Table of Contents
  • Precauzioni DI Sicurezza
  • Istruzioni Generali Sulla Sicurezza
  • Funzionamento
  • Allacciamento Alla Rete
  • Istruzioni Per Il Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Précautions de Sécurité
  • Avant Utilisation
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Domaine D'application
  • Raccordement Électrique
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage Et Entretien
  • Mise Au Rebut Et Recyclage
  • Vor dem Gebrauch
  • Allgemeine Sicherheitsanweisungen
  • Betrieb
  • Reinigung und Wartung
  • Entsorgung und Wiederverwertung
  • Precauciones de Seguridad
  • Antes de Usar
  • Campo de Aplicación
  • Conexión a la Red
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Eliminación y Reciclaje
  • Precauções de Segurança
  • Área de Aplicação
  • Ligação À Rede
  • Instruções para O Uso
  • Eliminação E Reciclagem
  • Vóór Het Gebruik
  • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
  • Schoonmaken en Onderhouden
  • Afvalbeheer en Recyclage
  • Generelle Sikkerhedsforskrifter
  • Inden Start
  • Vedligeholdelse Og Rengøring
  • Bortskaffelse Og Genanvendelse
  • Före Användningen
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Rengöring Och Underhåll
  • Skrotning Och Återvinning
  • Felsökning Och Åtgärder
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö
  • Καθαρισμοσ Και Συντηρηση
  • Środki Bezpieczeństwa
  • Przed Użyciem
  • Ogólne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Usuwanie Odpadów I Recycling
  • Mjere Sigurnosti
  • Mrežni Priključak
  • Upute Za Upotrebu
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Previdnostni Ukrepi
  • Pred Uporabo
  • Področje Uporabe
  • Navodila Za Uporabo
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Odstranjevanje in Reciklaža
  • Biztonsági Óvintézkedések
  • Használat Előtt
  • Általános Biztonsági Utasítások
  • Alkalmazási Terület
  • Üzemeltetési Utasítások
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Opatření
  • Před PoužitíM
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • ČIštění a Údržba
  • Likvidace a Recyklace
  • Bezpečnostné Opatrenia
  • Pred PoužitíM
  • Oblasť Použitia
  • Sieťové Pripojenie
  • Prevádzkové Pokyny
  • Čistenie a Údržba
  • Likvidácia a Recyklácia
  • Меры Безопасности
  • Перед Использованием
  • Общие Правила Техники Безопасности
  • Подсоединение К Электросети
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Очистка И Техобслуживание
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Güvenlik Önlemleri
  • Kullanmadan Önce
  • Temi̇zli̇k Ve Bakim
  • Măsuri de Precauţie
  • Înainte de Utilizare
  • Domeniul de Utilizare
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Предпазни Мерки
  • Преди Употреба
  • Сфера На Приложение
  • Почистване И Поддръжка
  • Pre Korišćenja
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Enne Kasutamist
  • Üldised Ohutusjuhised
  • Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus
  • Drošības Pasākumi
  • Ekspluatācijas Instrukcija
  • Tīrīšana un Apkope

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Manuale istruzioni
IT
Instruction manual for owner's use
EN
Manuel utilisateur
FR
Betriebsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Manual de instruções
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
Instruktionsmanual
SE
Käyttöohjeet
FI
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Upute za upotrebu
HR
Navodila za uporabo
SI
Kezelési útmutató
HU
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
Pуководство по эксплуатации
RU
Bruksanvisning
NO
Kullanma talimati
TR
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstva za upotrebu
RS
Instrukcijų vadovėlis
LT
Kasutamisjuhend
EE
Instrukciju rokasgrāmata
LV
www.blackanddecker.com
(Istruzioni originali)
(Translation of the original instructions)
(Traduction des instructions originales)
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Traducción de las instrucciones originales)
(Tradução das instruções originais)
(Vertaling van de originele instructies)
(Oversættelse af den originale vejledning)
(Översättning av originalinstruktionerna)
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
(Prijevod izvornih uputa)
(Prevod originalnih navodil)
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
(Překlad původních pokynů)
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
(Перевод оригинальных инструкций)
(Oversettelse av de originale instruksene)
(Asıl yönergelerin çevirisi)
(Traducerea instrucţiunilor originale)
(Превод на първоначалните инструкции)
(Prevod izvornih uputstava)
(Originalių instrukcijų vertimas)
(Originaaljuhiste tõlge)
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
BD 195/5-MY
BD 195/5-MY-T
BD 195/5-MY-P

