Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Montageanleitung für Einräder
Fun, Art.-Nr. 08750-500
Starlet, Art.-Nr. 08751-750
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
Fun, Art.-Nr. 08750-500
Pink Flower, Art.-Nr. 08751-500
Starlet, Art.-Nr. 08751-750
Layana, Art.-Nr. 08751-600
Pink Flower, Art.-Nr. 08751-500
Layana, Art.-Nr. 08751-600
D
L
F
E
P
N
CZ
GR
RUS
EST
Abb. ähnlich
A
CH
GB
IRL
NL
B
PL
I
DK
S
FIN
H
SK
SLO
BG
RO
M
TR
LT
LV

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kettler Fun

  • Page 1 Fun, Art.-Nr. 08750-500 Pink Flower, Art.-Nr. 08751-500 Starlet, Art.-Nr. 08751-750 Layana, Art.-Nr. 08751-600 Fun, Art.-Nr. 08750-500 Pink Flower, Art.-Nr. 08751-500 Starlet, Art.-Nr. 08751-750 Layana, Art.-Nr. 08751-600 Abb. ähnlich HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit...
  • Page 2 KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese Anleitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen sorgfältig auf. Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften konstruiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen Erkenntnisse lassen wir in unse- re Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Produktqualität bieten zu können.
  • Page 3 Achtung! Ventilkappen immer fest anziehen und von Kindern fern halten (verschluckbare Kleinteile)! Achtung! Halten Sie während der Montage des Produktes Kinder fern (verschluckbare Kleinteile). Zur Handhabung n Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und Steckverbindungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
  • Page 4 Falls Bedarf an entsprechendem Verschraubungsmaterial besteht, ist dieses durch den Zusatz „mit Verschraubungsmaterial“ bei der Ersatzteilbestellung anzugeben. Entsorgungshinweis KETTLER-Produkte sind recyclebar. Führen Sie das Gerät am Ende der Nutzungsdauer einer sachgerech- ten Entsorgung zu (örtliche Sammelstelle). Technische Daten Fun, Art.-Nr.
  • Page 5 KETTLER product. Keep the instructions in a safe place for information or for ordering spare parts. This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety and subjected to constant quality monitoring.
  • Page 6 „with fastening material“. Waste Disposal KETTLER products are recyclable. At the end of its useful life please dispose of this article correctly and safely (local refuse sites).
  • Page 7 The size of the wheel is stated in inches (“) on the tyre. It indicates the diameter and the width of the wheel. KETTLER (GB) Ltd. · KETTLER House, Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worcestershire · B 98 9 HL · Great Britain KETTLER International Inc. · 1355 London Bridge Road · Virginia Beach · VA 23453 USA http://www.kettler.de...
  • Page 8 Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité et fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans ce contexte sont utilisées lors de notre travail de développement.
  • Page 9 Veuillez considérer que les enfants surestiment souvent leurs capacités et ne sont pas en mesure de reconnaître les situations dangereuses. Suite à un besoin naturel de jouer et du fait du tempérament des enfants, des situations imprévisibles peuvent se produire, qui excluent la responsabilité du fabricant. Veillez à...
  • Page 10 Remarque relative à la gestion des déchets Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
  • Page 11 KETTLER product. Bewaar deze handleiding voor informatie, onderhoudswerkzaamheden en voor het bestellen van onderdelen. Dit KETTLER product werd volgens de laatste veiligheidseisen geconstrueerd en wordt voortdurend op kwaliteit gecontroleerd. De hieruit opgedane ervaringen komen de ontwikkeling van onze producten ten goede.
  • Page 12 Gebruik ■ Controleer voor elk gebruik van het product of alle schroef- en steekverbindingen evenals de veiligheids- voorzieningen (indien aanwezig) nog goed vast zitten. ■ Leer vooral kinderen hoe ze de eenwieler moeten gebruiken en maak ze op mogelijke gevaren attent. ■...
  • Page 13 Als u het schroefmateriaal erbij wenst te ontvangen, dient u dit duidelijk te vermelden met “inclusief schroefmateriaal”. Verwijderingaanwijzing KETTLER producten zijn recyclebaar. Geef het product als het niet meer bruikbaar is af bij een inzamelpunt van uw gemeente. Technische gegevens FUN, art.nr.
  • Page 14 Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de seguridad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron aprovechados para nuestro des- arrollo.
  • Page 15 del alcance de los niños (riesgo de tragarse piezas pequeñas). ¡Atención! Mantenga el montaje del producto fuera del alcance de los niños (riesgo de tragarse pie- zas pequeñas). Para el uso ■ Antes de cada uso del equipo, se debe comprobar siempre si todas las conexiones atornilladas y de enchufe así...
  • Page 16 En caso de necesitar este material, deberá indicarlo en el pedido añadiendo “con material para atornillarlas". Indicaciones de eliminación Los productos de KETTLER son reciclables. Al final de su vida útil, elimine adecuadamente el equipo (punto de recogida). http://www.kettler.de...
  • Page 17 Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di sicurezza in osser- vanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito.
  • Page 18 Attenzione! Durante il montaggio del prodotto tenere lontani i bambini (piccole parti a rischio d’ingestione). Per l’utilizzo ■ Prima di ogni utilizzo dell’attrezzo, controllare sempre che tutti i raccordi a vite e a innesto e che tutti i dispositivi di sicurezza abbiano un posizionamento corretto. ■...
  • Page 19 Se si necessita del materiale di avvitamento corrispondente, ciò deve essere indicato nell’ordine delle parti di ricambio aggiungendo “con materiale di avvitamento”. Avvertenza per lo smaltimento I prodotti KETTLER sono riciclabili. Quando l’attrezzo non servirà più, consegnarlo ad un apposito punto di raccolta (punto di raccolta locale). Dati tecnici Fun, N.
  • Page 20 Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepisów bez- pieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd wiedzę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie zmiany techniczne i we wzornictwie, słu- żące zapewnieniu naszym klientom optymalnej jakości produktu.
  • Page 21 Uwaga! Kapturki zaworków należy zawsze mocno dokręcać i trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci (możliwość połknięcia drobnych elementów przez dzieci)! Uwaga! Podczas montażu produktu należy zwracać uwagę, aby dzieci nie przebywały w pobliżu (możli- wość połknięcia drobnych elementów przez dzieci). Wskazówki dotyczące użytkowania ■...
  • Page 22 „ze złączkami“. Wskazówka dotycząca usuwania odpadów Produkty firmy KETTLER nadają się do recyklingu. Po upływie okresu użytkowania zużyty sprzęt należy przekazać do właściwego punktu zbiórki odpadów (miejscowy punkt odbioru odpadów). Dane techniczne Fun, Nr art.
  • Page 23 Este produto KETTLER foi construído de acordo com as actuais prescrições de segurança e fabricado sob um rigoroso controlo de qualidade. Os conhecimentos adquiridos com a experiência são utilizados no desenvolvimento dos nossos produtos.
  • Page 24 Atenção! Mantenha as crianças afastadas durante a montagem do produto (peças pequenas que podem ser ingeridas). Manuseamento ■ Antes de cada utilização do aparelho, verifique sempre se todas as ligações aparafusadas e de encaixe e os respetivos dispositivos de segurança se encontram na posição correta. ■...
  • Page 25 Se forem necessários materiais de aparafusamento, tal deverá ser indicado na encomenda, acrescentando “com materiais de aparafusamento”. Indicação para a eliminação Os produtos KETTLER são recicláveis. No fim da vida útil o aparelho deve ser eliminado de forma ade- quada (ponto de recolha local). Dados técnicos Fun, ref.ª...
