiéreuses. La Max. WA7160 différence entre ces dernières est au niveau de la Sortie: 20 V puissance.
  • Page 47 dépoussiérer les appareils électroniques comme de marche soient couvertes de sciure. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de les claviers d’ordinateur, les ordinateurs portables, ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. les équipements médicaux, les appareils photo, les maquettes, les persiennes, etc.
  • Page 48: Sicurezza Del Prodotto

    SICUREZZA DEL PRODOTTO - Procédure d’évaluation de la conformité conformément à Annexe V - Niveau de pression acoustique 86.2 dB (A) ATTENZIONE! È - Niveau d’intensité acoustique 89 dB (A) assolutamente Et Conforme Aux Normes : necessario leggere EN 60335-1 EN 50636-2-100 attentamente tutte le EN 62233...
  • Page 49: Prescrizioni Di Sicurezza

    in dotazione. limitate, senza esperienza o competenze specifiche IMPORTANTE o ignari delle presenti LEGGERE ATTENTAMENTE istruzioni. Le normative PRIMA DELL’USO locali potrebbero prescrivere CONSERVARE PER specifici limiti di età per RIFERIMENTO FUTURO l’operatore. c) Non usare il dell’apparecchio Prescrizioni di sicurezza in presenza di altre 1) ADDESTRAMENTO persone, in particolar modo...
  • Page 50: Operazioni Preliminari

    2) OPERAZIONI PRELIMINARI occhiali di sicurezza e a) Durante il lavoro, indossare indossarli sempre durante sempre calzature robuste l’uso della macchina. e pantaloni lunghi; Non d) Azionare la macchina in una utilizzare la macchina a piedi posizione raccomandata nudi o indossando sandali ed esclusivamente su una aperti.
  • Page 51: Funzionamento

    le protezioni e gli schermi di scarico o in prossimità di siano in posizione. Sostituire parti mobili. i componenti usurati o c) Mantenere sempre una danneggiati in set, per posizione salda e sicura. Non conservare l’equilibrio piegarsi eccessivamente in della macchina. Sostituire avanti.
  • Page 52 passaggi seguenti prima difettosi, o in mancanza di di riavviare e utilizzare la dispositivi di sicurezza. macchina: h) Mantenere la fonte di i) verificare la presenza di alimentazione libera da eventuali danni; detriti o altri accumuli di ii) sostituire o riparare le materiale al fine di prevenire eventuali parti danneggiate;...
  • Page 53: Manutenzione Econservazione

    - prima di rimuovere blocchi saldamente avvitati. o disostruire lo scivolo di b) Per maggiore sicurezza, scarico, sostituire le parti usurate o - prima di controllare, pulire danneggiate. o effettuare lavori sulla c) Usare solo parti di ricambio e apparecchiatura; accessori originali.
  • Page 54 ISTRUZIONI PER LA arrestate completamente. SICUREZZA DEL PACCO Prima di effettuare qualsiasi BATTERIA intervento di ispezione, regolazione, ecc. lasciare a)Non smontare, aprire raffreddare la macchina. o strappare le cellule Manutenere la macchina con secondarie o il pacco cura e mantenerla pulita. batteria.
  • Page 55 pelle o gli occhi. In caso altri oggetti metallici come di contatto, lavare l’area graffette, monete, chiavi, interessata con abbondante chiodi, viti e altri piccoli oggetti acqua e consultare un metallici, potrebbe avverarsi medico. un collegamento tra i due f) Tenere le cellule e il pacco terminali.
  • Page 56 Worx. Non utilizzare diverse marche, capacità, caricatori diversi da quelli dimensioni o tipologia nello forniti per l’uso specifico stesso dispositivo. con l’apparecchiatura.
  • Page 57 SIMBOLI Non bruciare Leggere le istruzioni Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell’acqua, con conseguenti rischi per l’ambiente. Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici. Indossare protezione per gli occhi Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è...
  • Page 58: Interruttore Di Accensione/ Spegnimento

    Peso ( Utensile 210 g nudo) 5. UGELLO CORTO * (DISPONIBILE SU WORX.COM) * X = 1-99 , A-Z , M1-M9 solo per clienti diversi, non ci 6. UGELLO APPUNTITO * sono cambiamenti rilevanti sicuri tra questi modelli. (DISPONIBILE SU WORX.COM) ** Tensione misurata senza carico di lavoro.
  • Page 59 INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul Valore emissione vibrazioni a <2.5 m/s periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione Incertezza K = 1.5 m/s² alle vibrazioni.
  • Page 60 fezione degli accessori per ulteriori dettagli. Il personale FUNZIONAMENTO del negozio può aiutarti e offrire consulenza. 1. Verificare che il pulsante di controllo della velocità Gli strumenti della serie MakerX e Hub/HubX da 20V sono sia impostato su “Min”. Afferrare lo strumento tramite appositamente progettati per il funzionamento congi- l’impugnatura.
  • Page 61: Manutenzione

    PER GLI UTENSILI A BATTERIA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, La temperatura ambientale raccomandata per l’uso Positec Germany GmbH e la conservazione dell’utensile e della batteria è di Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany C-45 La temperatura ambientale raccomandata per il Dichiariamo che l’apparecchio, caricabatterie durante la carica è...
  • Page 62 SEGURIDAD DEL PRODUCTO Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Nome Marcel Filz Advertencia Leer todas Indirizzo Positec Germany GmbH las instrucciones. Si no Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas.
  • Page 63 HERRAMIENTA ni personas que no estén CONSERVAR PARA familiarizadas con las REFERENCIA FUTURA presentes instrucciones; la reglamentación local podría Prácticas de seguridad limitar la edad del personal operative operativo. 1) Familiarización c) Nunca utilice la máquina a) Lea cuidadosamente las mientras otras personas, instrucciones.
  • Page 64 2) Preparación se las quite mientras esté a) Siempre use calzado utilizando la máquina. resistente y pantalones d) Utilice la máquina en una largos cuando efectúe el postura recomendada y solo corte de césped; No utilice sobre una superficie firme y la máquina con los pies nivelada.
  • Page 65 y que las protecciones el canal de descarga, ni que y pantallas estén bien se acerquen a ninguna pieza colocadas. Sustituya los móvil. componentes deteriorados c) Mantenga una postura o desgastados en grupo equilibrada y bien apoyada en para conservar el equilibrio. todo momento.
  • Page 66 siguiente antes de ponerla h) Mantenga la fuente en marcha de nuevo para de alimentación libre volverla a utilizar: de suciedad y otras i) Inspeccione si hay daños; acumulaciones para evitar ii) Repare o sustituya las que resulte dañada o que se piezas dañadas;...
  • Page 67: Mantenimiento Y Almacenamiento

    comprobaciones, gastadas o dañadas. operaciones de limpieza o c) Utilice sólo repuestos y trabajar con la máquina; accesorios originales. k) No utilice la máquina en d) Guarde la máquina en condiciones meteorológicas un lugar seco y fuera del adversas, especialmente si alcance de los niños.
  • Page 68 ADVERTENCIAS DE inspección, ajuste, etc. SEGURIDAD PARA LA Extreme las precauciones BATERÍA cuando realice el mantenimiento de la a)No desmonte, abra o máquina y manténgala destruya las pilas o las siempre limpia. baterías recargables. f) Guarde la máquina en b)No provoque un un lugar seco y fuera del cortocircuito en la batería.
  • Page 69 no permita que el líquido clips de papel, monedas, entre en contacto con llaves, clavos, tornillos u otros la piel o los ojos. Si se objetos metálicos pequeños, produce el contacto, que pueden posibilitar lave la zona afectada con la conexión de un borne grandes cantidades de con otro.
  • Page 70 Extraiga la batería del n)Recargue solo con el aparato cuando no lo cargador indicado por utilice. Worx. No utilice ningún s)Deshágase del producto otro cargador que no correctamente. sea el específicamente t) No se deben mezclar pilas...
  • Page 71 capacidad, tamaño o tipo en un mismo dispositivo. Mantenga alejados a los visitantes. r) Mantener la batería lejos de microondas y alta presión. Advertencia de peligro SÍMBOLOS No quemar Si no se eliminan correctamente, las Lea el manual baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema.
  • Page 72 5. BOQUILLA CORTA * Batería de iones de litio. Este producto (DISPONIBLE EN WORX.COM) tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras 6. BOQUILLA AFILADA * pilas y baterías. Una vez recogido, se (DISPONIBLE EN WORX.COM) reciclará...
  • Page 73 El valor total de vibración declarado se puede utilizar Peso ( Herramienta 210 g para comparar una herramienta con otra y también en descubierta) una evaluación preliminar de exposición. * X = 1-99, A-Z, M1-M9 solo se utilizan para diferentes ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibracio- clientes, no hay cambios relevantes seguros entre nes durante el uso de la herramienta podría ser...
  • Page 74: Montaje