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker BD 195/5-MY

  • Page 1 (Asıl yönergelerin çevirisi) Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale) Ръководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции) Uputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava) Instrukcijų vadovėlis (Originalių instrukcijų vertimas) Kasutamisjuhend BD 195/5-MY (Originaaljuhiste tõlge) Instrukciju rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) BD 195/5-MY-T www.blackanddecker.com BD 195/5-MY-P...
  • Page 2 Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! - Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! - Advarsel! - Uyarı! - Atenţie! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību! Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima pagina del manuale.
  • Page 3 Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring - Försäkran om CE-överensstämmelse - CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση...
  • Page 4 Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, dass der in Folge beschriebene Luftkompressor den Sicherheitsvorschriften der anwendbaren Richtlinien entspricht. Declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el compresor de aire descrito a continuación responde a las prescripciones de seguridad de las directivas aplicables. Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que o compressor de ar descrito a seguir está em conformidade com as prescrições de segurança das directivas aplicáveis. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder beschreven persluchtcompressor in overeenstemming is met de veiligheidsvoorschriften die van toepassing zijn. Erklærer under eget ansvar, at luftkompressoren, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse med sikkerhedsforskrifterne i direktiverne. Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor som beskrivs nedan överensstämmer med de tillämpliga direktivens säkerhetsföreskrifter.
  • Page 5 LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA DEN PRODUKTEN VÝROBKOCH INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD...
  • Page 6 Pericolo avviamento automatico Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie GB Danger - automatic control (closed loop) GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn FR Risque de démarrage automatique FR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires DE Gefahr durch automatischen Anlauf DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben ES Peligro de arranque automático ES Protección obligatoria de los oídos, de la vista y de las vías respiratorias PT Perigo arranque automático PT Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias NL Gevaar voor automatisch starten NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen DK Fare automatisk start DK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftveje SE Risk för automatisk start SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt Automaattisen käynnistymisen vaara...
  • Page 7 DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára sull'ultima pagina del manuale ragasztott címkét TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the TECHNICKÉ ÚDAJE: Informace naleznete na štítku last page of this manual nalepeném na poslední straně manuálu CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette TECHNICKÉ ÚDAJE: Informácie nájdete na štítku nalepenom appliquée sur la dernière page du manuel na poslednej strane tejto príručky TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,...
  • Page 8 Legenda: PT Legenda: 1 - Dati del costruttore 1 - Dados do fabricante 2 - Marchio CE e simbolo RAEE 2 - Marca CE e símbolo RAEE 3 - Modello / Codice / Numero di serie 3 - Modelo / Código / Número de série 4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm) 4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm) 5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm) 5 - Ar fornecido pelo compressor medido em (l/min) e (cfm) 6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI), capacità del 6 - Pressão máxima de funcionamento (bar e PSI), capacidade do serbatoio (l), giri al minuto (RPM), peso (kg) reservatório (l), rotações por minuto (RPM), peso (kg) 7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A); 7 - Nível de potência acústica garantido em dB(A) Livello di potenza acustica misurato in dB(A) Nível de potência sonora medido em dB(A) 8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V), frequenza (Hz), 8 - Dados elétricos: tensão de alimentação (V), frequência (Hz), corrente assorbita (A), potenza in (kW) e (HP) corrente absorvida (A), potência em (kW) e (HP) 9 - Fattore di servizio 9 - Fator de serviço...
  • Page 9 GR Λεζάντα: CZ Legenda: 1 - Στοιχεία κατασκευαστή 1 - data výrobce 2 - Σήμανση CE και σύμβολο ΑΗΗΕ 2 - značka CE a symbol směrnice WEEE 3 - Τύπος / Κωδικός / Αριθμός σειράς 3 - typové / kódové / výrobní číslo 4 - Μετατόπιση αέρα σε (l/min) και (cfm) 4 - průtok vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 5 - Παροχή αέρα από τον συμπιεστή σε (l/min) και (cfm) 5 - průtok kompresoru vzduchu v (l/min) a (cfm = ft3/min) 6 - Μέγιστη πίεση λειτουργίας (bar και PSI), χωρητικότητα 6 - maximální provozní tlak (bar a PSI = libry na čtvereční palec), δεξαμενής (l), στροφές ανά λεπτό (RPM), βάρος (kg) kapacita zásobníku (l), otáčky za minutu (ot/min), hmotnost (kg) 7 - Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος σε dB(A) 7 - zaručená hladina akustického výkonu v dB(A) Εγγυημένο επίπεδο ακουστικής ισχύος σε dB(A) naměřená hladina akustického výkonu v dB(A) 8 - Ηλεκτρικά δεδομένα: τάση (V), συχνότητα (Hz), απορρόφηση 8 - elektrické údaje: napětí (V), frekvence (Hz), absorpce (A), výkon (A), ισχύς σε (kW) και (HP) v (kW) a (HP) 9 - Κύκλος λειτουργίας...
  • Page 10 RO Legendă: LV Apzīmējumi: 1 - Datele producătorului 1 - Ražotāja dati 2 - Marcă CE şi simbol DEEE 2 - CE marķējums un EEIA simbols 3 - Model / Cod / Număr de serie 3 - Modelis / kods / sērijas numurs 4 - Admisie de aer măsurată în (l/min) şi (cfm) 4 - Gaisa ieplūde (l/min) un (cfm) vienībās 5 - Aer emis de compresor măsurat în (l/min) şi (cfm) 5 - Gaisa padeve (l/min) un (cfm) vienībās 6 - Presiune maximă de lucru (bar şi PSI), capacitatea rezervorului 6 - Maksimālais darba spiediens (bar un PSI), tvertnes tilpums (l), (l), rotaţii pe minut (RPM), greutate (kg) apgriezieni minūtē (RPM), svars (kg) 7 - Nivel de putere acustică garantat în dB(A) 7 - Garantētais skaņas intensitātes līmenis, dB(A) Nivel de putere acustică măsurat în dB(A) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis dB(A) vienībās 8 - Date electrice: tensiune de alimentare (V), frecvenţă (Hz), curent 8 - Elektriskie dati: barošanas spriegums (V), frekvence (Hz), absorbit (A), putere în (kW) şi (HP) patērējamā strāva (A), jauda (kW) un (HP) 9 - Factor de serviciu...
  • Page 11 BD 195/5-MY BD 195/5-MY-T BD 195/5-MY-P...
  • Page 13 EARTH BS1363/A BS1362 APPROVED APPROVED FUSE 3 PIN PLUG FUSE (13 amp) BROWN Cord LIVE grip WIRE...
  • Page 14: Precauzioni Di Sicurezza

    Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro. 1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA ● I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Leggere attentamente e fino in fondo tutte le informazioni ● Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino contenute nel manuale utente prima di montare, utilizzare o e/o sul compressore eseguire operazioni di manutenzione sul compressore d’aria. ● Non pulire la macchina con liquidi infiammabili o solventi. Impiegare Consultare inoltre le seguenti norme per un utilizzo sicuro e solamente un panno umido assicurandosi di avere scollegato la...
  • Page 15: Allacciamento Alla Rete

    viene preimpostata in fabbrica e non entra in funzione finché la 6. Regolare il regolatore di pressione secondo l’impostazione pressione del serbatoio non raggiunge tale livello. Non regolare o richiesta per l’utensile pneumatico. eliminare questo dispositivo di sicurezza. 6.2 Procedure di arresto Eventuali modifiche della valvola possono causare lesioni 1. Premere l’interruttore On/Off in posizione Off.
  • Page 16: Pulizia E Manutenzione

    7. PULIZIA E MANUTENZIONE Attenzione! L'acqua di condensa del serbatoio a pressione contiene tracce Attenzione! di olio. Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccare la Smaltire l'acqua di condensa in modo rispettoso dell'ambiente in spina dalla presa di corrente. un apposito centro di raccolta.
  • Page 17: Safety Precautions

    Preserve this handbook for future reference 1. SAFETY PRECAUTIONS ● Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. All users must read and fully understand all information ● Do not position flammable or nylon/fabric objects closed to and/or contained in this owner’s manual before assembling, operating, on the compressor.
  • Page 18: Pre-Start Procedures

    5. PRE-START PROCEDURES Any adjustments to this valve could cause serious injury. If this device requires service or maintenance, see an Authorized ● Examine the machine for signs of transport damage. Report any Service Center. damage immediately to the company which delivered the compressor. F. Handle for lifting. ● Verify that the tanks have been drained and are clear of any moisture or dirt.
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    cameras, TV cameras, glassware and the filters of vacuum cleaners ● You must disconnect the hose and any spraying tools from the (fig. 9). compressor before cleaning (fig. 5). Do not clean the compressor Warning: when using the blow gun on delicate or precision equipment with water, solvents or the like. (TV cameras, camera lenses, etc.) reduce the pressure of the jet to 7.2 Draining tank minimum value. The condensation water must be drained off each day by opening the MAINTENANCE drain valve (ref. D) (on the bottom of the pressure vessel).
  • Page 20: Précautions De Sécurité

    Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement 1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ● Les enfants doivent être surveillés pour vérifier qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tous les utilisateurs doivent lire avec attention et comprendre ● Ne pas placer des objets inflammables ou en nylon et tissu à toutes les informations contenues dans ce manuel d’entretien proximité et/ou sur le compresseur.
  • Page 21: Domaine D'application

    B. Manomètre régulé : Le manomètre régulé indique la quantité de ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune la pression admissible dans la conduite de sortie, conformément vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable. au réglage du régulateur. ● Le compresseur doit être employé dans des endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures C. Bouton du régulateur : Le bouton du régulateur permet de régler d’eau. la pression d’air qui est disponible dans la conduite de sortie. Pour augmenter la quantité d’air de décharge tourner le bouton dans 6. INSTRUCTIONS D’UTILISATION le sens des aiguilles d’une montre et pour la diminuer, tourner le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre. 6.1 Procédures avant la mise en service D.
  • Page 22: Nettoyage Et Entretien

    MAINTENANCE pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre. Ne jamais nettoyer le pistolet de soufflage à l’aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. 7.2 Cuve de drainage L’eau de condensation doit être évacuée quotidiennement en ouvrant TABLEAU 1 - PRESSIONS DE FONCTIONNEMENT PRECONISEES la soupape de drainage (réf. D) (située sur le fond de la cuve sous pression). PRESSION DE 1. Contrôler que le compresseur soit arrêté. FONCTION UTILISATION FONCTIONNEMENT 2. En tenant la poignée, incliner le compresseur vers la soupape de (BARS) Pour éliminer la poussière présente sur des drainage afin de les positionner tous les deux en bas de la cuve.
  • Page 23: Vor Dem Gebrauch

    Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahren 1. SICHERHEITSMASSNAHMEN ● Kinder müssen beaufsichtigt und es muss sichergestellt werden, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Alle Benutzer müssen vor jeglichen Montage- oder Wartungsar- ● Entzündliche Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff beiten sowie vor Inbetriebnahme dieses Luftkompressors sämtli- niemals in die Nähe und/oder auf den Kompressor legen.
  • Page 24 Einschaltdruck beginnt der Kompressor automatisch wieder Luft sind zu vermeiden. zu komprimieren. ● Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten. ● Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen. B. Eingestelltes Druckmessgerät: Das eingestellte ● Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Druckmessgerät gibt an, wie viel Druck in der Ablassleitung Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum entsprechend der Reglereinstellung erlaubt ist. dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder C.
  • Page 25: Reinigung Und Wartung

    Filmkameras, Glas und Staubsauerfiltern ideal (Abb. 9). angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere Achtung: Bei Verwendung an empfindlichen oder Präzisionsgeräten gelangen kann. (Filmkameras, Fotoobjektive usw.) muss der Druck des Luftstrahls auf ● Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reinigung vom den Mindestwert eingestellt werden. Kompressor getrennt werden (Abb. 5). Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden. WARTUNG 7.2 Ablassen des Tanks Die Blaspistole nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Das Kondenswasser muss jeden Tag aus dem Tank abgelassen Flüssigkeiten reinigen.
  • Page 26: Precauciones De Seguridad

    Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ● Hay que vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Todos los usuarios deben leer y entender perfectamente la ● No colocar objetos inflamables o de nylon y tela cerca y/o encima información contenida en este manual del propietario antes de del compresor. montar, poner en funcionamiento o realizar el mantenimiento de ● No limpiar la máquina con líquidos inflamables o solventes. Utilizar este compresor de aire.
  • Page 27: Campo De Aplicación

    depósito cuando está abierta. 2. Comprobar que la presión en el depósito de aire está en 0 PSI. 3. Conectar la toma de aire a la línea de descarga (fig. 4). E. Acoplamiento rápido: El acoplamiento rápido se usa para 4. Conectar la unidad a una salida conectada a tierra apropiada. conectar la línea del aire a su aplicación. 5. Poner en On el interruptor de On/Off. El interruptor de On/Off se – Válvula de seguridad: La válvula de seguridad está ajustada encenderá para indicar que el compresor está en funcionamiento.
  • Page 28: Limpieza Y Mantenimiento

    7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 3. Gire la válvula de drenaje para abrirla. 4. Mantenga el compresor inclinado hasta que toda la humedad haya sido eliminada. ¡Atención! 5. Cerrar la válvula de drenaje Desenchufar cable cuando realicen trabajos mantenimiento o de limpieza. ¡Atención! El agua de condensación del recipiente de presión contiene ¡Atención! residuos de aceite.
  • Page 29: Precauções De Segurança

    Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro 1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ● As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho. Todos os utilizadores devem ler e compreender plenamente ● Não posicionar objectos inflamáveis ou objectos em nylon e tecido todas as informações contidas neste manual do proprietário perto e/ou sobre o compressor.
  • Page 30: Área De Aplicação

    E. Engate rápido: O engate rápido é usado para conectar a linha de 3. Conecte o tubo de ar à linha de descarga (fig. 4). ar ao seu instrumento. 4. Ligue a unidade a uma tomada devidamente aterrada. 5. Coloque o interruptor de On/Off para On. A interruptor de On/ –...
  • Page 31: Eliminação E Reciclagem

    7. PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO Atenção! A água condensada do recipiente sob pressão contém resíduos Atenção! de óleo. Elimine a água condensada de forma ecológica num lo- Retire a ficha de corrente da respectiva tomada sempre que se- cal de recolha próprio. jam realizados trabalhos de limpeza e de manutenção. 7.3 Armazenagem Atenção! Espere até...
  • Page 32: Vóór Het Gebruik

    Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging 1. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID ● Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Alle gebruikers dienen alle informatie in deze handleiding ● Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon of voor de eigenaar te lezen en helemaal te begrijpen alvorens stof in de buurt en/of op de compressor.
  • Page 33 6. GEBRUIKSAANWIJZINGEN in de afvoerlijn toegestaan is in te stellen. De afvoerluchtdruk verhoogt als de knop in wijzerzin gedraaid wordt en verlaagt als 6.1 Startprocedures de knop in tegenwijzerzin gedraaid wordt. 1. Controleer of de On/Off (Aan/Uit)-schakelaar in de stand Off staat. D. Aftapklep: Kogelklep die vocht uit het reservoir afvoert wanneer 2.
  • Page 34: Schoonmaken En Onderhouden

    7. SCHOONMAKEN EN ONDERHOUDEN 3. Draai aan de aftapklep om hem open te zetten. 4. Houd de compressor in de schuine stand totdat alle vocht eruit gestroomd is. Let op! 5. Sluit de afvoerkraan. Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact.
  • Page 35: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt 1. SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. ● Børn bør overvåges, for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Alle brugere skal læse og forstå alle informationer, der findes i ● Brandfarlige genstande eller genstande af nylon og stof må aldrig denne instruktionsbog, før kompressoren monteres, betjenes placeres i nærheden af og/eller på kompressoren. eller vedligeholdes. ● Rengør aldrig apparatet med brandfarlige væsker eller Læs følgende sikkerhedsregler omhyggeligt og kontroller, at alle opløsningsmidler. Anvend udelukkende en fugtig klud og kontroller,...
  • Page 36: Inden Start

    sikkerhedsanordning eller sætte den ud af funktion. der er forsynet med konnektorer med lynkobling. Evt. justering af ventilen kan medføre alvorlige personskader. Sæt konnektoren (M) i den ene ende af spiralrøret (K) ind i Hvis denne anordning kræver service eller vedligeholdelse, skal trykluftsudtaget (L) (fig. 4). Pres konnektoren (M) i bund, indtil der det udføres af et autoriseret Service Center.
  • Page 37: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    7.1 Rengøring 7.3 Oplagring ● Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri for støv og snavs. Tør kompressoren af med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning Vigtigt! under lavt tryk. Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle ● Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver gang efter brug. tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer kompressoren således, at ● Rengør af og til kompressoren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. den ikke kan tages i brug af uvedkommende. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan Vigtigt! trænge vand ind i kompressorens indvendige dele.
  • Page 38: Före Användningen

    Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation 1. SÄKERHETSÅTRGÄRDER ● Placera inte lättantändliga föremål eller föremål av nylon eller textil i närheten och/eller på kompressorn. Alla användare ska läsa igenom och till fullo förstå all information i ● Rengör inte maskinen med brandfarliga vätskor eller lösningsmedel. denna användarmanual innan monter, användning eller underhåll Använd endast en fuktig trasa och försäkra dig om att du har dragit görs med denna luftkompressor.
  • Page 39: Rengöring Och Underhåll

    underhåll kontakta ett auktoriserat servicecentrum. som är utrustad med snabbkopplingar. F. Handtag för lyft. För in kopplingen (M) på spiralslangens (K) ena ände i tryckluftsutloppet (L) (fig. 4). Tryck på kopplingen (M) tills ett metalliskt klick hörs. G. Teleskopskaft (ej tillgängligt för modellen “BD 195/5-MY”): Anslut tillbehöret till spiralslangens andra ände (P) (fig. 6). Tryck in – Lyft inte kompressorn med teleskophandtaget. Detta tillbehörets koppling (Q) i (P). Anslutningen bekräftas av ett metalliskt handtag är endast avsett till att dra enheten. klick.
  • Page 40: Skrotning Och Återvinning

    7.3 Förvaring kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. ● Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss från kompressorn Obs! innan rengöringen utförs (fig. 5). Kompressorn får inte rengöras med Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna vatten, lösningsmedel eller liknande. tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer. 7.2 Tömning av tank Kondensvattnet måste tömmas ut varje dag, detta görs genom att man Obs!
  • Page 41: Ennen Käyttöönottoa

    Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita 1. VAROTOIMET ● Lapsia on valvottava ja varmistuttava siitä, etteivät he pääse leikkimään laitteella. Käyttäjien on luettava tämä käsikirja ja ymmärrettävä sen sisältö ● Älä aseta syttyviä esineitä tai nailon- ja kangasmateriaaleja lähelle ennen tämän ilmakompressorin kokoamista, käyttöä tai huoltoa. kompressoria ja/tai sen päälle. Käy huolellisesti läpi seuraavat turvallisuuteen liittyvät säännöt ● Älä puhdista laitetta syttyvillä nesteillä tai liuottimilla. Käytä...
  • Page 42: Puhdistus Ja Huolto

    Tähän venttiilin tehtävät säätötoimenpiteet saattavat Aseta kierreletkun (K) toisessa päässä oleva liitin (M) paineilman aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Jos tämä väline vaatii ulostuloon (L) (kuva 4). Työnnä liitintä (M) voimakkaasti, kunnes kuulet huoltoa tai korjausta, ota yhteyttä valtuutettuun korjaamoon. metallisen napsahduksen. Liitä valitsemasi työkalu kierreletkun toiseen päähän (P) (kuva 6): F. Kädensija nostamiseen. työnnä työkalun liitintä (Q) voimakkaasti liittimen (P) sisälle. Myös G.
  • Page 43: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    7.3 Säilytys ● Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen Huomio! sisälle pääse vettä. Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen ● Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistusta irroittaa liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kompressoria niin, että kompressorista (kuva 5). Kompressoria ei saa puhdistaa vedellä, sitä...
  • Page 44 Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική χρήση 1. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με εύφλεκτα υγρά ή διαλύτες. Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί, αφού πρώτα βγάλετε το φις Όλοι οι χρήστες πρέπει να διαβάσουν και να κατανοήσουν από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος.
  • Page 45 δεξαμενής να φτάσει στο ανώτατο όριο της εργοστασιακά ● Ο συμπιεστής πρέπει να ρυθμίζεται κοντά στον καταναλωτή που θα ρυθμισμένης πίεσης λειτουργίας. Όταν η πίεση δεξαμενής πέσει τον χειριστεί. κάτω από την εργοστασιακά ρυθμισμένη πίεση εκκίνησης, ο ● Να αποφεύγετε τις μακριούς αγωγούς αέρα και τους μακριούς συμπιεστής θα ξεκινήσει ξανά αυτόματα τη συμπίεση αέρα. αγωγούς παροχής (προεκτάσεις). ● Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας εισαγωγής είναι ξηρός και απαλλαγμένος B. Μετρητής ρυθμισμένης πίεσης: Ο μετρητής ρυθμισμένης από σκόνη. πίεσης υποδεικνύει την ποσότητα πίεσης που εισέρχεται στη ● Μη ρυθμίζετε το συμπιεστή σε νοτισμένους ή υγρούς χώρους. γραμμή εκροής σύμφωνα με τη ρύθμιση του ρυθμιστή. ● Ο συμπιεστής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε κατάλληλους C.
  • Page 46: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ότι δεν υπάρχει περίπτωση εισχώρησης νερού στο εσωτερικό της συσκευής. Τα χαλιά του σπιτιού ή τα χαλάκια του αυτοκινήτου μπορούν ● Πριν από τον καθαρισμό θα πρέπει να αποσυνδέσετε τον εύκαμπτο να καθαριστούν αποτελεσματικά χρησιμοποιώντας το πιστόλι σωλήνα και όλα τα εργαλεία ψεκασμού από το συμπιεστή (Εικ. 5). εκφύσησης. Είναι επίσης ιδανικό για τον καθαρισμό πληκτρολογίων, Μην καθαρίζετε το συμπιεστή με νερό, διαλύτες ή άλλα παρεμφερή. ηλεκτρικών εξοπλισμών, ψυγείων, τηλεκαμερών, τζαμιών και φίλτρων ηλεκτρικής σκούπας (εικ. 9). 7.2 Δεξαμενή αποστράγγισης Προσοχή: στην περίπτωση χρήσης σε ευαίσθητες συσκευές ή Το νερό συμπύκνωσης πρέπει να αποστραγγίζεται κάθε μέρα...
  • Page 47: Środki Bezpieczeństwa

    Przechowywać niniejszy podręcznik instrukcji obsługi tak, aby można było korzystać z niego w przyszłości 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA ● Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. ● Nie zezwalać na obsługę sprężarki przez osoby niedoświadczone. Wszyscy użytkownicy powinni zapoznać się i zrozumieć Obszar pracy sprężarki zabezpieczyć przed dostępem przez dzieci informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi przed i zwierzęta. Nie kłaść przedmiotów łatwopalnych, lub z nylonu i rozpoczęciem montażu, użytkowania oraz konserwacji sprężarki materiałów tekstylnych, w pobliżu sprężarki, lub na sprężarce.
  • Page 48: Instrukcja Obsługi

    D. Zawór spustowy: Zawór kulowy, który odprowadza wodę po 4. Podłączyć urządzenie do prawidłowo uziemionego gniazdka. otwarciu zbiornika. 5. Ustawić wyłącznik w położeniu On. Wyłącznik zaświeci się, co będzie oznaczało, że jest włączony. Sprężarka będzie E. Szybkozłącze: Szybkozłącze służy do podłączenia przewodu automatycznie uruchamiała i wyłączała tryb pracy w celu powietrza do narzędzia. utrzymania ciśnienia w zbiorniku. – Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa zapobiega 6. Ustawić regulator ciśnienia na odpowiednią wartość wymaganą dla wytworzeniu nadmiernego ciśnienia w zbiornikach powietrza.
  • Page 49: Czyszczenie I Konserwacja

    7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 3. Obrócić zawór spustowy, aby go otworzyć. 4. Trzymać przechyloną sprężarkę do usunięcia całej wody. 5. Zamknąć kurek spustowy. Uwaga! Przed rozpoczęciem każdej pracy związanej zkonserwacją i Uwaga! czyszczeniem wyjąć wtyczkę zgniazdka. Skropliny ze zbiornika ciśnieniowego zawierająpozostałości ole- ju. Odpowiednio utylizowaćskropliny przez dostarczenie do od- Uwaga! powiedniegopunktu zbiorczego. Poczekać aż kompresor całkowicie ostygnie!Niebezpieczeństwo 7.3 Przechowywanie poparzenia! Uwaga! Uwaga! Przed przeprowadzaniem czyszczenia lubkonserwacji usunąć Wyjąć wtyczkę z gniazdka, odpowietrzyć urządzenie iwszystkie ciśnienie ze zbiornika.
  • Page 50: Mjere Sigurnosti

    Ova uputstva za uporabu pažljivo sačuvajte da biste ih kasnije ponovo koristiti. 1. MJERE SIGURNOSTI osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili od iste osobe dobiju pravilne upute za koristenje uređaja. Prije početka sastavljanja, rada ili održavanja ovog kompresora ● Pazite i nadzirite djecu kako se ne bi igrala s uređajem. zraka, svi korisnici moraju u cijelosti razumjeti sve informacije ● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne odlažite zapaljive predmete, navedene u ovom korisničkom priručniku.
  • Page 51: Mrežni Priključak

    6.3 Spajanje opreme na kompresor ventil je tvornički podešen i neće se aktivirati sve dok tlak unutar spremnika ne dosegne navedenu vrijednost. Ne pokušavajte Sva dodatna oprema na kompresor se spaja pomoću spiralne podešavati ili uklanjati ovaj sigurnosni uređaj. cijevi (K) opremljene spojnicima za brzo spajanje. Svako podešavanje ovog ventila može prouzročiti ozbiljne Umetnite spiralnu cijev (K) sa strane spojnika (M) na izlazu ozljede. Ako je ovaj uređaj potrebno popraviti ili provesti redovno komprimiranog zraka (L) (sl. 4). Gurnite odlučno spojnik (M) dok ne...
  • Page 52: Zbrinjavanje I Recikliranje

