AEG KS12-1 Original Instructions Manual page 8

Hide thumbs Also See for KS12-1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
START
II
For safety reasons this power tool is fitted with a switch lock and
the On-/Off switch cannot be locked in the „On" position
Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer Einschalt-
sperre versehen und der Ein-/Ausschalter lässt sich nicht arretieren.
Pour des raisons de sécurité, l'outil électrique est doté d'un ver-
rouillage de mise en marche et le commutateur de mise en marche
et d'arrêt ne peut pas s'enclencher.
Per motivi di sicurezza, questo utensile elettrico é dotato di
pulsante d'arresto.
Por razones de seguridad la herramienta electtricatiente un seguro
de arranque, el interruptor de arranque no tiene la posibilidad de
de enclaviemento.
Por razões de segurança a ferramenta eléctrica possui um encrava-
mento de ligação. Além disso, não é possível fixar o interruptor.
Uit veiligheidsoverwegingen is de machine van een inschakelvergren-
deling voorzien en de aan-uitschakelaar is niet te vergrendelen.
Maskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en indkoblings-
spærre.
Av sikkerhetsgrunner er elektroverktøyet utstyrt med innkoblings-
sperre, og av-/på-bryteren lar seg ikke låse.
För Din säkerhet är maskinen utrustad med låsknapp så strömbry-
taren ej kan tryckas in.
Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökalu varustettu kytkemisen
estolla ja On-Ei-kytkintä ei voi lukita.
Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο για λόγους ασφαλείας
με μία ασφάλεια ενεργοποίησης και ο διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης δεν μπορεί να κλειδωθεί στην θέση ΟΝ
Güvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile donatılmış
olup, açma/kapama şalteri kilitlenmez.
Z bezpečnostních důvodů nelze zaaretovat vypínač v poloze ZAPNUTO.
Z bezpečnostých dôvodov je toto elektrické náradie vybavené
blokovacím zariadením spúšťania a aretácia vypínača nie je možná.
6
STOP
Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest wyposażone
w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off nie można zablokować
w pozycji On (WŁ).
Biztonsági okokból ez a szerszám egy olyan KI/BE kapcsolóval van
szerelve, ami nem rögzíthető „BE" állásban.
Iz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z zaporo
vklopa in stikalo za vklop/izklop se ne da kiksirati.
Iz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim zatvaračem za
uključivanje i prekidač za uključivanje i isključivanje se ne može aretirati.
Drošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža
bloķētāju un slēdzi nevar nofiksēt.
Saugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo blokavimo
mechanizmas, ir negalima užfiksuoti įjungimo/išjungimo jungiklio.
Turvakaalutlustel on elektritööriist varustatud sisselülitusblokee-
ringuga ning sisse-välja lülitit pole võimalik fikseerida.
Из соображений безопасности этот электроинструмент оснащенен
блокиратором включения, который служит для предотвращения
самопроизвольного или случайного включения.
От съображения за безопасност електрическият инструмент
има блокировка на включването и бутонът за включване и
изключване не може да се блокира.
Din motive de securitate aceasta scula electrică este dotată cu un
blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire / Oprire nu poate fi
blocat în poziţia „Pornit"
Од безбедносни причини оваа машина е обезбедена со
прекинувач кочница така што прекинувачот за вклучување не
може да се заклучи во вклучена позиција.
Для цілей безпеки електроінструмент обладнаний механізмом
блокування проти включення; вмикач/вимикач неможливо
заблокувати.
‫ألسباب تتعلق بالسالمة تم تزويد هذه األداة الكهربية بمفتاح قفل‬
."‫كما ال يمكن قفل متاح التشغيل/اإليقاف في الوضع „تشغيل‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents