Makita HP1640 Instruction Manual

Makita HP1640 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HP1640:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
GB Hammer Drill
F
Perceuse à percussion
D
Schlagbohrmaschine
I
Trapano a percussione
NL Hamerboor
E
Taladro de percusión
P
Berbequim de percussão
DK Borehammer
GR Κρουστικ τρυπάνι
HP1640
HP1640F
HP1641
HP1641F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita HP1640

  • Page 1 Perceuse à percussion Manuel d’instructions Schlagbohrmaschine Betriebsanleitung Trapano a percussione Istruzioni per l’uso NL Hamerboor Gebruiksaanwijzing Taladro de percusión Manual de instrucciones Berbequim de percussão Manual de instruções DK Borehammer Brugsanvisning GR Κρουστικ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως HP1640 HP1640F HP1641 HP1641F...
  • Page 4 Lock button Chuck key 12 Blow-out bulb Lamp Sleeve Reversing switch Ring Action mode changing lever 10 Depth gauge SPECIFICATIONS Model HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Concrete 16 mm Capacities Steel 13 mm Wood 30 mm –1 No load speed (min 0 – 2,800 Blows per minute 0 –...
  • Page 5 Installing or removing drill bit workpiece. For Model HP1640, HP1640F (Fig. 6) Drilling in metal To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
  • Page 6 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 7 Clé de mandrin 12 Poire soufflante Lampe Manchon Inverseur Anneau Levier de changement de mode 10 Gabarit de profondeur SPECIFICATIONS Modèle HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Béton 16 mm Capacités Acier 13 mm Bois 30 mm –1 Vitesse à vide (min 0 – 2 800 Cadence de frappe/mn 0 –...
  • Page 8 Installation ou retrait du foret appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la. (Fig. 6) Pour les modèles HP1640 et HP1640F Allumage de la lampe (Fig. 2) Pour installer le foret/l’embout, introduisez-le à fond dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Puis introduisez Pour les modèles HP1640F et HP1641F...
  • Page 9 ATTENTION : une blessure grave. • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé- Lorsque vous percez dans le béton, le granite, la tuile, cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre etc., déplacez le levier de changement de mode sur la accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-...
  • Page 10 11 Griffbasis Arretierknopf Bohrfutterschlüssel 12 Ausblaspipette Lampe Werkzeugaufnahme Drehrichtungsumschalter Ring Betriebsart-Umschalthebel 10 Tiefenanschlag TECHNISCHE DATEN Modell HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Beton 16 mm Bohrleistungen Stahl 13 mm Holz 30 mm Leerlaufdrehzahl (min 0 – 2 800 Blows per minute 0 – 44 800 Gesamtlänge...
  • Page 11 360° geschwenkt werden. Für Modell HP1640F, HP1641F Montage und Demontage des Bohrers VORSICHT: Für Modell HP1640, HP1640F (Abb. 6) • Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Licht- Führen Sie das Einsatzwerkzeug zum Montieren bis zum quelle.
  • Page 12 Zweck. einer Ausblaspipette aus dem Loch. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Bohren hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Schieben Sie den Betriebsart-Umschalthebel zum Boh- Kundendienststelle. ren in Holz, Metall oder Kunststoff zur Position des Sym- •...
  • Page 13 10 Spessimetro Lampadina Impugnatura laterale 11 Base impugnatura Interruttore di inversione Chiave portapunta 12 Soffietto Manicotto DATI TECNICI Modello HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Cemento 16 mm Capacità Acciaio 13 mm Legno 30 mm (min Velocità a vuoto 0 – 2.800 Colpi al minuto 0 –...
  • Page 14 • Non guardare direttamente la luce o la fonte della luce. Installazione o rimozione della punta trapano Per accendere la lampadina, schiacciare l’interruttore. Modelli HP1640, HP1640F (Fig. 6) Rilasciare l’interruttore per spegnerla. Per installare la punta, inserirla nel portapunta finché non può...
  • Page 15 Centro Assistenza Makita dentro il cemento. Usare sempre l’impugnatura laterale autorizzato con ricambi Makita originali.
  • Page 16 Zijhandgreep 11 Handgreepvoet Vastzetknop Boorkopsleutel 12 Blaasbalgje Lamp Omkeerschakelaar Ring Werking-keuzeknop 10 Dieptemaat TECHNISCHE GEGEVENS Model HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Beton 16 mm Capaciteiten Staal 13 mm Hout 30 mm –1 Nullasttoerental (min 0 – 2 800 Aantal slagen/minuut 0 – 44 800...
  • Page 17 Installeren of verwijderen van de boor Om het gereedschap vanuit deze vergrendelde stand te Voor Model HP1640, HP1640F (Fig. 6) stoppen, moet u de trekschakelaar volledig indrukken en Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver mogelijk hem dan loslaten.