    Ayuda a minimizar el riesgo de exposición a la vibración. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas NOTA: Antes de usar la herramienta lea el instrucciones y bien lubricada (si es necesario). Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en ac- manual de instrucciones detenidamente.
  • Page 75: Mantenimiento

    concentrador y en el minisoplante para arrancar la MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier actividad de ajuste, máquina. (Ver Fig. D) ADVERTENCIA: No utiliza nunca la herramientas servicio o mantenimiento, extraiga la batería de con un interruptor de encender/apagar la herramienta. defectuoso.
  • Page 76 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, La persona autorizada para componer el archivo Positec Germany GmbH técnico, Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Minisoplante accionado por batería Modelo WX747 WX747.X (747-designación de maquinaria, representativa del minisoplante)
  • Page 77 SEGURANÇA DO PRODUTO PRESERVE PARA FUTURA REFERÊNCIA ATENÇÃO Leia atentamente as Práticas de utilização seguintes instruções. A não segura observância destas instruções 1) Treino pode causar choque eléctrico, a) Leia estas instruções incêndio e/ou lesões graves. atentamente. Familiarize- Preserve todos avisos e se com os comandos e a instruções para referência correcta utilização deste...
  • Page 78 estas instruções utilizem a calçado forte e calças máquina; os regulamentos compridas. Não opere a locais poderão limitar a idade máquina se estiver descalço do operador. ou estiver a usar sandálias c) Nunca utilize a máquina, abertas. Evite usar roupas quando estiverem outras largas ou com cordões ou pessoas, sobretudo...
  • Page 79 d) Opere a máquina numa para preservar o equilíbrio. posição recomendada e Substitua as etiquetas apenas numa superfície danificadas ou ilegíveis. firme e nivelada. 3) Funcionamento e) Não opere a máquina numa a) Mantenha o rosto e o corpo superfície pavimentada ou afastados da abertura de em cascalho, onde o material entrada de alimentação.
  • Page 80 chegar a um local de forma ii) substitua ou repare peças insegura. danificadas; d) Mantenha-se sempre iii) verifique e aperte afastado da zona de eventuais peças soltas. descarga quando operar f) Se a máquina entupir, esta máquina. desligue a fonte de e) Se a máquina começar a alimentação e remova produzir ruídos incomuns...
  • Page 81: Manutenção E Armazenamento

    evitar danos na fonte de más condições atmosféricas, alimentação ou possível especialmente quando existe o incêndio. risco de queda de raios. i) Não transporte esta 4) Manutenção e máquina enquanto a fonte armazenamento de alimentação estiver a a) Mantenha todas as porcas, funcionar.
  • Page 82 seco fora do alcance das f) Guarde a máquina num local crianças. seco fora do alcance das e) Quando a máquina parar crianças. para reparação, inspeção g) Deixe a máquina arrefecer ou armazenamento ou sempre antes de guardá-la. para substituição de h) Nunca tente substituir a um acessório, desligue funcionalidade travada da...
  • Page 83 provocar um curto- ao calor ou a incêndios. circuito ou submetidas Evite o armazenamento a curto-circuitos por à exposição de luz solar materiais condutores. directa. d)Não exponha a bateria ao Quando não estiver a utilizar choque eléctrico. a bateria, mantenha-a e)Em casos de fugas na afastada de outros objectos bateria, não permita que o...
  • Page 84 Worx. Não utilize carregada antes de ser um carregador que não utilizada. Consulte sempre se encontra especificado estas instruções e utilize para a utilização com o...
  • Page 85 o)Retire a bateria do Usar óculos de protecção equipamento quando não estiver em utilização. Usar protecção para os ouvidos p)Elimine-a de forma adequada. q)Não misture pilhas Não exponha a máquina à chuva de diferente fabrico, capacidade, tamanho ou Mantenha as outras pessoas afastadas tipo num dispositivo.
  • Page 86 BOCAL AFIADO * (DISPONÍVEL EM WORX.COM) Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado ESCOVA ADAPTÁVEL * com a “recolha separada” de todos os (DISPONÍVEL EM WORX.COM) conjuntos de baterias e o conjunto de PONTEIRA DE LÂMINA DE AR * bateria.
  • Page 87 ** Tensão medida sem carga. A tensão inicial da seguintes e de outros modos de utilização: bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal O modo como a ferramenta é utilizada. é de 18 volts. A ferramenta estar em boas condições e bem conser- vada.
  • Page 88 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Categoria Modelo Capacidade NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia Entrada: 20 V atentamente o livro de instruções. Max. WA7160 Saída: 20 V 10 A Utilização conforme as disposições Max. A máquina é apropriada para limpar e pintar. 20V Hub/ MONTAGEM Entrada: 20 V...
  • Page 89 AVISO: Nunca utilize ferramentas com o botão MANUTENÇÃO ligar/desligar com defeito. Em caso de outras Remova o conjunto de pilhas da ferramenta falhas técnicas, contacte por favor a linha local de antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou apoio ao cliente. manutenção.
  • Page 90 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nós, Nome Marcel Filz Positec Germany GmbH Endereço Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Mini Soprador operado por bateria Tipo WX747 WX747.X (747-designação da máquina, representante do mini soprador) Função Soprar...
  • Page 91 PRODUCTVEILIGHEID BELANGRIJK LEES DIT VOOR GEBRUIK WAARSCHUWING BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Lees alle instructies VOOR LATERE NASLAG zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande Aanwijzingen voor een veilig instructies houdt, kan dat gebruik leiden tot een elektrische 1) Training schok, brand en/of ernstig a) Lees de instructies letsel.
  • Page 92 2) Voorbereiding kennis, of mensen die niet vertrouwd zijn met deze a) Laat nooit kinderen of gebruiksinstructies de mensen die niet bekend machine bedienen, het is zijn met deze instructies mogelijk dat de plaatselijke het apparaat gebruiken. wetgeving een leeftijdslimiet Gebruik de machine niet met oplegt.
  • Page 93 gehoorbescherming en behuizing onbeschadigd is een veiligheidsbril. Draag en dat de beschermers en die altijd als u de machine de kappen correct geplaatst bedient. zijn. Vervang versleten of d) Gebruik de machine in beschadigde onderdelen in een aanbevolen positie en groepen om het evenwicht alleen op een stevige, vlakke te bewaren.
  • Page 94 onderdeel. ii) vervang of repareer c) Zorg altijd voor een goede beschadigde onderdelen; balans en een correcte iii) controleer losse positie van de voeten. Reik onderdelen en zet die vast. niet te ver. f) Als de machine verstopt d) Blijf altijd uit de buurt van de raakt, koppel hem dan van de afvoerzone als u de machine voedingsbron af en verwijder...
  • Page 95 brand te voorkomen. risico op blikseminslag is. i) Transporteer deze machine niet als de voeding actief is. 4) Onderhoud en opslag j) Schakel de machine altijd uit a) Zorg ervoor dat alle bouten, vanaf de stroomvoorziening moeren en schroeven stevig (resp.
  • Page 96 e) Als de machine wordt g) Laat de machine altijd gestopt voor onderhoud, afkoelen voordat hij inspectie of opslag of opgeslagen wordt. om een accessoire te h) Probeer nooit de vervangen, dan schakelt u de vergrendelingsfunctie van de stroombron af, ontkoppelt u beschermer uit te schakelen.
  • Page 97 kunnen kortsluiten of door zonlicht. geleidende voorwerpen d) Stel accupacks niet kortgesloten kunnen bloot aan mechanische worden. Houd het accupack schokken. e) Als een accu lekt dient op een afstand van andere men voorzichtig te zijn metalen voorwerpen als dat de vloeistof niet in paperclips, muntstukken, contact komt met de huid sleutels, nagels, schroeven...
  • Page 98 Laad alleen op met een gebruik is. lader met de technische p) Volg de juiste procedure gegevens van Worx. voor afvalverwijdering na Gebruik geen andere lader afdanken van dit apparaat .
  • Page 99 q) Gebruik geen cellen van Niet blootstellen aan regen verschillende fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat. Houd omstanders op afstand. r) Houd de accu uit de buurt van microgolven en hoge druk. Waarschuwing voor gevaar SYMBOLEN Niet verbranden Lees de gebruiksaanwijzing Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze...
  • Page 100 SCHERP MONDSTUK * Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met (BESCHIKBAAR OP WORX.COM) een symbool dat ‘gescheiden inzameling’ aanduidt voor alle accu’s. Ze worden BORSTELADAPTER * dan gerecycled of gedemonteerd om (BESCHIKBAAR OP WORX.COM) Li-I on de impact op het milieu te verminderen.
  • Page 101 ** Spanning gemeten zonder belasting. Hoe de machine gebruikt wordt. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. De conditie en de onderhoudstoestand van de machine. Nominale spanning is 18 volt. Gebruik van de juiste toebehoren. Zorg ervoor dat ze scherp zijn en in goede conditie. De wijze waarop de handvatten worden vastgehouden GELUIDSPRODUCTIE en het gebruik van toebehoren die trillingen vermind-...
  • Page 102 BEDIENINGSINSTRUCTIES OPMERKING: lees het instructieboekje Categorie Modellen Hoedanigheid aandachtig voor gebruik van het gereedschap. Invoer: 20 V Beoogd gebruik A Max. De machine is bestemd om te reinigen en te verven. WA7160 Uitgang: 20 V 10 A Max. MONTAGE 20V Hub/ 1.
  • Page 103 met een defecte Aan/Uit-schakelaar. In geval van een ONDERHOUD Verwijder het accu uit het gereedschap voordat technisch defect, bel naar de hulplijn of neem contact u aanpassingen of onderhoudswerkzaamheden op met het servicecentrum in uw buurt. 2.Adjust speed as needed. (See Fig. E) uitvoert.
  • Page 104 CONFORMITEITVERKLARING EN 55014-2 Wij, Positec Germany GmbH De persoon die bevoegd is om het technische bestand Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Verklaren dat het product Beschrijving Mini-accublazer Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Type WX747 WX747.X (747-aanduiding van machine, vertegenwoordiger van mini-blazer) Functie Wegblazen...
  • Page 105 PRODUKTSIKKERHED 1) Uddannelse a) Læs disse instruktioner ADVARSEL Læs samtlige omhyggeligt. Sæt dig ind i anvisninger. Manglende kontrolgrebene og passende overholdelse af nedenstående brug af maskinen. anvisninger kan resultere i b) Lad aldrig børn, personer elektrisk stød, brand og/eller med nedsatte fysiske, alvorlig personskade.
  • Page 106 d) Operatøren, eller brugeren suget ind i luftindsugningen. er ansvarlig for ulykker eller Hold langt hår væk fra farer der opstår på andre luftindsugningen. personer eller på deres c) Bær beskyttelsesbriller ejendom. under brug. d) Betjen maskinen i en 2) FORBEREDELSE anbefalet position og kun på...
  • Page 107 overvågning og skærme er for langt ud. Stå aldrig på plads. Udskift slidte eller på et højere niveau end ødelagte komponenter i sæt maskinens sokkel , når du for at bevare balance. Udskift fodrer den med materiale. ødelagte eller ulæselige d) Stå...
  • Page 108: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ii) Udskift el. reparer alle strømkilden og mulig brand. beskadigede dele; i) Transportér ikke denne iii) Kontroller og fastspænd maskine mens strømkilden alle løse dele. stadig er tændt. f) Hvis maskinen bliver j) Afbryd altid maskinen fra tilstoppet, sluk for strømkilden (f.eks.
  • Page 109 og skruer spændte for at foretagelse af inspektioner, sikre at apparatet er i sikker justeringer, etc. Vedligehold arbejdsstand. maskinen med omhu og hold b) Udskift slidte eller defekte den ren. dele. f) Opbevar maskinen på et tørt c) Brug kun originale sted utilgængeligt for børn.
  • Page 110 kortsluttes. Batterisæt må ild. Må ikke opbevares i ikke opbevares lemfældigt direkte sollys. i en kasse eller skuffe, d)Batterisæt må ikke hvor de kan kortslutte udsættes for mekaniske hinanden eller kortsluttes stød. af ledende genstande. Når e)I tilfælde af at et batteri lækker, må...
  • Page 111 Anvend k)Genoplad kun med altid den korrekte oplader, laderen specificeret af og læs producentens Worx. Anvend ingen anden anvisninger eller oplader end den, der brugervejledning for, specifikt er beregnet til hvordan batterierne brug med udstyret.
  • Page 112 er i brug. Bær høreværn p)Bortskaffes på en miljørigtig måde. Udsæt ikke for regn q)Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, kapacitet, størrelse eller Hold tilskuere eller børn væk type i enheden. r) Hold batteriet væk fra mikrobølgeovne og højt Advarsel om risiko tryk.
  • Page 113 7. BØRSTEADAPTER * (FÅS PÅ WORX.COM) Lithium-ion batteri Dette produkt er mærket med et symbol i forbindelse med 8. SMALT MUNDSTYKKE * (FÅS PÅ WORX.COM) “separat indsamling” af alle batterier og batteripakker. Det genanvendes * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis...
  • Page 114 STØJINFORMATION Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion A-vægtet lydtryksniveau : 75.2 dB(A) og nærværende anvisninger. A-vægtet lydeffektniveau : 86.2 dB(A) Værktøjet kan medføre et hånd/arm-vibrations- syndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. &K 3 dB(A) Bær høreværn.
  • Page 115 MONTERING Kategori typen Kapacitet 1. Montering af mundstykket. (Se fig. A1, A2, A3, A4) Det lange og korte mundstykke er beregnet til støvede Indgang: 20 V overflader. Forskellen mellem dem ligger i styrken. Et 10A Max. WA7160 kort mundstykke er mere kraftfuld. Udgang: 20 V Børsteadapteren kan sættes på...
  • Page 116 enheder af, såsom et computertastatur, en bærbar ventilationshullerne. Dette er normalt og vil ikke skade computer, kopimaskine, medicinsk udstyr, kamera, dit elværktøj. modelbiler og persienner og lignede. En lav blæsestyrke kan bruges til akrylmaling. NOTER: Efter brug, skal du trykke på tænd/sluk- MILJØBESKYTTELSE kontakten på...
  • Page 117 PRODUKTSIKKERHET - Konformitetstestprocedure pr Anneks V - Målt niveau for lydeffekt 86.2 dB (A) - Deklareret garanteret niveau for lydeffekt 89 dB (A) ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du Standarder i overensstemmelse med EN 60335-1 unnlater å følge instruksjonene EN 50636-2-100 EN 62233 under, kan det resultere i EN ISO 3744...
  • Page 118 Rutiner for trygg bruk d) Operatøren eller brukeren 1) TRENING er ansvarlig for ulykker eller a) Les instruksene nøye. Bli farer som inntreffer i forhold kjent med kontrollene og til andre personer eller riktig bruk av redskapet; eiendommer. b) La aldri barn, personer 2) FORBEREDNINGER med reduserte fysiske, a) Ha på...
  • Page 119 hår bort fra luftinntak; balansen bør slitte eller c) Bruk vernebriller under ødelagte komponenter operasjon; bruk beskyttende byttes i hele sett. Skift briller eller vernebriller. ut skadde eller uleselige d) Kjør maskinen i anbefalt merker. posisjon, og bare på et fast, 3) OPERASJON jevnt underlag.
  • Page 120 aldri på et høyere nivå enn deler. maskinbasen, når det mates f) Hvis maskinen blir tett, steng materialet inn i den. av strømkilden og fjern d) Står alltid klar av batteripakken fra maskinen utkastsonen når du bruker før du rengjør den for avfall. denne maskinen.
  • Page 121: Vedlikehold Og Oppbevaring