    7.1 Čišćenje Skladištenje ● Zaštitne naprave držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod ni- Pozor! skim tlakom. Izvucite mrežni utikač, odzračite uredjaj i sve priključene pneu- ● Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake uporabe. matske alate. Isključite kompresor tako da ga neovlaštene osobe ● Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo kalijevog sapuna. ne mogu pustiti u pogon. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu nagristi plastične dijelove uredjaja. Pazite da u unutrašnjost uredjaja ne dos- Pozor! pije voda. Kompresor čuvajte samo u suhom prostoru nepristupačnom za ● Crijevo i alate za prskanje treba prije čišćenja odvojiti od kompreso- neovlaštene osobe. Ne prevrćite uredjaj, skladištite ga samo u ra (slika 5). Kompresor se ne smije čistiti vodom, otapalima i sl.
  • Page 53: Previdnostni Ukrepi

    Ta navodila za uporabo skrbno shranite zaradi poznejše uporabe 1. PREVIDNOSTNI UKREPI ● Otroke treba je nadzorovati, naj ne igrajo s strojem. ● V bližino in/ali na kompresor ne odlagajte gorljivih objektov ali Pred montažo, uporabo in vzdrževanjem tega zračnega predmetov iz najlona in tkanin. kompresorja morajo vsi uporabniki prebrati in razumeti varnostne ● Kompresorja ne čistite z gorljivimi tekočinami ali topili. Uporabljajte zahteve v uporabniškem priročniku.
  • Page 54: Področje Uporabe

    6.3 Namestitev priključkov na kompresor Kakršnokoli prenastavljanje tega ventila lahko povzroči resne poškodbe. Če ventil potrebuje servisiranje ali vzdrževanje, si Vse priključke spojite s kompresorjem prek spiralne cevi (K), ki oglejte seznam pooblaščenih servisnih centrov. se priključi na kompresor prek nastavka za hitri priklop. F. Ročaj za dvigovanje. Vstavite nastavek (M) spiralne cevi (K) v nastavek za hitri priklop na G. Teleskopski ročaj (ni na voljo za model »BD 195/5-MY«). izstopni odprtini za zrak (L) (slika 4). Močno potisnite nastavek (M), – Ne dvignite kompresorja po teleskopskemu ročaju. Ta ročaj dokler ne zaslišite razločnega klika. treba je uporabljati samo za vlečenje enote. Spojite izbrani priključek z drugim koncem (P) spiralne cevi (slika 6): – Pritisnite gumb tako, kot je prikazano na sliki 2 in izvlecite močno potisnite nastavek (Q) priključka v (P). Ko je priključek pravilno teleskopsko ročico navzgor (slika 3), dokler ni popolnoma nameščen, se zasliši razločno slišen klik.
  • Page 55: Odstranjevanje In Reciklaža

    7.1 Čiščenje 7.3 Skladiščenje ● Zaščitne naprave vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo obriši- te z čisto krpo ali pa prah in umazanijo z naprave izpihajte s kompri- Pozor! miranim zrakom pri nizkem tlaku. Električni omrežni vtikač potegnite iz električne omrežne vtični- ● Mi priporočamo, da napravo očistite po vsaki uporabi. ce, odzračite napravo in vso priključeno orodje na komprimirani ● Napravo v rednih časovnih intervalih očistite z vlažno krpo in nekaj zrak. Kompresor postavite na takšno mesto, da ga ne bodo mo- mazavega mila. Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčila; ta gle zagnati nepooblaščene osebe. lahko pričnejo nažirati dele, ki so iz umetne mase. Pazite na to, da v notranjost narave ne bo mogla priti voda. Pozor! ● Pred čiščenjem je potrebno odklopiti cev in orodje za grizganje od Kompresor hranite na suhem in za nepooblaščene osebe nedo-...
  • Page 56: Biztonsági Óvintézkedések

    Őrízze meg a kézikönyvet a jövőben való tanulmányozáshoz 1. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK készüléket. ● A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, így biztosítva, hogy nem A légkompresszor összeszerelése, működtetése és karbantartása játszanak a készülékkel. előtt minden felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie a ● Ne helyezzen a kompresszorhoz közel és/vagy a kompresszorra használati útmutatóban foglalt információkat. gyúlékony tárgyakat vagy nylonból és szövetből készült tárgyakat. A biztonságos működtetés érdekében olvassa el a következő ● Ne tisztítsa a gépet gyúlékony folyadékokkal vagy oldószerekkel.
  • Page 57: Alkalmazási Terület

    E. Gyorscsatlakozó: A gyorscsatlakozó a levegővezeték 3. Csatlakoztassa a levegőtömlőt a kimeneti vezetékhez (4. ábra). szerszámhoz csatlakoztatására szolgál. 4. Csatlakoztassa egységet egy megfelelően földelt csatlakozóaljzatba. – Biztonsági szelep: A biztonsági szelep úgy van beállítva, hogy 5. Állítsa a Be/Ki kapcsolót Be helyzetbe. A Be/Ki kacsoló a ne alakulhasson ki túlnyomás a levegőtartályokban. A szelep gyári kompresszor bekapcsolt állapotának jelzésére világítani kezd. A beállítása, és addig nem lép működésbe, amíg a tartály nyomása kompresszor a tartály nyomásának fenntartására automatikusan el nem éri ezt az értéket.
  • Page 58: Tisztítás És Karbantartás

    7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 3. Fordítsa el a leeresztőszelepet a nyitáshoz. 4. Tartsa megbillentve a kompresszort, amíg az összes nedvesség kifolyik. Figyelem! 5. Zárjuk el a leeresztőcsapot. Tisztítás és karbanartási munkálatok előtt kihúzni a hálózati csat- lakozót. Figyelem! A nyomótartályból levő kondenzvíz olajüredékeket tartalmaz. A Figyelem! kondenzvízet egy megfelelő gyűjtőhelyen a természetnek megfe- Várja meg amig a tömörítő teljesen le nem hült! Megégetés ve- lelően megsemmisíteni.
  • Page 59: Bezpečnostní Opatření

    Uložte tuto příručku s pokyny pro použití na vhodném místě, abyste ji mohli kdykoli použít. 1. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ ● Na děti dohlídejte, aby jste se ujistili, že se se spotřebičem nebudou hrát. Před montáží, obsluhou nebo údržbou tohoto vzduchového ● Nepokládejte hořlavé předměty nebo předměty z umělé hmoty či kompresoru musí všichni uživatelé přečíst a plně porozumět tkaniny do blízkosti kompresoru nebo na něj.
  • Page 60: Čištění A Údržba

    6.2 Postup vypínání přednastaven výrobcem neotevře se, dokud tlak v zásobníku nedosáhne této hodnoty. Nepokoušejte se seřizovat nebo 1. Přepněte spínač ZAP/VYP (On/Off) do polohy VYP (Off). vyřazovat toto bezpečnostní zařízení. 6.3 Připojení kompresorového příslušenství Jakékoliv seřizování tohoto ventilu by mohlo způsobit těžký úraz. Vyžaduje-li toto zařízení servis nebo údržbu, obraťte se na Veškeré kompresorové příslušenství se připojuje ke kompresoru autorizované servisní středisko. pomocí spirálové hadice (K) opatřené rychlospojkou. F. Rukojeť pro zvedání. Vsuňte přípojku (M) spirálové hadice (K) do vývodu stlačeného G.
  • Page 61: Likvidace A Recyklace

