SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Personer som inte tagit del av dessa anvisningar ska inte använda den dränkbara pumpen. Av elsäkerhetsskäl ska den dränkbara pumpen alltid anslutas till jordfelsbrytare med utlösningsström ≤ 30 mA. Kontrollera pumpen, i synnerhet stickpropp och sladd, innan du använder den.
SVENSKA BESKRIVNING Nätsladd Sugfot Bärhandtag Universalanslutning Klämma för nivåvippa Krysskruvar Avluftningsventil Pumphjul Nivåvippa HANDHAVANDE Användningsområde Denna dränkbara pump är avsedd för privat bruk i hem och trädgård. Dränkbara pumpar används vanligen för länspumpning efter översvämning, vätsketransport, tömning av behållare, uppfordring av vatten från källa eller brunn, länspumpning av båtar samt för syresättning av vatten och kortvarig vätskecirkulation.
SVENSKA Slanganslutning Skruva på medföljande universalanslutningen på pumpen. Universalanslutningen användas för anslutning av slangar med diameter 32 mm (5/4"), 25 mm (1"), 19 mm (3/4") eller 13 mm (1/3"), beroende på installationens förutsättningar. 32 mm (5/4") slangar ansluts till basen av universalkopplingens stegnippel. 19 mm (3/4") och 13 mm (1/2") slangar ansluts till lämpligt steg på...
Detsamma gäller tillsatsutrustning och tillbehör. Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Av sikkerhetsmessige hensyn skal personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen, ikke bruke den nedsenkbare pumpen. Av sikkerhetsmessige hensyn skal pumpen alltid betjenes via en jordfeilbryter med en merkeutløserstrøm på < 30 mA. Kontroller alltid pumpen (særlig kabelen og støpselet) før bruk. En skadet pumpe må...
NORSK BESKRIVELSE Strømkabel Sugefot Bærehåndtak Universalkobling Klemme til nivåvippe Stjerneskruer Lufteventil Pumpehjul Nivåvippe BRUK Bruksområde Nedsenkbare pumper er beregnet på privat bruk i hus og hage. Nedsenkbare pumper er hovedsakelig beregnet på lensepumping etter oversvømmelser, transport av væsker, tømming av beholdere, henting av vann fra brønner eller kilder, lensepumping av båter samt oksygentilførsel til vann og kortvarig væskesirkulasjon.
NORSK Slangetilkobling Skru rørdelene som følger med på pumpen. Universalkoblingen (7) gjør det mulig å koble til 32 mm, 25 mm, 19 mm og 13 mm slanger, alt etter individuelle behov. 32 mm slanger kobles til pumpen ved hjelp av universalkoblingens nipler, 19 mm og 13 mm slanger med slangekoblingens systemdeler.
Det samme gjelder for ekstra deler og tilbehør. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon: 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
POLSKI POLSKI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Pompy zanurzeniowej nie mogą obsługiwać osoby, które nie przeczytały niniejszej instrukcji obsługi. Ze względów bezpieczeństwa pompa zawsze powinna być podłączona do bezpiecznika różnicowoprądowego z poziomem prądu wyzwalania ≤ 30 mA. ...
POLSKI OPIS Kabel sieciowy Kosz ssawny Uchwyt do przenoszenia Uniwersalna złączka węża Zacisk pływaka Śruby krzyżowe Zawór odpowietrzający Wirnik pompy Pływak OBSŁUGA Zakres użytkowania Pompa zanurzeniowa przeznaczona jest do użytku prywatnego w gospodarstwach domowych i ogrodach. Pompy zanurzeniowe używane są przede wszystkim jako pompy zęzowe do odpompowywania nadmiaru wody po powodzi, transportu cieczy, opróżniania zbiorników, przekazywania wody ze źródła do studni, jako pompy zęzowe na łodziach oraz pompy do dotleniania wody w krótkich obiegach wodnych.
POLSKI Pompa wyposażona jest w automatyczny system odprowadzania powietrza. Jeśli poziom wody spadnie poniżej poziomu odprowadzania powietrza, część wody będzie dostawać się do środka przez zawór odpowietrzający. Nie oznacza to żadnej usterki i jest całkowicie normalnym zjawiskiem. Jeśli pompa wypompowała wodę do poziomu minimalnego podczas pracy w trybie ręcznym, a woda się...
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the Operating Instructions carefully before use! The person operating the submersible pump must be familiar with these instructions. For reasons of electrical safety, the submersible pump must always be connected to a residual current device with a tripping current of ≤...
ENGLISH DESCRIPTION Power cord Suction base Carrying handle Universal connection Clamp for the float switch Crosshead screws Venting valve Pump impeller Float switch Range of applications This submersible pump is designed for non-commercial use in the home and garden. Submersible pumps are usually used for pumping out after flooding, fluid transfer, draining containers, pumping water from springs or wells, pumping out boats and for oxygenation of water and short-term fluid circulation.
ENGLISH Hose connection Screw the provided universal coupling onto the pump. The universal coupling can be used to connect hoses with a diameter of 32 mm (5/4"), 25 mm (1"), 19 mm (3/4") or 13 mm (1/3"), depending on installation conditions. 32 mm (5/4") hoses are connected to the base of the universal coupling’s hose nipple.
The same applies to attachments and accessories. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...
Need help?
Do you have a question about the 731-070 and is the answer not in the manual?
Questions and answers