    - Når du går fra maskinen; c) Bruk kun ekte - før noe som blokkerer erstatningsdeler og tilbehør. fjernes. d) Oppbevar maskinen - før du kontrollerer, på et tørt sted, som er renser eller reparerer med utilgjengelig for barn. redskapet; e) Når maskinen stoppes for k) Unngå...
  • Page 122 bli kortsluttet av andre f) Oppbevar maskinen metallgjenstander. Når på et tørt sted, som er utilgjengelig for barn. batteripakken ikke er i bruk g) Kjøle seg ned før lagring. skal den holdes adskilt fra h) Forsøk aldri å omgå andre metallgjenstander låsefunksjonen på...
  • Page 123 å oppnå hjelp. maksimal ytelse. f) Hold batteripakken ren og k)Bruk kun batterilader tørr. spesifisert av Worx. Bruk g)Tørk batteripakkekontaktene ikke andre ladere enn de med en ren, tørr klut hvis som er levert for bruk med de blir skitne.
  • Page 124 m)Hold batteripakken SYMBOLER utenfor barns rekkevidde. n)Ta vare på den originale Les instruksjonsveiledningen bruksanvisningen for fremtidig bruk Bruk vernebriller o)Ta ut batteriene fra utstyret når det ikke er i Bruk hørselsvern bruk p)Kvitt deg med produktet Skal ikke utsettes for regn. på...
  • Page 125 4. AV/PÅ-BRYTER kan være farlig for økosystemet. Ikke kast brukte batterier som usortert 5. KORT DYSE * husholdningsavfall. (TILGJENGELIG HOS WORX.COM) 6. SKARP DYSE * Litiumionbatteri Som er merket med (TILGJENGELIG HOS WORX.COM) symbolene knyttet til “separat samling” av alle batteripakker og batteripakker.
  • Page 126 VIBRASJONSINFORMASJON Nominelt turtall 32000 r/min Maks blåsehastighet 30 m/s Vibrasjonutsendingsverdi a <2.5 m/s Brukstid (2.0 Ah) 45- 60 mins Usikkerhet K = 1.5 m/s² Maskinvekt (Bare 210 g Den oppgitte verdien for samlet vibrasjon kan brukes til å verktøy) sammenligne verktøy og til å foreta en foreløpig vurder- * X = 1-99, A-Z, M1-M9 er kun for forskjellige kunder, det ing av eksponering.
  • Page 127 bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av tøyet selges. Se tilbehørspakken for mer informasjon. driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når Butikkpersonalet kan hjelpe og gi deg råd. det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette Verktøy i MakerX-serien og 20V Hub/HubX er spesialde- kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele signet for å...
  • Page 128 BRUK VEDLIKEHOLD 1. Bekreft hastighetskontrollknappen er satt til “Min”. Fjern batteriet før det utføres noen form for Grip verktøyet i håndtaket. Trykk Av/På-bryteren justering, service eller vedlikehold. på navet og samme på miniblåseren for å starte Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske maskinen.
  • Page 129 SAMSVARSERKLÆRING Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske filen, Navn Marcel Filz Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer at produktet Beskrivelse Batteridrevet miniblåser Type WX747 WX747.X (747- betegnelse på...
  • Page 130 PRODUKTSÄKERHET ANVÄNDNING SPARA FÖR KOMMANDE VARNING: Läs igenom REFERENS alla säkerhetsvarningar och - instruktioner. Läs alla Säkra driftsmetoder instruktioner. Följs inte alla 1) Utbildning nedanstående instruktioner a) Läs noga igenom dessa kan det leda till elektriska instruktioner. Bekanta dig stötar, brand och/eller allvarliga med kontrollerna och hur skador.
  • Page 131 maskinen. Lokala föreskrifter sandaler. Undvik att använda kan begränsa operatörens kläder som sitter löst eller ålder. som har hängande remmar c) Använd aldrig maskinen då eller band. människor, i synnerhet barn, b) Använd inte löst sittande eller husdjur är i närheten; kläder eller smycken som d) Operatören eller användaren kan sugas in i luftinloppet.
  • Page 132 yta där utlagt material kan mataröppningen. orsaka skada. b) Låt inte händer eller en f) Inspektera alltid annan kroppsdel eller maskinen visuellt innan kläder komma i kontakt med användning, för att se till att insidan av matarkammaren, fästanordningar är säkrade, utmatningsrännan eller i att kåpan är oskadad och närheten av någon rörlig del.
  • Page 133 eller vibrationer, stäng med trasiga skydd omedelbart av strömkällan eller skärmar, eller utan och låt maskinen stanna. säkerhetsanordningar. Ta bort batteripaket från h) Håll strömkällan fri från maskinen och vidta följande skräp och andra ansamlingar åtgärder innan du startar om för att förhindra skador på...
  • Page 134: Underhåll Och Förvaring