  • Page 18 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen gat wegslipt. voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze Oefen geen grotere druk uit wanneer het boorgat ver- gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van stopt raakt met spanen of schilfertjes.
  • Page 19 10 Tope de profundidad Lámpara Empuñadura lateral 11 Base de la empuñadura Interruptor de inversión Llave de portabroca 12 Soplador Manguito ESPECIFICACIONES Modelo HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Hormigón 16 mm Capacidades Acero 13 mm Madera 30 mm (min Velocidad en vacío 0 – 2.800 Golpes por minuto 0 –...
  • Page 20 Para el modelo HP1640F, HP1641F Instalación o desmontaje de la broca PRECAUCIÓN: Para el modelo HP1640, HP1640F (Fig. 6) • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Para instalar la broca, introdúzcala a tope en el por- Para encender la lámpara, apriete el gatillo.
  • Page 21 • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y dos para utilizar con la herramienta Makita especifi- evite que se deslice y se salga agujero. cada en este manual. El empleo de otros accesorios o No aplique más presión cuando el agujero se atasque...
  • Page 22 10 Guia de profundidade Lâmpada Punho lateral 11 Base do punho Interruptor de inversão Chave do mandril 12 Soprador Manga ESPECIFICAÇÕES Model HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Cimento 16 mm Capacidades Aço 13 mm Madeira 30 mm RPM em vazio (min 0 – 2.800 Impactos por minuto 0 –...
  • Page 23 Acender as lâmpadas (Fig. 2) Instalar ou retirar a broca de perfurar Para modelo HP1640F, HP1641F Para o modelo HP1640, HP1640F (Fig. 6) Para instalar a broca, coloque-a no mandril o mais fundo PRECAUÇÃO: possível. Aperte o mandril com a mão. Coloque a chave •...
  • Page 24 ção ou ajuste, deve ser efectuada pelos serviços de assistência técnica ou o departamento de assistência da fábrica da Makita, utilizando sempre peças de substitui- ção Makita.
  • Page 25 Sidegreb 11 Grebbase Låseknap Borepatron 12 Udblæsningskugle Lampe Muffe Omdrejningsvælger Ring Funktionsvælgerknap 10 Dybdeanslag SPECIFIKATIONER Model HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Beton 16 mm Kapacitet Stål 13 mm Træ 30 mm Omdrejninger (min 0 – 2 800 Slagantal (min) 0 – 44 800 Længde 303 mm Netto vægt...
  • Page 26 Tænd af lamperne (Fig. 2) Montering og afmontering af bor For Model HP1640F, HP1641F For Model HP1640, HP1640F (Fig. 6) Sæt boret helt ind i borepatronen. Stram borepatronen til FORSIGTIG: med hånden. Anbring på skift borepatronnøglen i hvert af • Se ikke direkte på lyset eller lyskilden.
  • Page 27 Gevindspidsen trækker • Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- naturligt boret ind i træet, hvilket gør boring lettere. ger anbefales til brug sammen med Deres Makita Boring i metal maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger For at forhindre at boret skrider ud, når der startes på...
  • Page 28 10 Μετρητής βάθους Λάµπα Πλάγια λαβή 11 Βάση λαβής Λειτουργία αντιστροφής Σταυρ κλειδο 12 Κεφαλή φυσητήρα Μανίκι ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HP1640/HP1640F/HP1641/HP1641F Τσιµέντο 16 χιλ. Αποδ σεις Ατσάλι 13 χιλ. Ξύλο 30 χιλ. Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπ 0 – 2.800 Χτυπήµατα ανά λεπτ...
  • Page 29 • Χρησιµοποιείστε ένα στεγν ύφασµα για να σφουγγίσετε την σκ νη απ τους φακούς της Για µοντέλα HP1640, HP1640F (Εικ. 6) λάµπας. Προσέχετε να µη γρατσουνίσετε τους Για να τοποθετήσετε την αιχµή, βάλτε τη στον φακούς της λάµπας, αλλοιώς ο φωτισµ ς µπορεί...
  • Page 30 Μετρητής βάθους (Εικ. 8) Κεφαλή φυσητήρα (προαιρετικ εξάρτηµα) Ο µετρητής βάθους είναι βολικ ς για άνοιγµα (Εικ. 10) τρυπών οµοιοµ ρφου βάθους. Χαλαρώστε την Αφού κάνετε την τρύπα, χρησιµοποιήστε την πλάγια λαβή και βάλτε τον µετρητή βάθους στην κεφαλή φυσητήρα για να καθαρίσετε την σκ νη απ τρύπα...
  • Page 31 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας της Μάκιτα που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτ . Η χρήση οτιδήποτε άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να δηµιουργήσει κίνδυνο τραυµατισµού ατ µων. Χρησιµοποιείτε µ νο εξαρτήµατα...
  • Page 32 FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; HP1640, HP1640F, HP1641, HP1641F Model; HP1640, HP1640F, HP1641, HP1641F Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verant- produit est conforme aux normes des documents stan- woordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende dardisés suivants,...
  • Page 33 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Modelo; HP1640, HP1640F, HP1641, HP1641F Μοντέλο; HP1640, HP1640F, HP1641, HP1641F Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το...
  • Page 34: Table Of Contents