    7.1 Čištění 7.3 Skladování ● Ochranná zařízení udržujte prostá prachu a nečistot. Přístroj otřete suchým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem s níz- Pozor! kým tlakem. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, přístroj a všechny při- ● Doporučujeme čištění přístroje po každém použití. pojené nástroje na stlačený vzduch odvzdušněte. Kompresor ● Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou mazlavého mý- odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do dla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto provozu. mohou poškodit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří- stroje nedostala voda. Pozor! ● Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním od kompresoru Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané...
  • Page 62: Bezpečnostné Opatrenia

    Uschovajte túto príručku s pokynmi na obsluhu prístroja tak, aby ste mohli do nej kedykoľvek nahliadnúť. 1. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA používaní spotrebiča. ● Dávajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa so spotrebičom Pred montážou, použitím alebo vykonávaním údržby na tomto nebudú hrať.
  • Page 63: Oblasť Použitia

    D. Odvodňovací ventil: Guľový ventil slúži na odvedenie vlhkosti zo 2. Skontrolujte, či tlak v zásobníku je na úrovni 0 psi. zásobníka pri jeho otvorení. 3. Pripojte vzduchovú hadicu k výtlačnému potrubiu (obr. 4). 4. Zariadenie zapojte do riadne uzemnenej elektrickej zásuvky. E. Rýchloupínacia spojka: Rýchloupínacia spojka slúži na 5. Stlačte tlačidlo „zapnúť/vypnúť“ do polohy zapnuté (ON). Tlačidlo pripojenie vzduchového vývodu k vášmu náradiu. sa rozsvieti, čo znamená, že kompresor je zapnutý. Kompresor – Bezpečnostný ventil: Bezpečnostný ventil slúži na zabránenie sa bude automaticky zapínať a vypínať, aby bol zachovaný vzniku pretlaku vo vzduchových zásobníkoch. Ventil je z výroby požadovaný tlak v zásobníku.
  • Page 64: Čistenie A Údržba

    7. ČISTENIE A ÚDRŽBA 3. Odvodňovací ventil otvoríte jeho pootočením. 4. Držte kompresor v naklonenej polohe, kým sa neodstráni všetka vlhkosť. Pozor! 5. Zatvoriť odvodňovací ventil. Pred všetkými čistiacimi ate kábel zo siete. Pozor! Pozor! Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Počkajte, kým je kompresor úplne vychladnutý! Nebezpečenstvo Zlikvidujte kondenzovanú vodu ekologicky na príslušnom zber- popálenia! nom mieste. 7.3 Skladovanie Pozor! Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zbaviť kotol tla- Pozor! Vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete, odvzdušnite prístroj a 7.1 Čistenie všetky zapojené...
  • Page 65: Меры Безопасности

    Сохраняйте данное руководство в течение всего периода эксплуатации компрессора 1. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ● Размещать рядом с компрессором легко воспламеняющиеся предметы или класть на корпус компрессора изделия из Все пользователи должны ознакомиться и полностью нейлона и других легко воспламеняющихся тканей. усвоить все сведения, содержащиеся в данном руководстве ● Протирать корпус компрессора легко в...
  • Page 66: Подсоединение К Электросети

    давление бака не достигает верхнего предела рабочего транспортировки. О имеющихся повреждениях необходимо давления, установленного на заводе. Когда давление в баке немедленно сообщить транспортному предприятию, которое падает ниже установленного на заводе “отключающего” доставилокомпрессор. давления, компрессор вновь начинает автоматически ● Проверьте, что баки слиты и в них отсутствует влажность или сжимать воздух. грязь. ● Компрессор должен быть установлен вблизи потребителя. B. Отрегулированный манометр: Отрегулированный манометр ● Нужно избегать длинных путей воздуховодов и большой длины указывает давление, допустимое на линии нагнетания в кабелей питания (удлинительный кабель). соответствии с установочными значениями регулятора. ● Обеспечьте всасывание сухого и не содержащего пыль воздуха. C. Регулировочная ручка: Регулировочная ручка используется ● Не устанавливайте компрессор во влажных или сырых для регулировки давления воздуха на линии нагнетания.
  • Page 67: Очистка И Техобслуживание

    3) Направьте пистолет на загрязненную поверхность и нажмите ● Мы рекомендуем очищать устройство сразу после использования. спусковой рычаг (R) (рис. 8). Силу воздушной струи можно ● Очищайте регулярно устройство влажной тряпкой с небольшим регулировать, нажимая на спусковой рычаг с большоей или количеством жидкого мыла. Не используйте средства для меньшей силой (R). очистки и растворители, они могут разъесть пластмассовые детали устройства. Следите за тем, чтобы во внутрь устройства...
  • Page 68: Generelle Sikkerhetsregler

    Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov 1. FORHOLDSREGLER FOR Å IVARETA ● Du må aldri plassere brannfarlige gjenstander eller gjenstander av nylon eller tøy nær og/eller på kompressoren. SIKKERHETEN ● Maskinen må ikke rengjøres med brennbare væsker eller løsemidler. Alle brukere må...
  • Page 69: Rengjøring Og Vedlikehold

    6.3 Tilkopling av tilbehøret til kompressoren når dette nivået. Forsøk aldri å justere eller fjerne denne sikkerhetsanordningen. Alt tilbehøret koples til kompressoren med spiralslangen (K) Enhver forandring ved denne ventilen kan påføre alvorlig utstyrt med koplingsstykker med hurtigkopling. skade. Dersom denne anordningen har behov for service eller Før koplingsstykket (M) på spiralslangens (K) ene ende inn i utløpet vedlikehold, ta kontakt med et Autorisert Service Senter.
  • Page 70 7.1 Rengjøring 7.3 Lagring ● Hold alt sikkerhetsutstyr fritt for skitt og støv så fremt det er mulig. Tørk av utstyret med en ren klut eller blås på det med komprimert Advarsel! luft under lavt trykk. Trekk støpselet ut av stikkontakten og luft utstyret og alt ● Vi anbefaler at du gjør rent utstyret rett etter bruk. pneumatisk verktøy. Slå av kompressoren og pass på at den er ● Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig klut og en mild såpe.
  • Page 71: Güvenlik Önlemleri

    Bu kullanım kılavuzunu gelecekte danışmak için muhafaza ediniz 1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ kullanımı amaçlanmamıştır. ● Cihazla oynamamalarının sağlanması için çocuklar gözetim altında Tüm kullanıcılar bu hava kompresörünü monte etmeden, tutulmalıdır. çalıştırmadan veya bakımını yapmadan önce bu kullanıcı ● Kompresör yanında ve/veya üzerinde tutuşabilen veya naylon ve kılavuzunda yer alan tüm bilgileri okumalı ve bütünüyle kumaş maddeler koymayın.
  • Page 72: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    6.3 Aksesuarlarin kompresöre bağlanmasi kalkışmayın. Bu vanada yapılacak herhangi bir ayarlama, ciddi Tüm aksesuarlar kompresöre hızlı bağlantılı konektörlerle yaralanmalara neden olabilir. Bu cihazın servis veya bakım donanmış spiral bir boru (K) ile bağlanır. gerektirmesi durumunda, bir Yetkili Servis Merkezine başvurun. (K) Spiral boruyu (M) konektörünün kenarından (L) basınçlı hava F. Kulpu kaldırma. çıkışında yerleştiriniz (şek. 4). (M) konektörünü kararlı bir şekilde G.
  • Page 73 7.3 Depolama Uyarı! Herhangi bir temizlik ve bakım çalışmasından önce daima tankın Uyarı! basıncını giderin. Şebeke fişini prizden çekin, makineyi ve bağlı olan tüm pnömatik aletleri havalandırın. Kompresörü kapatın ve kompresörün yet- 7.1 Temizlik kisiz kişilerce tekrar çalıştırılamayacak biçimde emniyete alındı- ● Mümkün olduğunca emniyet cihazlarının kirlenmesini ve tozlanma- ğından emin olun. sını önleyin. Makineyi temiz bir bezle silin veya makineye düşük basınçta sıkıştırılmış hava püskürtün. Uyarı! ● Kullandıktan hemen sonra makineyi temizlemenizi öneririz. Kompresörü sadece, yetkisiz kişilerin giremeyeceği kuru bir ● Makineyi bir nemli bezle ve yumuşak sabunla düzenli olarak temizle- yerde depolayın. Daima dik olarak, sallanmayacak biçimde de- yin. Temizlik ajanları veya solventleri kullanmayın; bunlar makinenin polayın!
  • Page 74: Măsuri De Precauţie