    tilltäppning; plats, utom räckhåll för barn. - innan kontroll, rengöring e) När maskinen stoppas, p.g.a. eller underhåll på maskinen; service, kontroll, lagring k) Undvik att använda eller för att byta tillbehör, maskinen under dåliga stäng av strömkällan, väderförhållanden, särskilt koppla bort maskinen från vid risk för blixtnedslag.
  • Page 135 h) Försök aldrig att “köra nycklar, naglar, skruvar eller över” spärranordningen på andra små metallobjekt skyddet. som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna SÄKERHETSFÖRESKRIFTER kortsluter varandra kan de FÖR BATTERIET förorsaka brandrisk. a)Ta inte isär batteriet, c) Exponera inte batteriet öppna inte heller batteriet för eld eller värme.
  • Page 136 Håll batteriet rent och prestanda. torrt. k)Ladda endast med laddare g)Torka av batteriet om det av varumärket Worx. blir smutsigt med en torr, Använd ingen annan ren trasa. laddare än den som h)Batteriet måste laddas specifikt ska användas före användning. Använd med det här batteriet.
  • Page 137 används. Använd hörselskydd p)Kassera batteriet på rätt sätt. Utsätt inte för regn q)Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, storlek eller typ Håll kringstående undan. inom en enhet. r) Håll batteriet borta från mikrovågor och högt Varning för fara tryck. SYMBOLER Får ej uppeldas Läs bruksanvisningen...
  • Page 138 7. BORSTADAPTER * Li-Ion-batteri Denna product har märkts (TILLGÄNGLIGT PÅ WORX.COM) med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att återvinnas 8. FOGMUNSTYCKE * Li-I on och plockas isär för att minska påverkan (TILLGÄNGLIGT PÅ WORX.COM) på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då...
  • Page 139 batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är Hur verktyget används och materialet som verktyget 18 V. används med. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och säker- BULLERINFORMATION ställandet att det är vasst och i bra skick. Beroende på...
  • Page 140 MONTERING Kategori Modell Kapacitet 1. Montera munstycket. (Se A1, A2, A3, A4) Långt och kort munstycke är lämpliga för dammytor. Inmatning: 20 V Skillnaden mellan dem ligger i effekten. Ett kort 10 A Max. WA7160 munstycke är mer kraftfull. Utgång: 20 V Borstadaptern ska vara utrustad med långt eller kort Max.
  • Page 141 bärbar dator, kopieringsmaskin, medicinsk utrustning, MILJÖSKYDD kamera, fordon och persienner etc. Och låg hastighet kan användas för akrylmålning. Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras OBS: Efter användning, tryck på av/på-knappen på som hushållsavfall. Återanvänd där det finns mini-blåsaren och navet för att stänga av maskinen anläggningar för det.
  • Page 142 BEZPIECZEŃSTWO Standarder överensstämmer med: EN 60335-1 PRODUKTU EN 50636-2-100 EN 62233 UWAGA Należy EN ISO 3744 EN 55014-1 przeczytać wszystkie EN 55014-2 przepisy. Błędy w Personen som godkänts att sammanställa den przestrzeganiu następujących tekniska filen. Namn Marcel Filz przepisów mogą spowodować Adress Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany porażenie prądem, pożar i/lub...
  • Page 143 UWAŻNIE PRZECZYTAĆ oraz nieposiadające NALEŻY ZACHOWAĆ DO doświadczenia i wiedzy na WYKORZYSTANIA W temat urządzenia, a także PRZYSZŁOŚCI osób, które nie zapoznały się z instrukcjami użytkowania Zalecenia dotyczące urządzenia; lokalne bezpiecznej obsługi przepisy mogą wprowadzić 1) SZKOLENIE ograniczenia dotyczące wieku a) Uważnie przeczytaj niniejszą...
  • Page 144 ludzi lub ich mienia. się do wlotów powietrza. c) Używać środków do ochrony 2) PRZYGOTOWANIE słuchu oraz okularów a) Podczas posługiwania ochronnych. Środki ochronne się tym urządzeniem należy stosować przez cały należy zawsze zakładać czas pracy z urządzeniem. odpowiednie obuwie i d) Urządzenie należy używać...
  • Page 145 3) DZIAŁANIE eksploatacji urządzenia należy wzrokowo skontrolować, a) Nie zbliżać się do otworu czy elementy elementy wlotowego. mocujące są poprawie b) Nie zbliżać rąk lub innych zamontowane, następnie elementów ciała lub odzieży do czy obudowa nie jest zbiornika, otworu wylotowego uszkodzona oraz czy osłony lub innych elementów i ekrany są...
  • Page 146 e) Jeśli urządzenie zacznie uniedrożniona, należy wydawać nietypowy odłączyć zasilanie a przed dźwięk lub pojawią się przystąpieniem do usunięcia drgania, należy natychmiast osadów, wyjąć akumulator z wyłączyć zasilanie i urządzenia. poczekać do całkowitego g) Nigdy nie należy używać zatrzymania się urządzenia. urządzenia z uszkodzonymi Wyjąć...
  • Page 147: Konserwacja Iprzechowywanie