    ITALIANO ENGLISH Modello per l’Europa soltanto For European countries only Rumore Noise Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo The typical A-weighted noise level determined according EN60745-2-1: to EN60745-2-1: Livello pressione sonora (L ): 92 dB (A) Sound pressure level (L ): 92 dB (A) Livello potenza sonora (L ): 103 dB (A)
  • Page 35 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Só para países Europeus Μ νο για χώρες της Ευρώπης Ruído Θ ρυβος A característica do nível de ruído A determinado de Το τυπικ Α επίπεδο µετρηµένου θορύβου acordo com EN60745-2-1: καθορίζεται σύµφωνα µε το EN60745-2-1: Nível de pressão de som (L ): 92 dB (A) Πίεση...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi Japan 884851-994...
  • Page 37 GB Jig Saw Instruction Manual Scie sauteuse Manuel d’instructions Stichsäge Betriebsanleitung Seghetto alternativo Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning GR Παλινδρομικ πρι νι Οδηγίες χρήσεως 4326 4327 4328 4329...
  • Page 42: English

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Cutting action changing lever 11 Retainer 21 Aluminum base type Switch trigger 12 Base 22 Guide facing Lock button 13 Dust cover 23 Fence guide Speed adjusting dial 14 Cutting line 24 Threaded knob Blade holder 15 Edge 25 Pin...
  • Page 43 Check for the proper clearance beyond the 14. Some material contains chemicals which may workpiece before cutting so that the blade be toxic. Take caution to prevent dust inhala- will not strike the floor, workbench, etc. tion and skin contact. Follow material sup- Hold the tool firmly.
  • Page 44 CAUTION: OPERATION • If the tool is operated continuously at low speeds for a CAUTION: long time, the motor will get overloaded and heated up. • Always hold the base flush with the workpiece. Failure • The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 to do so may cause blade breakage, resulting in a seri- and back to 1.
  • Page 45 Clean cutting operations can be performed by connecting CAUTION: this tool to a Makita vacuum cleaner. Insert the hose of • Always be sure that the tool is switched off and the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool.
  • Page 46: For European Countries Only Noise