    Păstraţi manualul de instrucţiuni pentru a-l putea citi şi pe viitor 1. MĂSURI DE PRECAUŢIE ● Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. Toţi utilizatorii trebuie să citească şi să înţeleagă complet ● Nu plasaţi obiecte inflamabile sau din nylon sau stofă lângă şi/sau informaţiile cuprinse în acest manual de utilizare înainte de pe compresor. asamblarea, utilizarea sau întreţinerea acestui compresor de aer. ● Nu folosiţi lichide inflamabile sau solvenţi pentru a curăţa Revizuiţi cu atenţie următoarele reguli pentru utilizare în siguranţă...
  • Page 75: Domeniul De Utilizare

    D. Supapă de golire: O supapă cu bilă care îndepărtează umezeala 2. Asiguraţi-vă că presiunea aerului din rezervor este de 0 PSI. din rezervor atunci când este deschisă. 3. Ataşaţi furtunul de aer la conducta de refulare (fig. 4). 4. Conectaţi unitatea la o priză cu împământare corespunzătoare. E. Racord rapid: Racordul rapid este utilizat pentru a conecta 5. Apăsaţi întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) pe poziţia On (Pornit). conducta de aer la scula dumneavoastră. Întrerupătorul On/Off (Pornit/Oprit) se va aprinde, indicând pornirea – Supapă de siguranţă: Supapa de siguranţă este setată pentru compresorului. Compresorul va porni şi se va opri automat pentru a evita suprapresurizarea rezervoarelor de aer. Această supapă a menţine presiunea rezervorului. este presetată din fabrică şi nu va funcţiona dacă presiunea 6. Reglaţi regulatorul de presiune la presiunea corespunzătoare rezervorului nu atinge această presiune. Nu încercaţi să...
  • Page 76 7. CURĂŢIREA ŞI ÎNTREŢINEREA 3. Rotiţi supapa de golire pentru a deschide supapa. 4. Menţineţi poziţia înclinată a compresorului până când a fost îndepărtată toată umezeală. Atenţie! 5. Închideţi robinetul de drenaj. Înaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi întreţinere se va scoate ştecherul din priză. Atenţie! Apa de condens din recipientul de presiune conţine urme de ulei. Atenţie! Predaţi apa de condens în mod ecologic la un centru de colectare Aşteptaoi până când compresorul s-a răcit complet! Pericol de corespunzător. ardere! 7.3 Depozitarea Atenţie! Inaintea tuturor lucrărilor de curăţire şi intreţinere cazanul se va Atenţie! scoate de sub presiune.
  • Page 77: Предпазни Мерки

    Запазете това ръководство по експлоатацията, за да можете да го използвате и в бъдеще. 1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ навлажнена кърпа, но едва след като сте се уверили, че щепселът е изваден от електрическия контакт. Всички потребители трябва да прочетат и осмислят ● Компресорът е предназначен за сгъстяване на въздух. Не напълно...
  • Page 78: Сфера На Приложение

    B. Регулиран манометър: Регулираният манометър показва (удължния). стойността на налягането, което се подава към изпускателния ● Да с обърн внимани за сух и бзпрашн засмукван въздух. тръбопровод съгласно настройката на регулатора. ● Компрсорът да н с монтира във влажно или мокро помщни. ● Ј Компрсорът мож да с ксплоатира само в подходящи помщния C. Ръкохватка на регулатора: Ръкохватката на регулатора (добр внтилирани, околна тмпратура +5°C - +40° С). В помщни- се използва за регулиране на въздушното налягане, което то н трябва да има нито прах, нито кислини, пари, ксплозивни е налице в изпускателния тръбопровод. Налягането на или възпламними газов. изпускане се увеличава със завъртане на ръкохватката по ● Ј Компрсорът подходящ за приложни в сухи помщния. В участъ- часовниковата стрелка и намалява чрез нейното завъртане ци, къдто с работи с водни пръски, използванто му ндопустимо. обратно на часовниковата стрелка. D. Изпускателен вентил: Вентил от сферичен тип изпуска 6. РАБОТНИ ИНСТРУКЦИИ влагата от резервоара, когато бъде отворен. 6.1 Пускови процедури E. Бързодействащ съединител: Бързодействащият съединител се използва за свързване на въздушния 1. Уверете се, че ключът за вкл./изкл. е в положение Off (Изкл.). тръбопровод към вашия инструмент. 2. Уверете се, че въздушното налягане в резервоара е 0 фунта на...
  • Page 79: Почистване И Поддръжка

    УПЪТВАНИЯ ЗА РАБОТА ● Редовно почиствайте уреда с влажна кърпа и малко мек сапун. Не използвайте почистващи средства и разтворители; те биха Домашните килими или подложките на леките автомобили могли да увредят пластмасовите части на уреда. Внимавайте могат да се поддържат чисти по един много ефикасен начин за това да не попадне вода във вътрешността на уреда. – използвайки пистолета за продухване. Идеален способ ● Маркучът и инструментите за пръскане трябва да се отделят от и за почистване на клавиатури, електрическо оборудване, компресора преди почистване (фиг. 5). Компресорът не трябва...
  • Page 80: Pre Korišćenja