  • Page 26 Læs denne vejledning grundigt igennem, inden køretøjet monteres og tages i brug første gang. Den indeholder vigtige oplysninger omkring sikkerhed, brug og vedligeholdelse af dette KETTLER-produkt. Opbevar denne vejledning på et sikkert sted af hensyn til senere information, vedligeholdelse eller bestilling af reservedele.
  • Page 27 Reservedele, som skal skrues fast, beregnes og leveres som standard uden skruer. Hvis du har brug for skruer, skal der ved bestillingen af reservedele desuden angives ”med skruer“. Bortskaffelse Produkterne fra KETTLER kan genbruges. Aflever produktet til genbrug, når det skal smides væk (lokal genbrugsstation).
  • Page 28 Maks. lasteevne ved maks. dæktryk: 50 kg Min./maks. dæktryk: 2,5/3,5 bar Hjulstørrelse? Hjulstørrelsen er angivet i tommer (”) på dækket, og viser hjulets diameter og dækkets bredde. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 29 Viktiga informationer Läs noga igenom dessa informationer innan du börjar montera och använda denna KETTLER- produkt. Dessa inforamtioner är viktiga för din säkerhet och för att du ska kunna använda den på rätt sätt. Följ också alla instruktioner som gäller skötsel och underhåll. Förvara dessa informationer väl så...
  • Page 30 Att börja cykla ■ Kontrollera alltid varje gång innan enhjulingen skall används att alla skruv- och stickkopplingar samt säkerhetsanordningarna är ordentligt åtdragna. ■ Undervisa ditt barn i hur man använder en enhjuling på rätt sätt och tala om för barnet vilka risker som kan förekomma.
  • Page 31 Avfallshantering Alla KETTLER-produkter är återvinningsbara. När enhjulingen har tjänat ut skall den lämnas in för slut- ligt omhändertagande till något av kommunens insamlingsställen. Tekniska specifikationer Fun, art.-nr 08750-500 Hjulstorlek: 16’’ x 1.75’’ Däckstorlek ETRTO: 47-305 Max. vikt (åkare) vid max. lufttryck: 50 kg Min./max.
  • Page 32 ■ Skift omgående ut komponenter som er skadet/nedslitte og ta produktet ut av bruk til det er reparert. Ellers kan det oppstå uforutsette skader/risikoer. Ved behov må du kun bruke originale KETTLER-reser- vedeler! ■ Du finner maksimal vekt for brukeren i de tekniske data for din modell.
  • Page 33 Om håndteringen ■ Kontroller alltid før hver bruk av produktet at alle skru- og pluggforbindelser samt at de aktuelle sik- kerhetsinnretningene er sitter forsvarlig og korrekt på plass. ■ Lær særlig opp barnet til å håndtere sportsutstyret riktig, og gjør det oppmerksom på eventuelle farer. ■...
  • Page 34 Merknad om avfallsbehandling KETTLER-produktene kan resirkuleres. Etter endt levetid må du levere produktet inn til en forskriftsmessig renovasjonsbedrift (lokalt deponi). Tekniske data Fun, art.nr. 08750-500 Hjulstørrelse: 16’’ x 1,75’’ Dekkstørrelse ETRTO: 47-305 Maks. last ved maks. lufttrykk: 50 kg Min./maks.
  • Page 35 Tärkeitä ohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja ensimmäistä käyttökertaa. Saat tär- keitä turvallisuuttasi koskevia ohjeita sekä tämän KETTLER-tuotteen käyttö- ja huolto-ohjeet. Säilytä nämä käyttöohjeet ja huolto-ohjeet sekä varaosatilausohjeet huolellisesti. Kaikki KETTLER-tuotteet suunnitellaan turvallisuusmääräysten tämän hetkisten vaatimusten mukaisesti ja valmistetaan jatkuvan laatutarkastuksen alaisena.