    4) KONSERWACJA I urządzenie od źródła PRZECHOWYWANIE zasilania (np. wyjąć akumulator z urządzenia) a) Aby zachować dobry stan - przy każdorazowym techniczny kosiarki i zapewnić odejściu od urządzenia, bezpieczeństwo pracy, należy - przed przystąpieniem okresowo dokręcać wszystkie do usuwania zatorów nakrętki i śruby.
  • Page 148 do prac serwisowych, zasięgiem dzieci. konserwacyjnych lub g) Przed zmagazynowaniem zmagazynowani urządzenia, urządzenia, odczekać do jego wymiany wyposażenia całkowitego schłodzenia. dodatkowego, należy h) Nigdy nie próbować zastąpić odłączyć urządzenie funkcji blokady. od źródła zasilania, upewnić się, czy wszystkie INSTRUKCJA elementy maszyny są BEZPIECZEŃSTWA całkowicie nieruchome.
  • Page 149 lub modułu akumulatora c) Nie narażaj ogniw lub w sposób bezładny w modułu akumulatora na pudle lub szufladzie, działanie ciepła lub ognia. gdzie mogą się wzajemnie Unikaj składowania zewrzeć lub ulec zwarciu w miejscach pod przez inne metalowe bezpośrednim działaniem przedmioty.
  • Page 150 Zawsze aby uzyskać optymalną używaj właściwej wydajność. ładowarki i przestrzegaj k) Akumulatory należy instrukcji ładowania ładować tylko w zawartej w instrukcji ładowarkach, które poleci obsługi dostarczonej producent Worx. przez producenta l) Nie używaj ogniwa lub...
  • Page 151 modułu akumulatora nie producentów, pojemności przeznaczonego do pracy i wymiarów. z danym urządzeniem. r) Akumulatora nie m)Trzymaj ogniwa i moduł należy zbliżać do akumulatora poza źródeł promieniowania zasięgiem dzieci. mikrofalowego ani n) Zachowaj oryginalne narażać na wysokie instrukcje produktu do ciśnienie.
  • Page 152 Bateria litowo-jonowa. Ten produkt Nie wystawiać na działanie deszczu oznaczono symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych baterii i akumulatorów. Umożliwia to jego recycling i demontaż, które zmniejszają Należy zachować bezpieczną Li-I on negatywny wpływ na środowisko. odległość o przechodniów. Pakiety akumulatorów są niebezpieczne dla środowiska i dla ludzkiego życia, gdyż...
  • Page 153 DYSZA KRÓTKA * (DOSTĘPNA NA WORK. Masa urządzenia COM) (Narzędzie bez 210 g osprzętu) DYSZA OSTRA * (DOSTĘPNA NA WORK. COM) * X = 1-99, A-Z, M1-M9 są tylko dla różnych klientów, nie ADAPTER SZCZOTKI * (DOSTĘPNA NA ma żadnych zmian związanych z bezpieczeństwem WORK.COM) między tymi modelami.
  • Page 154 oraz może być użyta we wstępnej ocenie narażenia. Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i OSTRZEŻENIE: Wartość emisji wibracji w czasie prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach) rzeczywistego używania elektronarzędzia może Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić się różnić od zadeklarowanej, w zależności od sposobu akcesoria antywibracyjne.
  • Page 155 INSTRUKCJE OBSŁUGI maszyny. (Patrz Rys. D) OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używaj narzędzi z UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać wadliwym włącznikiem/wyłącznikiem. W razie uważnie instrukcję obsługi. wszelkich innych typów usterek technicznych kontaktuj się z infolinią lub lokalnym centrum Użycie zgodne z przeznaczeniem serwisowym.
  • Page 156 KONSERWACJA DEKLARACJA ZGODNOŚCI Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek regulacji, serwisowania lub konserwacji należy wyjąć Positec Germany GmbH akumulator. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany W narzędziu nie ma żadnych części, które wymagałyby serwisowania przez użytkownika. Nigdy nie należy deklarujemy, że produkt, Opis Mini-dmuchawa zasilana bateryjnie używać...
  • Page 157 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Osoba upoważniona do kompilacji pliku technicznego, ΧΡΗΣΗΣ Nazwa Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Διαβάστε όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων μπορεί να έχει σα συνέπεια ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαϊάς...
  • Page 158 ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ και γνώσεων, ή σε άτομα ΔΙΆΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ που δεν είναι εξοικειωμένα ΠΡΙΝ ΆΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ με αυτές τις οδηγίες να ΦΥΛΆΞΤΕ ΓΙΆ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ χρησιμοποιούν το μηχάνημα, ΆΝΆΦΟΡΆ Οι τοπικοί κανονισμοί ενδέχεται να επιβάλλουν ΠΡΆΚΤΙΚΕΣ ΆΣΦΆΛΟΥΣ περιορισμούς στην ηλικία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆΣ των...
  • Page 159 2) ΠΡΟΕΤΟΙΜΆΣΙΆ Να τα φοράτε διαρκώς a) Όταν κουρεύετε το κατά τη λειτουργία του γκαζόν, να φοράτε πάντα μηχανήματος. γερά παπούτσια και d) Να λειτουργείτε το μακρύ παντελόνι. Μην μηχάνημα σε μια χρησιμοποιείτε τη μηχανή συνιστώμενη θέση και μόνο με γυμνά πόδια ή με σε...
  • Page 160 οι συνδετήρες είναι σας ή σε άλλο μέρος του ασφαλισμένοι, το περίβλημα σώματος ή στα ρούχα σας άθικτο και τα προστατευτικά να εισέλθουν στο θάλαμο και φίλτρα στη θέση τροφοδοσίας, στον αγωγό τους. Αντικαταστήστε εκκένωσης ή κοντά σε φθαρμένα ή κατεστραμμένα οποιοδήποτε...
  • Page 161 e) Εάν το μηχάνημα ξεκινά εξαρτήματα, και ακούγεται ασυνήθιστος iii) ελέγξτε και σφίξτε τυχόν θόρυβος ή κραδασμοί, χαλαρά εξαρτήματα. απενεργοποιήστε αμέσως f) Εάν το μηχάνημα την πηγή ρεύματος και είναι βουλωμένο, επιτρέψτε στο μηχάνημα απενεργοποιήστε την πηγή να σταματήσει. Αφαιρέστε ρεύματος...
  • Page 162 υπολείμματα και άλλες ή ξεβουλώσετε τον αγωγό, συσσωρεύσεις, για να - πριν κάνετε έλεγχο, αποφύγετε τυχόν βλάβη καθάρισμα ή εργαστείτε στο στην πηγή ρεύματος ή ηλεκτρικό εργαλείο. πιθανή πυρκαγιά. k) Αποφύγετε τη χρήση του i) Μην μεταφέρετε αυτό μηχανήματος υπό κακές το...
  • Page 163 b) Να αντικαταστείτε τα ρεύματος, αποσυνδέστε φθαρμένα ή με βλάβη το μηχάνημα από την εξαρτήματα για λόγους παροχή ρεύματος και ασφάλειας. βεβαιωθείτε ότι όλα τα c) Να χρησιμοποιείτε ως κινούμενα εξαρτήματα ανταλλακτικά μόνο ακινητοποιούνται εντελώς. αυθεντικά εξαρτήματα και Να επιτρέπετε στο αξεσουάρ.
  • Page 164 συστοιχίες μπαταριών. μηχάνημα να κρυώσει πριν Οι συστοιχίες την αποθήκευση. μπαταριών δεν πρέπει h) Μην επιχειρείτε ποτέ να να φυλάσσονται παρακάμψετε τη λειτουργία ανοργάνωτα σε κουτί ενδασφάλισης της ή συρτάρι όπου μπορεί προστατευτικής διάταξης. να βραχυκυκλώσουν η μία την άλλη ή να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Page 165 εκτεθειμένο στο φως του βίδες ή άλλα μικρά ήλιου. μεταλλικά είδη, που d)Μην αφήσετε τη μπορεί να δημιουργήσουν συστοιχία μπαταριών σύνδεση μεταξύ των να υποστεί μηχανικό δύο ακροδεκτών. Αν πλήγμα. τοποθετήσετε τους e)Σε περίπτωση διαρροής ακροδέκτες της μπαταρίας της μπαταρίας, μην τον...
  • Page 166 επιτευχθούν οι μέγιστες να ανατρέχετε πάντοτε επιδόσεις της. στην παρούσα οδηγία k)Για επαναφόρτιση και να χρησιμοποιείτε χρησιμοποιήστε μόνο τη σωστή διαδικασία τον φορτιστή που φόρτισης. καθορίζει η Worx. Μη i) Μην αφήνετε τη χρησιμοποιήσετε άλλον συστοιχία μπαταριών να φορτιστή εκτός από...
  • Page 167 αυτόν που παρέχεται την μπαταρία, πρέπει να αποκλειστικά για χρήση την αφαιρείτε από τον μαζί με τον εξοπλισμό. εξοπλισμό. l) Μη χρησιμοποιήσετε p)Η απόρριψη των άλλη συστοιχία μπαταριών πρέπει μπαταριών που δεν έχει να γίνεται με τον σχεδιαστεί για χρήση ενδεδειγμένο...
  • Page 168 ΣΥΜΒΟΛΆ Μην καεί Εάν γίνει εσφαλμένη απόρριψη των Διαβάστε το εγχειρίδιο μπαταριών μπορεί να εισέλθουν στον κύκλο του νερού με αποτέλεσμα να τεθεί σε κίνδυνο το οικοσύστημα. Μην απορρίπτετε τις άχρηστες μπαταρίες Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια ως μη ταξινομημένα αστικά απορρίμματα.
  • Page 169 4. ΔΙΆΚΟΠΤΗΣ ON/OFF Βάρος (μόνο το 5. ΚΟΝΤΟ ΆΚΡΟΦΥΣΙΟ * 210 g εργαλείο) (ΔΙΆΘΕΣΙΜΟ ΣΤΟ WORX.COM) 6. ΆΙΧΜΗΡΟ ΆΚΡΟΦΥΣΙΟ * * X=1-99, A-Z, M1-M9 χρήση μόνο για διαφορετικούς (ΔΙΆΘΕΣΙΜΟ ΣΤΟ WORX.COM) πελάτες, δεν υπάρχουν ασφαλείς σχετικές διαφορές μεταξύ αυτών των μοντέλων.
  • Page 170 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΆ ΤΟΝ ΘΟΡΥΒΟ κόβετε ή τρυπάτε. Αν το εργαλείο βρίσκεται σε καλή κατάσταση και είναι Σταθμισμένη ηχητική πίεση : 75.2 dB(A) καλοσυντηρημένο. Η χρήση του σωστού παρελκόμενου για το εργαλείο Μετρημένη ηχητική δύναμη : 86.2 dB(A) και η διασφάλιση ότι κόβει καλά και βρίσκεται σε καλή κατάσταση.
  • Page 171 Οι εργασίες συντήρησης του εργαλείου πρέπει Τα εργαλεία της σειράς MarkerX και οι υποδοχές να γίνονται σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες Hub/HubX 20V έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να και η λίπανσή του τακτικά και σωστά (όπου είναι χρησιμοποιούνται μαζί, συνεπώς μη χρησιμοποιείτε ενδεδειγμένη).
  • Page 172 2 Συνδέστε το μίνι φυσητήρα στην υποδοχή. (Βλ. χρησιμοποιηθεί για ακρυλική βαφή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά τη χρήση, πατήστε το διακόπτη Εικ. B) on/off στο μίνι φυσητήρα και αυτό στην υποδοχή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν τη λειτουργία για να απενεργοποιήσετε το μηχάνημα και να εξασφαλίστεότι...
  • Page 173: Δηλωση Συμμορφωσησ