    For European countries only ENH101-12 EC Declaration of Conformity ENG102-2 Noise We Makita Corporation as the responsible manufac- The typical A-weighted noise level determined according turer declare that the following Makita machine(s): to EN60745: Designation of Machine: Jig Saw For Model 4326, 4327 Model No./ Type: 4326, 4327, 4328, 4329...
  • Page 47 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Levier de sélection du type de 10 Ergot 20 Guide parallèle (règle de gui- coupe 11 Guide dage) Gâchette 12 Base 21 Avec base d’aluminium Bouton de blocage 13 Protecteur 22 Face du guide Molette de réglage 14 Trait de coupe 23 Guide de garde de la vitesse...
  • Page 48 GEB016-2 Vérifiez s’il y a un espace suffisant sous la pièce CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES à travailler avant la coupe, afin que la lame ne frappe pas le plancher, l’établi, etc. NE laissez PAS une impression de confort ou d’habi- Tenir fermement l’outil en main.
  • Page 49 Réglage du galet (Pour les modèles 4326/4327) Chiffre de la molette (Fig. 7) Matériau à couper de réglage Desserrez le boulon au dos de la base de l’outil à l’aide de la clé hexagonale. Déplacez le guide de façon que le Bois 5 –...
  • Page 50 Pour travailler en toute propreté avec cet outil, raccordez- Plaque de recouvrement pour base d’aluminium le à un aspirateur Makita. Insérez le tuyau de l’aspirateur (accessoire en option) (Fig. 28) dans l’orifice au dos de l’outil. Abaissez le cache-pous- Utilisez la plaque de recouvrement lors de la coupe des sière avant de commencer le travail.
  • Page 51: Pour Les Pays D'europe Uniquement Bruit

    ENH101-12 Déclaration de conformité CE ENG102-1 Bruit Makita Corporation, en tant que fabricant responsa- Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon ble, déclare que la ou les machines suivantes : EN60745 : Désignation de la machine : Scie sauteuse Pour le modèle 4326, 4327...
  • Page 52: Deutsch

    DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht Schnittbewegung-Umschalthebel 12 Grundplatte 22 Führungsfläche Schalter 13 Schutzhaube 23 Anschlagführung Schalterarretierung 14 Schnittlinie 24 Gewindeknopf Hubzahl-Stellrad 15 Kante 25 Stift Sägeblattaufnahme 16 Teilstriche 26 Spanreißschutz Innensechskantschraube 17 Vorbohrung 27 Führungsschiene Innensechskantschlüssel 18 Schlauch 28 Aluminium-Grundplatte Sägeblatt 19 Typ mit Stahl-Grundplatte 29 Gleitplatte Führungsrolle...
  • Page 53 GEB016-2 Halten Sie die Maschine sicher in der Hand. Achten Sie stets darauf, dass das Sägeblatt SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN nicht das Werkstück berührt, bevor die Stich- Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder säge eingeschaltet wird. Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Halten Sie während des Betriebs die Hände von Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der den sich bewegenden Teilen der Maschine fern.
  • Page 54 Schalterfunktion (Abb. 2) • Ziehen Sie das Sägeblatt stets fest an. Unzureichen- des Anziehen des Sägeblatts kann zu Sägeblattbruch VORSICHT: oder schweren Körperverletzungen führen. • Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an • Verwenden Sie nur Sägeblätter des Typs B. Die Ver- das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß- wendung von anderen Sägeblättern außer solchen des funktioniert und beim Loslassen in die “AUS”...
  • Page 55 Gehrungsschnitte Staubabsaugung (Abb. 17) Durch den Anschluss dieser Maschine an ein Absaugge- VORSICHT: rät wird staubarmes Arbeiten ermöglicht. Schließen Sie • Vergewissern Sie sich vor dem Kippen der Grundplatte den Schlauch eines Absauggerätes an den Absaugstut- stets, dass die Maschine ausgeschaltet und vom Netz zen an.
  • Page 56: Nur Für Europäische Länder Geräusch