  • Page 36 Yksityiskohtainen vian kuvaus / vahinkoilmoitus on tärkeä! Tärkeää: Kiinni ruuvattavat varaosat laskutetaan ja toimitetaan yleensä ilman kiinnitysmateriaaleja. Jos tarvitset kiinnitysmateriaaleja, mainitse asiasta varaosatilauksessa lisäämällä siihen merkintä ”kiinnitys- materiaalien kanssa”. Hävittäminen KETTLER-tuotteet ovat kierrätettäviä. Kun laitteen käyttöikä on päättynyt, vie se hävitettäväksi asianmu- kaiseen paikkaan (paikalliseen keräyspisteeseen).
  • Page 37 Max. kuormitus max. ilmanpaineessa: 50 kg Min./max. ilmanpaine: 2,5/3,5 bar Pyörän koko? Pyörän koko lukee renkaassa tuumina (”). Siitä käy ilmi pyörän halkaisija ja renkaan leveys. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 38 és alkatrészek rendeléséhez szüksége van az útmutatóra, a rendelkezésére álljon. Ezt a KETTLER terméket a legújabb biztonsági előírásoknak megfelelően tervezünk, és folyamatos minő- ségellenőrzés mellet készítünk. Az ily módon nyert tapasztalatokat felhasználjuk fejlesztéseinkben. Ezért tartjuk fenn a műszaki és design változtatások jogát, hogy ügyfeleinknek folyamatosan optimális termék-...
  • Page 39 Figyelem! A termék szerelése közben ne engedje közel a gyermekeket (az apró alkatrészeket lenyel- hetik). A kezelésről ■ A készülék minden használata előtt ellenőrizze a csavarkötéseket és csatlakozásokat, valamint a min- denkori biztonsági berendezések helyes elhelyezkedését. ■ Főként a gyerekeknek magyarázza el, hogyan kell megfelelően használni a sportkészüléket, és figyel- meztesse őket a lehetséges veszélyekre.
  • Page 40 „csavarokkal” kiegészí- téssel adja le. Hulladékkezelési tudnivalók A KETTLER termékek újrahasznosíthatók. A berendezést a használati idő lejárta után szakszerű hulla- dékkezelő helyen adja le (helyi gyűjtőhelyen). Műszaki adatok Fun, cikkszám: 08750-500 Kerékméret:...
  • Page 41 Důležité pokyny Prosím pročtěte si před montáží a prvním použitím pozorně tento návod. Obdržíte důležité pokyny ohledně vaší bezpečnosti a používání a údržbu tohoto výrobku společnosti KETTLER. Pečlivě uschovejte tento návod za účelem získávání potřebných informací popř. prací na údržbě nebo objednání náhradních dílů.
  • Page 42 Jestliže je potřeba dodat odpovídající materiál pro přišroubování, je toto nutné při objedná- ní náhradního dílu uvést jako doplnění „ s materiálem pro přišroubování“. Pokyn k likvidaci Výrobky společnosti KETTLER jsou recyklovatelné. Odevzdejte přístroj po skončení životnosti k řádné lik- vidaci (místní sběrný dvůr).
  • Page 43 50 kg Min./max. tlak vzduchu: 2,5/3,5 baru Velikost kola? Velikost kola je udávána na pneumatice v palcích (”), uvádí průměr kola a šířku pneumatiky. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 44 Dôležité upozornenia Pred montážou a prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod. Nájdete v ňom dôležité upozornenia pre vašu bezpečnosť, ako aj pre používanie a údržbu výrobku firmy KETTLER. Tento návod starostlivo uchovajte z informatívnych dôvodov, resp. kvôli údržbovým prácam a objednávkam náhradných dielov.
  • Page 45 Používanie ■ Pred každým použitím výrobku vždy skontrolujte správne osadenie všetkých skrutkových spojov a kon- ektorov, ako aj príslušných bezpečnostných zariadení. ■ Poučte najmä deti o správnom zaobchádzaní so športovým náčiním a upozornite ich na možné nebezpečenstvá. ■ Výšku sedla prispôsobte telesnej výške (strana 97). ■...