    καθαρίσετε, σκουπίστε το με στεγνό πανί. Πρέπει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ πάντοτε να φυλάσσετε το μηχανικό σας εργαλείο Εμείς, σε χώρο χωρίς υγρασία. Οι σχισμές εξαερισμού του Positec Germany GmbH μοτέρ πρέπει να διατηρούνται καθαρές. Πρέπει να Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany ξεσκονίζετε...
  • Page 174 ZTONSÁGOS EN 62233 EN ISO 3744 TERMÉKHASZNÁLAT EN 55014-1 EN 55014-2 FIGYELEM Olvasson Το πρόσωπο που έχει εξουσιοδότηση να συντάξει το el minden biztonsági τεχνικό αρχείο, figyelmeztetést és Όνομα Marcel Filz Διεύθυνση Positec Germany GmbH valamennyi utasítást. A Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos...
  • Page 175 FONTOS tapasztalattal nem rendelkező HASZNÁLAT ELŐTT vagy a jelen utasításokat FIGYELMESEN OLVASSA EL nem ismerő személyek ŐRIZZE MEG, KÉSŐBB használják; a működtető SZÜKSÉGE LEHET RÁ életkorára vonatkozóan helyi korlátozások lehetnek A biztonságos működtetés érvényben. gyakorlata c) Soha ne működtesse a 1) Tájékozódás gépet, ha mások (különösen a) figyelmesen olvassa el az...
  • Page 176 2) Előkészítés eszközt és védőszemüveget. a) A szerszám működtetése A gép használata közben közben mindig csukott mindig viselje őket. cipőt és hosszú nadrágot d) A gépet csak az előírt viseljen. Ne működtesse a pozícióban, szilárd és gépet lábbeli nélkül vagy vízszintes talajon használja.
  • Page 177 a védők és védőernyők ügyeljen az egyensúlyára. pozicionálását. Cserélje ki Ne nyúljon túl messzire. a kopott vagy károsodott Soha ne álljon magasabban alkatrészeket, hogy megőrizze a gép talpánál a hulladékok a gép eredeti állapotát. Cserélje összegyűjtése során. ki a sérült vagy olvashatatlanná d) A gép működtetése közben vált címkéket.
  • Page 178 i) vizsgálja meg a gépet illetve a biztonsági eszközök. az esetleges károsodások h) Tartsa tisztán a gép felfedezéséért; áramforrását, a károsodás ii) cserélje ki vagy javítsa és az esetleges tűzveszély meg a károsodott részeket; megelőzése végett. iii) keresse meg az esetleg i) Ne szállítsa/költöztesse meglazult részeket, és a gépet működő...
  • Page 179: Karbantartás És Tárolás

    - mielőtt a kerti kisgépet tartozékokat használjon. ellenőrizné, megtisztítaná, d) A gépet száraz, gyerekek elől vagy azon valamilyen elzárt helyen tárolja. munkát végezne; e) Ha a gép szervizelés, k) Ne használja a gépet rossz ellenőrzés, tárolás vagy időjárási viszonyok között, tartozékcsere céljából különösen, ha fennáll a le van állítva, válassza...
  • Page 180 vagy fiókban, ahol rövidre f) A gépet száraz, gyerekek elől zárhatják egymást, vagy elzárt helyen tárolja. valamilyen vezető anyag a g) Tárolás előtt mindig várja rövidzárlatukat okozhatja. meg a gép teljes lehűlését. h) Soha ne próbálja kiiktatni Az akkumulátorokat a védőelem szinkronizáló használaton kívül funkcióját.
  • Page 181 Ne tárolja közvetlen kerül, azt egy tiszta, napfényben. száraz ruhával törölje le. d)Az akkumulátort ne tegye h)Az akkumulátort ki ütésnek. használat előtt fel e)Ha az akkumulátor kell tölteni. A töltést szivárog, vigyázzon, hogy mindig az utasításoknak a folyadék ne kerüljön megfelelően, helyes a bőrre vagy szembe.
  • Page 182 és lemerítse. használja, vegye ki belőle k)Csak a Worx által javasolt az akkumulátort. töltővel töltse fel. p)Ártalmatlanításnál Kizárólag a készülékhez megfelelően járjon el. való használatra mellékelt q)Ne helyezzen be töltőt használja. különböző gyártóktól l) Ne használjon a származó, illetve eltérő...
  • Page 183 SZIMBÓLUMOK Ne dobja tűzbe Az akkumulátor nem megfelelő Olvassa el a kezelői kézikönyvet leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális Viseljen szemvédőt hulladékba. Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy Viseljen fülvédőt minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni.
  • Page 184: Műszaki Adatok