    Zweck. Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Bezeichnung der Maschine: Stichsäge Kundendienststelle. Modell-Nr./ Typ: 4326, 4327, 4328, 4329 der Serienproduktion entstammen und •...
  • Page 57: Italiano

    ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Leva di cambio modo di taglio 11 Fermo 21 Tipo base alluminio Grilletto interruttore 12 Base 22 Guida laterale Bottone di bloccaggio 13 Coperchio antipolvere 23 Guida riparo Ghiera di regolazione velocità 14 Linea di taglio 24 Pomello filettato Portalama 15 Bordo...
  • Page 58 Usare morse od altri modi pratici per fissare e 11. Prima di ritirare la lama dal pezzo in lavorazione supportare il pezzo su una superficie stabile. Se staccare la corrente ed aspettare che la lama si lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il pezzo fermi completamente.
  • Page 59 Regolazione del rullino (Modelli 4326/4327) Numero sulla ghiera (Fig. 7) Pezzo da tagliare di regolazione Allentare il bullone sulla parte posteriore della base dell’utensile usando la chiave esagonale. Spostare il Legno 5 – 6 fermo in modo che il rullino faccia leggermente contatto Acciaio dolce 3 –...
  • Page 60 Estrazione della polvere (Fig. 17) PRECAUZIONE: Collegando l’utensile ad un aspiratore Makita si possono • Il dispositivo antischeggiamento non può essere usato eseguire dei tagli puliti. Inserire il manicotto dell’aspira- quando si fanno tagli inclinati.
  • Page 61: Modello Per L'europa Soltanto Rumore

    • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato sori o ricambi Makita. L’impiego di altri accessori o l’utensile. ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare •...
  • Page 62: Nederlands

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Zaagactie-keuzehendel 12 Voet 22 Geleideroppervlak Trekkerschakelaar 13 Stofkap 23 Geleider Vastzetknop 14 Zaaglijn 24 Schroefknop Snelheidsregelknop 15 Zijrand 25 Pen Zaagbladhouder 16 Schaalverdelingen 26 Antisplinterinrichting Bout 17 Startgaatje 27 Uitsteeksels Inbussleutel 18 Slang 28 Aluminiumvoet Zaagblad 19 Type met stalen voet...
  • Page 63 GEB016-2 Controleer vooraf of er voldoende vrije ruimte is AANVULLENDE achter het werkstuk om te voorkomen dat het zaagblad tegen een vloer, een werkbank e.d. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN stoot. Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com- Houd het gereedschap stevig vast. fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul- Zorg ervoor dat het zaagblad niet in contact is dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften...
  • Page 64 Werking van de schakelaar (Fig. 2) • Zet het zaagblad altijd goed vast. Als het zaagblad onvoldoende goed is vastgezet, kan het breken en ern- LET OP: stig persoonlijk letsel ontstaan. • Alvorens het netsnoer op het stopcontact aan te slui- •...
  • Page 65 U kunt schoner werken door dit gereedschap op een LET OP: Makita stofzuiger aan te sluiten. Steek de slang van de • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld stofzuiger in de opening aan de achterkant van het en het netsnoer uit het stopcontact is verwijderd, alvo- gereedschap.
  • Page 66: Alleen Voor Europese Landen Geluidsniveau

    (rekening houdend met alle fasen van de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van naast de ingeschakelde tijdsduur).
  • Page 67: Español