  • Page 46 Pokyn pre likvidáciu Výrobky firmy KETTLER sú recyklovateľné. Na konci doby používania odovzdajte prístroj na odbornú lik- vidáciu (miestna zberňa). Technické údaje Fun, č. výr. 08750-500 Veľkosť kolesa: 16’’ x 1,75’’ Rozmer pneumatiky ETRTO: 47-305 Max. náklad pri max. tlaku vzduchu: 50 kg Min./max.
  • Page 48 O ravnanju z napravo ■ Pred vsako uporabo naprave vedno preverite vse vijačne in vtične spoje kot tudi pravilno name- ščenost ustreznih varnostnih naprav. ■ Otroke poučite o pravilnem ravnanju s športno napravo in jih opozorite na možne nevarnosti. ■ Višino sedla prilagodite telesni višini (gl.
  • Page 49 Napotek za odstranitev med odpadke Izdelke KETTLER lahko reciklirate. Po koncu dober uporabe dobe oddajte napravo v strokovno odstranjevanje odpadkov (krajevno zbirno mesto). Tehnični podatki Fun, izd. štev. 08750-500 Velikost kolesa: 16’’ x 1,75’’ Velikost pnevmatike ETRTO: 47-305 Maks. obremenitev pri maks. tlaku zraka: 50 kg Min./Maks.
  • Page 50 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν την συναρµολόγηση και την αρχική χρήση. Θα λάβετε σηµαντικές υποδείξεις για την ασφάλειά σας καθώς και την χρήση και συντήρηση αυτού του προϊόντος της KETTLER. Φυλάξτε επιµελώς αυτές τις οδηγίες προς πληροφόρηση ή για εργασίες...
  • Page 51 Προσοχή! Κατά τη διάρκεια της συναρµολόγησης του προϊόντος κρατάτε µακριά τα παιδιά (µικρά εξαρτήµατα που µπορούν να καταποθούν). Σχετικά µε το χειρισµό ■ Πριν από κάθε χρήση της συσκευής ελέγχετε πάντα για σωστή συναρµογή όλες τις βιδωτές και περαστές συνδέσεις, καθώς και τις εκάστοτε διατάξεις ασφαλείας. ■...
  • Page 52 λακτικών µε την προσθήκη της ένδειξης "µε υλικά βιδώµατος". Υπόδειξη σχετικά µε την τελική απόρριψη Τα προϊόντα KETTLER είναι ανακυκλώσιµα. Στο τέλος της ωφέλιµης ζωής της συσκευής παρα- δώστε τη σε θέση για απόρριψη σύµφωνα µε τις κείµενες διατάξεις (τοπική θέση συλλογής).
  • Page 53 съхранявайте ръководството за информация, съответно за работи по под- дръжката или поръчка на резервни части Този продукт на KETTLER е конструиран в съответствие с актуалните предписания за без- опасност и се произвежда при постоянен качествен контрол. Придобитите познания ние използваме за развиването на нашите разработки. Поради тази причина ние си запазваме...
  • Page 54 които могат да бъдат погълнати)! Внимание! По време на монтажа на продукта дръжте децата настрана (дребни части, които могат да бъдат погълнати). За работата с уреда ■ Преди всяка употреба на уреда проверявайте всички винтови и щепселни съединения, както и съответните предпазни устройства, за тяхното правилно положение. ■...
  • Page 55 ъчката на резервни части това трябва да се укаже чрез добавяне на „с материал за завинтване“. Указания за изхвърляне като отпадък Продуктите KETTLER подлежат на рециклиране. В края на периода на употреба изхвърлете уреда съгласно разпоредбите (местната служба за събиране на отпадъци).