    A készülék súlya ( Mez- FŐKAPCSOLÓ 210 g telen eszköz) RÖVID FÚVÓKA * (A WORX.COM OLDALON ELÉRHETŐ) * X = 1-99, A-Z, M1-M9 csak különféle vásárlókra vonatkozik, ezek között a modellek között nincs ÉLES FÚVÓKA * biztonsági változás. (A WORX.COM OLDALON ELÉRHETŐ) KEFÉS ADAPTER *...
  • Page 185 REZGÉSÉRTÉKEK FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati Rezgéskibocsátás a <2.5 m/s körülmények között figyelembe kell venni a működési ciklus valamennyi elemét, így azt az időt is, amikor a Bizonytalanság K = 1.5 m/s² szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban működik.
  • Page 186 Kategória Modell Mapacitás ÖSSZESZERELÉS 1. A fúvóka felszerelése (Lásd A1, A2, A3 és A4 Ábrá) Bemenet: 20 V A hosszú fúvóka és a rövid fúvóka poros felületekhez Max. WA7160 alkalmas. A különbség köztük az erősségük. A rövid Kimenet: 20 V fúvóka erősebb.
  • Page 187 2. Szükség szerint állítsa be a sebességet. (Lásd E. KARBANTARTÁS Bármilyen állítás, javítás vagy karbantartási Ábra) művelet előtt vegye ki a szerszámból az A légáramlás sebessége állítható, így számos különböző alkalmazási helyzet lehetséges. A nagy akkumulátort. sebesség elektronikai eszközök, például számítógép- A szerszám nem tartalmaz a felhasználó...
  • Page 188 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult A gyártó: személy: Név Marcel Filz Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Cím Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Akkumulátoros mini légfúvó Tipus WX747 WX747.X (747-gép jelölése, a mini légfúvót jelöli) Rendeltetés Fújás...
  • Page 189 SECURITATEA PRODUSULUI IMPORTANT AVERTISMENT Citiţi CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE toate avertismentele DE UTILIZARE de siguranţă şi toate PĂSTRAŢI PENTRU instrucţiunile. În caz de CONSULTĂRI ULTERIOARE nerespectare a avertismentelor Practici de utilizare în şi instrucţiunilor, există riscul siguranţă electrocutării, izbucnirii 1) Instruirea incendiilor şi/sau al accidentării a) Citiţi cu atenţie instrucţiunile.
  • Page 190 2) Pregătirea experienţă şi de cunostinţe necesare şi nici oamenilor a) Când utilizaţi aparatul, nefamiliarizaţi cu aceste purtaţi încălţăminte solidă şi instrucţiuni să utilizeze pantaloni lungi; Nu utilizaţi maşina. Reglementările maşina desculţ sau cu locale pot îngrădi şi vârsta sandale deschise. Evitaţi operatorului.
  • Page 191 timpul cât utilizaţi maşina. a păstra starea iniţială a d) Acţionaţi maşina numai în maşinii. Înlocuiţi etichetele poziţia recomandată şi numai uzate sau ilizibile. pe un sol ferm, orizontal. 3) Funcţionarea e) Nu utilizaţi maşina pe a) Ţineţi la distanţă faţa şi corpul suprafeţe pavate sau cu dvs.
  • Page 192 înălţime mai mare decât baza ii) înlocuiţi sau reparaţi maşinii în timpul alimentării piesele deteriorate; cu materiale a acestuia. iii) verificaţi dacă există piese d) În timpul acţionării maşinii, cu fixare slăbită şi fixaţi-le evitaţi întotdeauna zona bine. jgheabului de evacuare. f) Dacă...
  • Page 193 eventual incendiu. artificială corespunzătoare. i) Nu transportaţi/mutaţi 4) Întreţinerea şi maşina cu sursa de depozitarea alimentare conectată. a) Menţineţi toate piuliţele, j) Deconectaţi întotdeauna bolţurile şi şuruburile strânse maşina de la alimentarea pentru a vă asigura că electrică dacă (de ex.: scoaterea echipamentul este în bună...
  • Page 194 AVERTISMENTE PRIVIND depozitare sau pentru a SIGURANŢA PENTRU schimba un accesoriu, ACCUMULATOR deconectaţi maşina de la sursa de alimentare şi asiguraţi-vă că a)Nu demontaţi, deschideţi toate piesele în mişcare s-au sau rupeţi celulele sau oprit complet. Aşteptaţi răcirea acumulatorul. completă a maşinii înainte de b)Nu scurtcircuitaţi un a efectua vreo inspecţie, vreun acumulator.
  • Page 195 spălaţi zona afectată cu chei, cuie, şuruburi sau alte apă din belşug şi solicitaţi obiecte metalice mici, care asistenţă medicală. pot crea contact între cele f) Menţineţi acumulatorul două borne. Scurtcircuitarea curat şi uscat. bornelor acumulatorului g)Ştergeţi bornele poate cauza arsuri sau acumulatorului cu o cârpă...
  • Page 196 îl încărcătorul specificat de utilizaţi. Worx. Nu utilizaţi niciun p)Depuneţi acumulatorul alt încărcător în afară la deşeuri în mod de cel conceput specific corespunzător. pentru utilizarea cu acest q)Nu introduceți în aparat...
  • Page 197 diferite. r) Țineți acumulatorul Instruiţi persoanele aflate în zonă să păstreze distanţa. departe de microunde și presiune ridicată. Avertisment privind pericole SIMBOLURI Nu ardeţi Citiţi manualul de utilizare Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem.
  • Page 198 4. BUTON DE PORNIT/OPRIT * X = 1-99, A-Z, M1-M9 sunt destinate doar clienților 5. DUZĂ SCURTĂ * diferiți, nu există modificări legate de siguranță între (DISPONIBILĂ PE WORX.COM) aceste modele. 6. DUZĂ ASCUȚITĂ * ** Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a (DISPONIBILĂ...
  • Page 199 Iar unealta este utilizată conform destinaţiei de utilizare Putere acustică ponderată : 86.2 dB(A) şi acestor instrucţiuni. &K 3 dB(A) Această unealtă poate cauza sindromul Purtaţi echipament de vibraţiei mâinii-braţului dacă nu este utilizată protecţie pentru urechi. corespunzător. INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE AVERTISMENT! Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiţiile de utilizare Valoare emisii de vibraţii a...
  • Page 200 ASAMBLARE Categorie Modele Capacitate 1. Montarea duzei. (A se vedea Fig. A1, A2, A3, A4) Duza lungă și duza scurtă sunt adecvate pentru Intrare: 20 V suprafețele cu praf. Diferența dintre ele este Max. WA7160 reprezentată de putere. O duză scurtă este mai Rezultat: 20 V puternică.
  • Page 201 2. Reglați viteza după cum este necesar. (Consultaţi ÎNTREŢINERE Fig. E) Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de a Viteza aerului se poate regla pentru o gamă largă de efectua orice ajustări, operaţiuni de service sau aplicații. Viteza mare poate fi folosită pentru a șterge întreţinere.
  • Page 202 DECLARAÞIE DE CONFORMITATE EN 55014-2 Noi, Positec Germany GmbH Persoana autorizată să compileze fişierul tehnic, Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Denumire Marcel Filz Adresă Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declarãm cã produsul, Descriere Mini suflantă cu funcționare pe baterii WX747 WX747.X (747-denumirea echipamentului, reprezentativă...
  • Page 203 BEZPEČNOST VÝROBKU PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE TYTO POKYNY VAROVÁNÍ Přečtěte si PRO BUDOUCÍ ODKAZY všechna bezpečnostní varování a všechny pokyny. Pokyny pro bezpečnou Nebudete-li dodržovat uvedená obsluhu varování a pokyny, může dojít 1) Průprava k úrazu elektrickým proudem, a) Přečtěte si pečlivě uvedené požáru nebo vážným zraněním.
  • Page 204 zkušeností a znalostí, nebo vždy noste pevnou obuv a osoby neobeznámené s dlouhé kalhoty. Nepracujte těmito pokyny k obsluze se strojem naboso, nebo v zařízení. Věk obsluhy může otevřené obuvi - sandálech. být omezen místními Nenoste při práci volný oděv předpisy.
  • Page 205 na pevném, vodorovném štítky vyměňte. podkladu. 3) Použití e) Se strojem nepracujte na a) Svoji tvář i tělo držte z zpevněných nebo štěrkových dosahu přívodních otvorů. podkladech, kde může dojít b) Zabraňte, aby se vaše ke zranění odmrštěným ruce nebo jiné části těla či materiálem.
  • Page 206 výfukovou oblast stroje. stroje, odpojte napájecí e) Pokud začne stroj vydávat zdroj a před vyčištěním a neobvyklý zvuk, nebo se odstraněním úlomků ze objeví vibrace, okamžitě stroje vyjměte akumulátor. vypněte napájení a počkejte, g) Nikdy nepracujte se až se stroj zcela zastaví. zařízením, pokud má...
  • Page 207 j) Zařízení vždy odpojte od spojovací prvky udržujte napájení (např. vyjměte ze dotaženy, aby bylo zařízení zařízení akumulátor). v bezpečném provozním - kdykoliv stroj ponecháte stavu; bez dozoru, b) Opotřebené nebo poškozené - před odstraněním nánosů díly vyměňte. blokujících průchod nebo c) Používejte pouze originální...
  • Page 208 nebo rozřezávat baterie části zcela zastavily. Před nebo její články. provedením prohlídky, b)Neprovádějte zkratování nastavení apod. ponechejte baterie. Neukládejte stroj vychladnout. Provádějte baterie nahodile v pečlivou údržbu stroje a krabicích nebo v udržujte jej v čistotě. zásuvkách, kde by mohlo f) Stroj skladujte na suchém dojít k jejich vzájemnému místě...
  • Page 209 značným množstvím vody Zkratování kontaktů baterie a vyhledejte lékařské může způsobit popáleniny ošetření. nebo požár. c)Nevystavujte baterii f) Udržujte baterie čisté a působení horka nebo suché. ohně. Vyvarujte se g)Jsou-li svorky baterie skladování baterií na znečištěny, otřete otevřeném slunci. je čistým a suchým d)Nevystavujte baterii hadříkem.
  • Page 210 řádnou specifikovaná společností likvidaci baterie. Worx. Nepoužívejte jinou q)V zařízení nekombinujte nabíječku, než je nabíječka bateriové články různého speciálně dodaná pro data výroby, kapacity, použití s tímto zařízením.
  • Page 211 SYMBOLY Nevystavujte ohni Přečtěte si návod k obsluze Akumulátory se mohou při nesprávném způsobu likvidace dostat do systému koloběhu vody, což může ohrozit vlastní ekosystém. Dosloužilé akumulátory nelikvidujte jako netříděný komunální Používejte ochranné prostředky zraku odpad. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek Používejte ochranu sluchu byl označen symbolem „tříděný...
  • Page 212 210 g HLAVNÍ VYPÍNAČ nářadí) KRÁTKÁ HUBICE * * X = 1-99, A-Z, M1-M9 jsou pouze pro různé zákazníky, (K DISPOZICI NA WORX.COM) mezi těmito modely neexistují žádné změny související OSTRÁ TRYSKA * s bezpečností. (K DISPOZICI NA WORX.COM) ** Napětí měřené bez zátěže. Počáteční napětí baterie ADAPTÉR S KARTÁČEM *...
  • Page 213 INFORMACE O VIBRACÍCH Výstraha! Je třeba upřesnit, že v při odhadu výše Hodnota vibračních emisí a <2.5 m/s rizika vibrací v praxi je nutno rovněž zohlednit všechny fáze pracovního cyklu, například dobu, kdy je nástroj Kolísání K = 1.5 m/s² vypnutý...
  • Page 214 SESTAVENÍ Kategorie Modely Kapacita 1. Nasazení hubice (Viz obr. A1, A2, A3, A4) Dlouhá hubice a krátká hubice jsou vhodné na Vstup: 20 V 10 A zaprášené povrchy. Rozdíl mezi nimi spočívá ve Max. WA7160 výkonu. Krátká hubice je výkonnější. Výstup: 20 V Při použití...
  • Page 215 odstranění prachu z elektronických zařízení, jako OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ jsou počítačová klávesnice, laptop, kopírovací stroj, Vysloužilé elektrické přístroje by neměli být zdravotnické vybavení, kamera, modely vozidel, vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. žaluzie atd. Nízkou rychlost můžete používat k Nářadí recyklujte ve sběrnách zřízených k malování...
  • Page 216 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU Splňované normy EN 60335-1 EN 50636-2-100 UPOZORNENIE EN 62233 Prečítajte si všetky EN ISO 3744 EN 55014-1 bezpečnostné upozornenia EN 55014-2 a všetky pokyny. Ak Osoba oprávněná uspořádat technický soubor, nebudete dodržiavať uvedené Název Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH bezpečnostné...
  • Page 217 PRED POUŽITÍM SI POZORNE alebo nedostatkom PREČÍTAJTE NÁVOD NA skúseností a znalostí, alebo OBSLUHU A USCHOVAJTE osoby nezoznámené s HO NA ĎALŠIE POUŽTIE. týmito pokynmi na obsluhu zariadenia. Vek obsluhy Pokyny k bezpečnému môže byť obmedzený použitiu miestnymi predpismi. 1) Príprava c) Nikdy zariadenie a) Pozorne si prečítajte nepoužívajte v blízkosti...
  • Page 218 2) Príprava Používajte ich po celú dobu a) Pri práci so zariadením práce so strojom. vždy noste pevnú obuv a d) So strojom pracujte iba v dlhé nohavice. Nepracujte odporučenej polohe a iba so strojom naboso, alebo v na pevnom, vodorovnom otvorenej obuvi - sandáloch.
  • Page 219 opotrebovanej alebo správny postoj. Nepreťažujte poškodenej súčasti meňte sa. Pri zavádzaní materiálu celé zostavy. Poškodené do stroja nestojte nikdy alebo nečitateľné štítky vyššie, než je úroveň jeho vymeňte. základne. d) Pri práci vždy stojte mimo 3) Použitie výfukovú oblasť stroja. a) Svoju tvár aj telo držte mimo e) Ak začne stroj vydávať...
  • Page 220 ii) akékoľvek poškodené úlomkov alebo iných časti vymeňte alebo opravte; nečistôt, aby sa zabránilo iii) skontrolujte, či nie sú jeho poškodeniu alebo niektoré časti uvoľnené a prípadnému vzniku požiaru. utiahnite ich. i) Ak je napájací zdroj zapnutý, f) Ak dôjde k zaneseniu stroja, stroj neprenášajte.
  • Page 221 v zlých poveternostných alebo z dôvodu uskladnenia, podmienkach, hlavne ak výmeny príslušenstva, hrozí nebezpečentvo búrok. vypnite napájací zdroj, stroj odpojte od napájacieho 4) Údržba a uskladnenie prívodu a uistite sa, či sa a) Všetky matice, skrutky a všetky pohyblivé časti úplne spájacie prvky udržiavajte zastavili.
  • Page 222 ochranným krytom. bezpečnej vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kľúčov, klincov, BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA skrutiek alebo iných malých TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ kovových predmetov, a)Nepokúšajte sa ktoré môžu spôsobiť demontovať, rozoberať prepojenie kontaktov batérie. alebo rozrezávať batérie Skratovanie kontaktov alebo jej články. batérie môže spôsobiť...
  • Page 223 čistou a suchou iba v nabíjačke, ktorá handričkou. je špecifikovaná h)Batéria musí byť pred spoločnosťou Worx. použitím nabitá. Vždy Nepoužívajte inú...
  • Page 224 nabíjačku, než je nabíjačka likvidáciu batérie. špeciálne dodaná q)V zariadení nekombinujte na použitie s týmto batériové články rôzneho zariadením dátumu výroby, kapacity, l)Nepoužívajte žiadnu veľkosti alebo typu. batériu, ktorá nie je r) Batériu uchovávajte ďalej určená na použitie s týmto od mikrovlnných rúr a zariadením.
  • Page 225 Akumulátory sa môžu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dostať do systému kolobehu vody, čo môže ohroziť vlastný ZOZNAM SÚČASTÍ ekosystém. Doslúžile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny ŠTANDARDNÁ DÝZA/DLHÁ DÝZA odpad. VÝSTUP VZDUCHU TELESO DÚCHADLA TLAČIDLO VYPNÚŤ/ZAPNÚŤ KRÁTKA DÝZA * (K DISPOZÍCII NA WORX.COM)
  • Page 226 INFORMÁCIE O HLUKU ŠPICATÁ DÝZA * (K DISPOZÍCII NA WORX.COM) ADAPTÉR NA PRIPOJENIE KEFY * (K DISPOZÍCII NA Nameraný akustický tlak : 75.2 dB(A) WORX.COM) Nameraný akustický výkon : 86.2 dB(A) VZDUCHOVÁ DÝZA * (K DISPOZÍCII NA WORX.COM) &K 3 dB(A) * Štandardná...
  • Page 227 Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím Kategórie Modelmi Kapacita a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti Vstup: 20 V vibráciám. Max. Používanie náradia na účel určený podľa konštrukcie a v WA7160 Výstup: 20 V súlade s pokynmi.
  • Page 228 NÁVOD NA POUŽITIE VAROVNE: Nástroje nikdy nepoužívajte, ak je vypínač chybný. V prípade všetkých ďalších typov POZNÁMKA: Pred tým,ako náradie použijete, technických porúch zavolajte na linku pomoci alebo prečítajte si návod na použitie. sa obráťte na miestne servisné stredisko. Účel použitia 2.
  • Page 229 ÚDRŽBA VYHLÁSENIE O ZHODE Pred vykonaním akéhokoľvek nastavovania, opráv alebo údržby vyberte z nástroja batériový Positec Germany GmbH modul. Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Tento elektrický nástroj neobsahuje žiadne súčasti, ktorých servis by mohol vykonávať sám používateľ. vyhlasujeme, že tento výrobok Mini dúchadlo napájané...
  • Page 230 VARNOST IZDELKA EN 55014-2 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru: OPOZORILO Preberite Názov Marcel Filz vsa varnostna opozorila Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara in/ali resnih poškodb.
  • Page 231 UPORABO osebe, še posebej otroci ali domače živali. Varna uporaba d) Za nezgode ali škodo, 1) Usposabljanje povzročeno na drugih a) Pazljivo preberite navodila. osebah ali njihovi lastnini, Pred uporabo naprave se je odgovoren uporabnik ali temeljito seznanite s pravili lastnik.
  • Page 232 b) Med uporabo naprave nikoli povzročili poškodbe. ne nosite ohlapnih oblačil f) Napravo pred uporabo ali nakita, ki bi jih(ga) lahko vedno vizualno preglejte in povleklo v odprtino za preverite če so deli pritrdila vsesavanje zraka. Pazite, da dobro pričvrščena, ohišje odprtini za vsesavanje zraka v brezhibnem stanju, ne boste približali las.
  • Page 233 odprtine za polnjenje. izmetavanje. b) Pazite, da z rokami ali e) Če naprava med delovanjem drugimi deli telesa, oziroma začne neustrezno delovati oblačili, ne boste segali v oziroma vibrirati, jo takoj bližino polnilne komore, izklopite in počakajte, da odprtine za izmetavanje ali se popolnoma zaustavi.
  • Page 234 materialom, jo izklopite, j) Napravo odklopite z vira odstranite akumulator napajanja (odstranite ter šele nato odstranite akumulator iz ležišča) zagozdeni material. - če boste zapustili delovno g) Naprave nikoli ne mesto, uporabljajte, če opazite, - pred odstranjevanjem da je kakšen od njenih zagozdenega dela ali delov poškodovan za varno čiščenjem odprtine za...
  • Page 235: Vzdrževanje In Shranjevanje