    Sačuvajte ovaj priručnik s uputstvima da bi mogli da ga upotrebite i u budućnosti. 1. MERE BEZBEDNOSTI ● Nadgledajte decu kako bi obezbedili da se ne igraju sa uređajem. ● Nikada u blizini i/ili na kompresor ne stavljajte zapaljive predmete, Pre početka sastavljanja, rada ili održavanja ovog kompresora predmete od najlona ili tkanine. vazduha, svi korisnici moraju u celosti razumeti sve informacije ● Nikada ne čistite kompresor zapaljivim tekućinama ili razređivačima.
  • Page 81 6.2 Procedure isključivanja u rezervoaru ne dođe do navedene vrednosti. Ne pokušavajte da podešavate ili uklonite ovaj bezbednosni uređaj. 1. Pritisnite On/Off prekidač u poziciju Off. Svako regulisanje ovog ventila može da dovede do ozbiljnih ozleda. Ako ovaj uređaj treba da se popravi ili treba da se 6.3 Spajanje opreme na kompresor sprovede redovno održavanje, obratite se Ovlašćenom servisnom Sva dodatna oprema na kompresor se spaja pomoću spiralne centru. cevi (K) opremljene spojnicama za brzo spajanje. F.
  • Page 82 7. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 3. Okrenite ispusni ventil da biste ga otvorili. 4. Držite kompresor nagnutim sve dok ne ispraznite svu vlagu. 5. Zatvorite ispusni ventil. Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja izvucite mrežni utikač iz Pažnja! utičnice. Kondenzovana voda iz posude pod pritiskom sadrži ostatke ulja. Zbrinite kondenzovanu vodu u skladu s očuvanjem okoline na za Pažnja! to određenom sakupljalištu. Sačekajte dok se kompresor u potpunosti ne ohladi! Opasnost od opekotina! 7.3 Skladištenje Pažnja! Pažnja! Pre svih poslova čišćenja i održavanja iz kotla mora da se ispusti Izvucite utikač iz utičnice, ispustite vazduh iz uređaja i sve...
  • Page 83 Išsaugoti šią instrukcijų knygutę tam, kad ateityje galėtumėte joje pasikonsultuoti. 1. SAUGOS ATSARGUMO PRIEMONĖS su ribotais fiziniais, jutimo arba protiniais sugebėjimais, taip pat asmenims, kuriems trūksta patirties bei žinių, išskyrus atvejus, kai Visi naudotojai, prieš montuodami šį oro kompresorių, dirbdami šie asmenys yra prižiūrimi arba juos apmoko asmuo, atsakingas už su juo ar atlikdami techninės priežiūros darbus turi perskaityti ir jų saugą. visiškai suprasti visą informaciją, pateiktą naudotojo vadove. ● Vaikai turi būti prižiūrimi, kad nežaistų su prietaisu. Atidžiai perskaitykite šias saugaus darbo taisykles, kad ● Nedėkite užsidegančių, nailoninių ar medžiaginių daiktų šalia ir/arba suprastumėte įspėjimus. ant kompresoriaus. ● Nevalykite kompresoriaus su degiais skysčiais ar tirpikliais. Valykite Triukšmo lygis išmatuotas 4 m.
  • Page 84 6.3 Papildomų prietaisų prijungimas prie kompresoriaus Bet kokie šio vožtuvo pakeitimai gali sukelti didelės žalos. Jei šiam įtaisui reikia taisymo ar techninės priežiūros, kreipkitės į Visi papildomi prietaisai prijungiami prie kompresoriaus įgaliotą aptarnavimo centrą. spiralinio vamzdžio (K) su sujungikliu ir greituoju prijungėju, pagalba. F. Rankena kėlimui. Įkišti spiralinį vamzdį (K) iš sujungiklio (M) pusės į G.
  • Page 85: Valymas Ir Priežiūra

    7. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3. Pasukite išleidimo vožtuvą, kad jį atidarytumėte. 4. Laikykite kompresorių paverstą, kol išbėgs skystis. 5. Užsukti išleidimo vožtuvą. Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išjunkite visus Dėmesio! prietaisus. Slėginio indo vandens kondensatas gali turėti tepalo likučių. Išpilkite kondensato vandenį į saugias, aplinkai nekenkiančias Dėmesio! vietas. Palaukite kol kompresorius visiškai atvės. Galite nudegti! 7.3 Laikymas Dėmesio! Prieš atlikdami priežiūros ir valymo darbus, išleiskite visa orą iš...
  • Page 86: Enne Kasutamist

    Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada. 1. OHUTUSABINÕUD ● Laste puhul peab toimuma järelvalve, et nad seadmega ei mängiks. Kõik kasutajad peavad selles kasutusjuhendis sisalduva ● Ärge asetage süttivaid, nailonist või riidest esemeid kompressori teabe läbi lugema ja sellest täielikult aru saama, enne kui nad kõrvale ega peale.
  • Page 87 Kasutage seda käepidet üksnes komponendi tõmbamiseks. annab metalne praksatus märku toimunud ühendusest. – Teleskoopkäepideme pikendamiseks vajutage nuppu, nagu Kui olete töö lõpetanud, lülitage kompressor välja, tühjendage suruõhu näidatud joonisel 2, seejärel tõmmake käepidet kõrgemale paak kasutades ühendatud lisaseadeldist tühja käiguga (nt. puhuge (joonis 3) kuni selle täispikkuseni. Klõpsatus annab märku, et tühja püstoliga), siis võtke kompressori küljest lahti spiraalne toru, käepide on lõpuni välja tõmmatud. tõmmates tagasi välist rõngast (N) (joonis 5). Samamoodi (tõmmates tagasi ühendaja P rõngast), võtke lisaseadeldise küljest lahti spiraalne H. Tagatasku tarvikute hoidmiseks (ainult mudelil BD 195/5-MY-P). toru (joonis 7). I. Hoiulaegas tarvikute jaoks. 6.4 Puhurpüstol J. Toitevõrk. Tolmu ja mustuse eemaldamiseks.
  • Page 88: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    7.3 Hoiustamine ● Enne puhastamist tuleb voolik ja pihustikompressori küljest ära võtta (joonis 5). Kompressorit ei võipuhastada vee, lahustite vms- Tähelepanu! Tõmmake võrgupistik pistikupesast, laske seadmestja kõigist 7.2 Tühjenduspaak ühendatud suruõhuriistadest õhk välja. Pange kompressor nii, et Kondensvesi tuleb iga päev välja lasta, avades tühjendusventiili (E) kõrvalised isikud ei saaksseda loata kasutada.
  • Page 89: Drošības Pasākumi

    Saglabāt instrukciju rokasgrāmatu, lai varētu izmantot nepieciešamības gadījumā. 1. DROŠĪBAS PASĀKUMI ierīces lietošanu. ● Bērni jāuzrauga, lai viņi nerotaļājas ar šo ierīci. Visiem lietotājiem ir jāizlasa un pilnīgi jāsaprot visa informācija, ● Nelikt uzliesmojošus objektus, neilona vai audekla priekšmetus kas ietverta šajā lietotāja rokasgrāmatā, pirms gaisa kompresora blakus / vai uz kompresora. salikšanas, izmantošanas vai apkopes. ● Netīrīt ierīci ar uzliesmojošiem šķidrumiem vai šķīdinātajiem. Tīrīt Uzmanīgi izlasiet zemāk izklāstītos drošības noteikumus un tikai ar mitru auduma gabaliņu pēc tam, kad pārliecinājāties par to, pārliecinieties, ka jūs pilnībā saprotiet visus brīdinājumus.
  • Page 90: Ekspluatācijas Instrukcija

    6.3 Papildus ierīču pieslēgšana pie kompresora nesasniedz šo līmeni. Nemēģiniet regulēt vai noņemt šo drošības ierīci. Šī vārsta jebkāda veida regulēšana var izraisīt Visas papildus iekārtas tiek pieslēgtas pie kompresora ar spirāles smagas traumas. Ja ir jāveic šīs ierīces remonts vai apkope, caurules (K) un savienojumu, kā arī ātras fiksācijas savienotāju vērsieties pilnvarotajā servisa centrā. palīdzību. F. Pacelšanas rokturis. Iespraudiet spirāles cauruli (K) no savienotāja (M) puses saspiesta gaisa izejā (L) (4. att.). Stipri piespiediet savienotāju (M) līdz atskan G. Teleskopiskais rokturis (nav pieejams modelim “BD 195/5-MY”): metālisks sprakšķis.
  • Page 91 7.1 Tīrīšana 7.3 Glabāšana ● Turiet drošības ierīces pēc iespējas tālu no netīrumiem un putekļiem. Noslaukiet iekārtu ar tīru drānu vai izpūtiet ar saspiestu Brīdinājums! gaisu ar zemu spiedienu. Atvienojiet elektropadeves vadu no rozetes un ventilējiet iekārtu ● Mēs iesakām tīrīt iekārtu uzreiz pēc lietošanas. un visus pneimatiskos instrumentus. Izslēdziet kompresoru un ● Tīriet iekārtu regulāri ar mitru drānu un nelielu daudzumu mīkstu pārliecinieties, ka tas ir nodrošināts, lai to nevarētu iedarbināt ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus, kas var būt nepilnvarota persona.

This manual is also suitable for:

Bd 195/5-my-tBd 195/5-my-p

Table of Contents