  • Page 56 şi pentru comandarea pieselor de schimb şi nu în ultimul rând pentru informarea dumneavoastră Acest produs KETTLER este construit conform standardului actual al prevederilor de siguranţă şi sub aten- ta supraveghere a calităţii. Toate cunoştinţele dobândite în acest fel sunt folosite pentru dezvoltarea în continuare a produselor.
  • Page 57 Pentru manipulare ■ Înaintea fiecărei utilizări a dispozitivului verificaţi dacă toate îmbinările cu şuruburi şi fişe, precum şi dacă dispozitivele de siguranţă se află în poziţia corectă. ■ Instruiţi îndeosebi copiii cu privire la utilizarea corectă a aparatului pentru sport şi atrageţi-le atenţia asupra posibilelor pericole.
  • Page 58 Indicaţii privind eliminarea Produsele KETTLER sunt reciclabile. La finalul perioadei de utilizare a aparatului, eliminaţi-l corespunză- tor (la centrul local de colectare). Date tehnice Fun, Nr. art. 07752-500 Dimensiunea roţii: 16’’ x 1,75’’ Dimensiunea anvelopei ETRTO: 47-305 Sarcina max. suplimentară la presiunea atmosferică max.: 50 kg Presiunea atmosferică...
  • Page 59 — она может понадобиться вам для проведения работ по техническому обслу- живанию и заказа запчастей. Данное изделие фирмы KETTLER разработано в соответствии с современными требова- ниями безопасности и изготовлено при постоянном контроле качества. Весь накопленный опыт мы используем в наших дальнейших разработках. Поэтому мы оставляем за собой...
  • Page 60 определенные (опасные) ситуации. Необходимо учесть, что в связи с естественной потребностью детей в игре и в связи с темпераментом детей могут возникнуть непредви- денные ситуации, ответственность за которые со стороны производителя исключается. ■ Следует позаботиться о том, чтобы транспортное средство использовалось в безопас- ных...
  • Page 61 деталей крепления. В случае потребности в соответствующих крепежных деталях это следу- ет указать дополнительной пометкой „с деталями крепления“ при заказе запасных деталей. Указание по утилизации Продукция KETTLER подлежит вторичной переработке. Изделие по окончании срока службы подлежит надлежащей утилизации (местный пункт сбора утиля). Технические данные...
  • Page 62 önemli bilgiler içermektedir. Lütfen bu kılavuzu bilgi edinmek veya bakım çalışmaları yapa- bilmek ve yedek parça siparişleri verebilmek için titiz bir şekilde saklayınız Bu KETTLER ürünü, en son güvenlik talimatlarına uygun olarak tasarlanmış olup, daimi bir kalite denetimi altında imal edilmiştir. Bu denetimden elde ettiğimiz bilgileri geliştirme çalışmalarımızda dikkate alıyoruz.
  • Page 63 Önemli: Vidalanacak yedek parçalar temel olarak vidalama malzemesiz hesaplanır ve teslim edilir. Uygun vidalama malzemelerine ihtiyaç duyulduğunda, bu yedek parça siparişinde “vidalama malze- meleriyle birlikte” yazısı eklenerek belirtilmelidir. Bertaraf uyarısı KETTLER ürünleri geri dönüştürülebilir. Kullanım süresi sona erdiğinde aleti ürüne uygun bir bertarafa (yerel atık toplama yerine) verin.
  • Page 64 50 kg Asgari/azami hava basıncı: 2,5/3,5 bar Teker ebadı? Teker ebadı tekerin üzerinde inç (“) olarak belirtilmiştir, jantın çapını ve tekerin genişliğini vermektedir. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 65 Dan il-prodott KETTLER ie mibni skond l-a ar regolamenti tas-sikurezza u g adda minn monitora kon- tinwu ta' kwalità. Fl-iżvilupp tal-prodott nużaw l-g arfien u l-esperjenza kollha tag na. G al din ir-ra u- ni, nirriżervaw id-dritt li nag mlu bidliet fid-disinn u t-teknolo ija biex nipprovdu lill-klijenti tag na dejjem...