    4) Vzdrževanje in obvezno izklopite, odklopite z shranjevanje vira napajanja ter počakajte, a) Poskrbite, da bodo vse da se premikajoči se deli matice in vijaki vedno dobro popolnoma zaustavijo. priviti, saj le tako zagotovite, Pred pregledovanjem, da je naprava v varnem prilagajanjem itd., počakajte, stanju.
  • Page 236 VARNOSTNA OPOZORILA ZA mincí, kľúčov, klincov, AKUMULATOR skrutiek alebo iných malých a)Nepokúšajte sa kovových predmetov, demontovať, rozoberať ktoré môžu spôsobiť alebo rozrezávať batérie prepojenie kontaktov batérie. alebo jej články. Skratovanie kontaktov b)Batériu neskratujte. batérie môže spôsobiť Neukladajte batérie popáleniny alebo požiar. náhodne v škatuliach c)Nevystavujte batériu alebo v zásuvkách, kde...
  • Page 237 čistou a suchou iba v nabíjačke, ktorá handričkou. je špecifikovaná h)Batéria musí byť pred spoločnosťou Worx. použitím nabitá. Vždy Nepoužívajte inú postupujte podľa nabíjačku, než je nabíjačka uvedených pokynov a špeciálne dodaná...
  • Page 238 na použitie s týmto batériové články rôzneho zariadením dátumu výroby, kapacity, l) Nepoužívajte žiadnu veľkosti alebo typu. batériu, ktorá nie je r) Batériu uchovávajte ďalej určená na použitie s týmto od mikrovlnných rúr a zariadením. zariadení pod vysokým m)Ukladajte batérie mimo tlakom.
  • Page 239 4. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP baterij ne odlagajte v nesortirane 5. KRATKI NASTAVEK * komulane odpadke. (NA VOLJO NA WORX.COM) Baterije Li-Ion Ta izdelek je označen 6. OSTRA ŠOBA * s simbolom, ki se nanaša na ‘ločeno (NA VOLJO NA WORX.COM) zbiranje’...
  • Page 240 TEHNIČNI PODATKI PODATKI O VIBRACIJAH Vrsta WX747 WX747.X (747-oznaka stroja, Vrednost emisije vibracij = m/s predstavlja mini puhalnik) Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² WX747 WX747.X* Napetost 20 V Max** Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvi- Št.
  • Page 241 v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno Orodja serije MakerX in 20V Hub/HubX so posebej zmanjša raven izpostavljenosti tekom celotnega zasnovana za skupno delovanje, zato ne poskušajte delovnega procesa. uporabljati nobenih drugih naprav. Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam.
  • Page 242 DELOVANJE Priporočeni razpon temperature okolice za polnilni 1. Prepričajte se, da je gumb za nadzor hitrosti sistem med polnjenjem je 0 C-40 nastavljen na »Min«. Primite orodje za držalo. Pritisnite stikalo za vklop/izklop na pestu in na mini puhalniku, da zaženete napravo. (Glejte sliko D) VZDRŽEVANJE OPOZORILO: Nikoli ne uporabljajte orodja z Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali...
  • Page 243 IZJAVA O SKLADNOSTI Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične Positec Germany GmbH dokumentacije, Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis izdelka Baterijski mini puhalnik Vrsta izdelka WX747 WX747.X (747-oznaka stroja, predstavlja mini puhalnik) Funkcija Puhanje...
  • Page 244 Copyright © 2021, Positec. All Rights Reserved.

This manual is also suitable for:

Makerx wx747.x

Table of Contents