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Palanca de cambio de la 10 Gancho 21 Tipo base de aluminio acción de corte 11 Retenedor 22 Revestimiento de guía Gatillo interruptor 12 Base 23 Guía lateral Botón de seguro 13 Guardapolvo 24 Perilla roscada Control de regulación 14 Línea de corte...
  • Page 68 Utilice mordazas u otros medios de sujeción 11. Cuando desconecte la herramienta,espere siem- prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra- pre a que la cuchilla se detenga completamente bajo en una plataforma estable. Sujetada con la antes de separar la cuchilla de la pieza de tra- mano o contra su cuerpo, la pieza de trabajo estará...
  • Page 69 Ajuste del rodillo (Para los modelos 4326/4327) Pieza de trabajo Número en el control (Fig. 7) a cortar de regulación Afloje el perno que hay en la parte posterior de la base de la herramienta con la llave hexagonal. Mueva el rete- Madera 5 –...
  • Page 70 • Cuando haga cortes en bisel no podrá utilizar el dispo- Extracción del polvo (Fig. 17) sitivo antiastillas. Conectando esta herramienta a un aspirador Makita podrá realizar operaciones de corte limpias. Inserte la Placa de rozamiento para base de aluminio manguera del aspirador en el orificio situado en la parte (accesorio opcional) (Fig.
  • Page 71: Para Países Europeos Solamente Ruido

    • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- declarado dependiendo de las formas en las que la dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- herramienta sea utilizada. cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros •...
  • Page 72 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Alavanca de mudança da 11 Suporte 22 Guia acção de corte 12 Base 23 Vedação guia Gatilho de interruptor 13 Cobertura contra o pó 24 Botão roscado Botão de bloqueio 14 Linha de corte 25 Haste Marcador de regulação 15 Extremidade 26 Mecanismo...
  • Page 73 Utilize grampos ou qualquer outra maneira prá- 11. Quando desligar a ferramenta, aguarde sempre tica para prender e suportar a peça de trabalho até a lâmina estar completamente parada antes numa plataforma estável. Pegar na peça de traba- de a retirar da superfície de trabalho. lho com a mão ou contra o seu corpo torna-a instá- 12.
  • Page 74 Cobertura contra o pó (Fig. 8) Número no marcador Peça a ser cortada PRECAUÇÃO: de regulação • Utilize sempre óculos de segurança mesmo quando Madeira 5 – 6 funcionar com a ferramenta com a cobertura contra o Aço macio 3 – 6 pó...
  • Page 75 Pode executar uma operação de corte limpa ligando esta PRECAUÇÃO: ferramenta a um aspirador da Makita. Coloque a man- • Não pode utilizar o mecanismo de anti-fragmentação gueira do aspirador no orifício na parte traseira da ferra- quando executa cortes de esquadria.
  • Page 76 Só para países Europeus ENH101-12 Declaração de conformidade CE ENG102-1 Ruído Nós, a Makita Corporation, fabricante responsável, A característica do nível de ruído A determinado de declaramos a(s) seguinte(s) ferramenta(s) acordo com EN60745: Makita: Para Modelo 4326, 4327 Designação da ferramenta: Serra tico-tico Nível de pressão de som (L...
  • Page 77 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Savemådevælger 12 Sål 22 Guideanlæg Afbryderkontakt 13 Støvdæksel 23 Anlægskinne Låseknap 14 Snitlinie 24 Kuglegreb Hastighedsvælger 15 Kant 25 Stift Klingeholder 16 Graduering 26 Antisplint-anordning Bolt 17 Starthul 27 Fremspring Unbrakonøgle 18 Slange 28 Aluminiumssål Klinge 19 Type med stålsål 29 Fodplade Trykrulle...
  • Page 78 Anvend altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses- 12. Undlad at røre klingen eller emnet umiddelbart briller. Almindelige briller og solbriller er IKKE efter brugen. Klinge og emne kan være meget sikkerhedsbriller. varme og forårsage forbrændinger. Undgå at save i søm og skruer. Tjek emnet for 13.
  • Page 79 FORSIGTIG: BETJENING • Hvis maskinen anvendes uafbrudt ved lave hastigheder FORSIGTIG: i længere tid, vil motoren blive overbelastet og overop- • Hold altid maskinens sål plant med emnet. Hvis sålen hedet. ikke ligger plant med emnet, er der stor risiko for at klin- •...
  • Page 80 Når De Støvopsugning (Fig. 17) anvender fodpladen, skal antisplint-anordningen monte- Ved at tilslutte denne maskine til en Makita støvsuger kan res oven på fodpladen. der saves, uden at det støver eller snavser til. Sæt støv- FORSIGTIG: sugerslangen ind i hullet på...
  • Page 81 Kun for lande i Europa ENH101-12 EU-konformitetserklæring ENG102-1 Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): stemmelse med EN60745: Maskinens betegnelse: Dekupørsav For model 4326, 4327 Model nr./Type: 4326, 4327, 4328, 4329...
  • Page 82 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης Λεβιές αλλαγής τρ που 11 Συγκρατητής 22 Πρ σοψη οδηγού κοπής 12 Βάση 23 Προστατευτικ ς οδηγ ς Διακ πτης σκανδάλης 13 Κάλυμμα σκ νης 24 Κουμπί με σπείρωμα Κουμπί ασφάλισης 14 Γραμμή κοπής 25 Πείρος...
  • Page 83 GEB016-2 Ελέγξτε για αρκετή απ σταση πέραν του ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αντικειμένου εργασίας πριν την κοπή ώστε η λάμα να μή χτυπήσει το πάτωμα, το πάγκο MHN επιτρέπετε στη βολικ τητα και εξοικείωση με εργασίας , κλπ. το προϊ ν (που αποκτήθηκε με επανειλημμένη Κρατάτε...
  • Page 84 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Λειτουργία διακ πτη (Εικ. 2) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε το μηχάνημα στο ρεύμα, πάντοτε • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι να ελέγχετε να δείτε τι ο διακ πτης σκανδάλης σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν εκτελέσετε ενεργοποιείτε κανονικά και επιστρέφει στη θέση οποιαδήποτε...
  • Page 85 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ B) Κοπές βύθισης Δε χρειάζεται να ανοίξετε τρύπα εκκίνησης ή να ΠΡΟΣΟΧΗ: κάνετε μια αρχική κοπή εάν προσεχτικά κάνετε • Πάντοτε κρατάτε τη βάση του μηχανήματος πως ακολούθως. ευθυγραμμισμένη με το κατεργαζ μενο κομμάτι. 1. Δώστε κλίση στο μηχάνημα προς τα επάνω, σε Εάν...
  • Page 86 Κυκλικές κοπές (Εικ. 22, 23, 24 και 25) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Οταν κ βετε κύκλους ή τ ξα ακτίνας 170 χιλ. ή ΠΡΟΣΟΧΗ: λιγ τερο, τοποθετείστε το προστατευτικ • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σχισίματος πως ακολούθως. σβηστ και αποσυνδεδεμένο πριν επιχειρήσετε να Βάλτε...
  • Page 87 διανύσματος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN60745- εξουσιοδοτημένο εκπρ σωπ μας στην Ευρώπη, 2-11: δηλαδή τη Για Μοντέλα 4326, 4327 Makita International Europe Ltd. Είδος εργασίας: κοπή ξύλου Michigan Drive, Tongwell, Εκπομπή δ νησης ( ): 5 m/s Milton Keynes, MK15 8JD, England (Αγγλία) h, CW Αβεβαι...
  • Page 88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884727D995...

This manual is also suitable for:

Hp1640fHp1641Hp1641fDk0073j

Table of Contents