  • Page 66 Jekk dan il-materjal huwa me tie , jekk jog bok ikteb "b'materjal g all-invitar " fuq l ordni. Avviż dwar ir-Rimi Il-prodotti KETTLER huma ri iklabbli. Fl-a ar taż-żmien tieg u, jekk jog bok a erta li l-vettura tintrema b'mod korrett (ji ifieri f'punt ta' bir lokali).
  • Page 67 Min/Max Pressjoni tat-tajer: 2.5/3.5 bar Daqs tar-rota? Id-daqs tar-rota qed jing ata f’pulzieri (“) fuq it-tajers. Id-dijametru tar-rota u l-wisgħa tat-tajer qed jingħ- ataw. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG ERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 68 Olulised märkused Palun lugege see kasutusjuhend enne paigaldust ja esmast kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi. Siit saate olulisi juhiseid enda ohutuse ning KETTLER-i seadme kasutamise ja hoolduse kohta. Hoidke see juhend alles teabe leidmiseks ning hooldustöödeks ja varuosade tellimiseks. See KETTLER-i toode on konstrueeritud kaasaegsete ohutuseeskirjade järgi ja toodetud pideva kvaliteedi- kontrolli all.
  • Page 69 ■ Kohandage sadula kõrgus kehapikkusele (vt lk 97). ■ Ärge kasutage seadet esemete vedamiseks. ■ Kasutage puhastamiseks ja hoolduseks keskkonnasõbralikke ning mitteagressiivseid või -söövitavaid vahendeid. ■ Jättes üksratta seisma põrandale, mille materjalid sisaldavad lahustitega aineid või on sellistega määr- dunud (nt PVC), võivad tekkida plekid keemilise reaktsiooni tõttu loodusliku kautšukiga. Pange kahtlu- se korral rataste alla katted.
  • Page 70 Max kasulik koormus max õhurõhu juures: 50 kg Min/max õhurõhk: 2,5/3,5 bar Ratta suurus? Ratta suurus antakse rehvil tollides (”) ning suurus tähistab ratta läbimõõtu ja rehvi laiust. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 71 šią instrukciją, naudokitės joje pateikta informacija atlikdami priežiūros darbus ir norėdami užsakyti atsargines dalis Šis KETTLER produktas pagamintas laikantis naujausių saugumo reikalavimų ir nuolat tikrinant jų kokybę. Iš čia gautą informaciją perduodame savo produktų tobulinimo skyriui. Todėl pasiliekame teisę keisti tech- niką...
  • Page 72 Svarbu: Dalys, kurias reikia prisukti, yra visada paskaičiuojamos ir tiekiamos be varžtų ir kt. priemonių. Jeigu reikia kokių nors priemonių prisukimui, užsakyme būtina papildomai pažymėti: „su prisukimo prie- monėmis“. Utilizavimas KETTLER produktus galima perdirbti. Kai prietaisas nebetinkamas naudoti, prašom jį deramai utilizuoti (atiduoti į artimiausią atliekų surinkimo punktą).
  • Page 73 Maks. apkrova, esant maks. oro slėgiui 50 kg Min./Maks. Oro slėgis: 2,5/3,5 Bar Rato dydis? Rato dydis nurodomas ant padangos coliais (”), jį sudaro darbinio rato skersmuo ir padangos plotis. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 74 Rūpīgi glabājiet šo instrukciju, lai tajā varētu atrast nepie- ciešamo informāciju, veikt apkopes darbus un pasūtīt rezerves daļas. Šis KETTLER izstrādājums ir konstruēts saskaņā ar jaunākajiem drošības tehnikas noteikumiem, un tas ir ražots, ievērojot pastāvīgu kvalitātes kontroli. Šajā procesā gūtās atziņas mēs integrējam savā attīstībā.
  • Page 75 Svarīgi! Skrūvējamās rezerves daļas principā tiek komplektētas un piegādātas bez saskrūves materiāla. Ja ir nepieciešams atbilstošs saskrūves materiāls, tas ir jānorāda, rezerves daļas pasūtījumā pievienojot piezīmi „ar saskrūves materiālu“. Norādījums par utilizāciju KETTLER izstrādājumus var nodot otrreizējai pārstrādei. Kalpošanas laika beigās nododiet ierīci noteikumiem atbilstošai pārstrādei (vietējā otrreizējo izejvielu savākšanas punktā).
  • Page 76 50 kg. Min./maks. gaisa spiediens: 2,5/3,5 bar Riteņa izmērs? Riteņa izmērs collās (”) ir norādīts uz riepas, tas parāda riteņa diametru un riepas platumu. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG SERVICECENTER Henry-Everling-Str. 2 +49 (0)2307 974-2111 D-59174 Kamen +49 (0)2307 974-2295 www.kettler.de...
  • Page 77 Checkliste / Checklist / Liste de contrôle Gabel Laufrad mit Tretkurbeln Pedale R + L Sattelklemmschelle Sattel mit Sattelstütze Montagematerial: 2x Gegenschale, 4x Schraube, 4x Mutter, 4x Unterlegscheibe, 4x Schutzkappen Zur Montage des Einrades benötigen Sie weiterhin: Gabelschlüssel 10 mm (1x) und 15 mm (1x) Fork Wheel with Pedal cranks Pedals R + L...
  • Page 78 Checklist / Lista de comprobación / Lista di controllo Vork 2 Wiel met cranks Pedalen L + R 4 Zadelklem Zadel met zadelbuis 6 Montagemateriaal: 2 x halve klemring, 4 x schroef, 4 x moer, 4 x ringetje, 4 x beschermkapje Voor het monteren van de eenwieler heeft u bovendien nodig: steeksleutel 10 mm (1x) en 15 mm (1x).
  • Page 79 Lista kontrolna / Lista de verificação / Tjekliste / Checklista / Kontrolliste / Tarkistuslista 1 Widełki 2 Koło jezdne z korbami pedałów 3 Pedał lewy i prawy 4 Opaska zaciskowa siodełka 5 Siodełko ze wspornikiem 6 Materiały montażowe: 2x opaski współpracujące, 4x śruby, 4x nakrętki, 4x podkładki, 4x kołpaki ochronne Do zmontowania roweru jednokołowego potrzebne są...
  • Page 80 Ellenőrzőlista / Kontrolní seznam / Kontrolný zoznam 1 villa 2 futókerék hajtókarral 3 pedál, J + B 4 Nyeregrögzítő bilincs 5 Nyereg nyeregtámasszal 6 Szerelési anyagok: 2x ellenhéj, 4x csavar, 4x anya, 4x alátét, 4x védősapka Az egykerekű összeszereléséhez ezen kívül a következőkre van szüksége: Villáskulcs 10 mm (1x) und 15 mm (1x) 1 vidlice 2 kolo se šlapadly...
  • Page 81 Seznam za preverjanje / Λίστα ελέγχου / Списък за проверка Listă de verificări / Контрольный список / Kontrol listesi 1 Vilice 2 Kolo s stopalkami 3 Stopalki D + L 4 Spojna objemka sedeža 5 Sedež oporo sedeža 6 Montažni material: 2x nasprotna nosil- ca, 4x vijaki, 4x matice, 4x podložke, 4x zaščitne kapice Za montažo monocikla potrebujete še: viličasta ključa 10 mm (1x) in 15 mm (1x)
  • Page 82 Lista ta’ Verifi i / Kontrollnimekiri / Kontrolinis sąrašas / Pārbaudes saraksts 1. Furkettun 2. Rota bil-kranks tal-pedali 3. Pedali L + X 4. Klemp tas-sarġ 5. Sarġ bl-appoġġ għas-sarġ 6. Materjal għall-muntaġġ: 2x inforri ta’ barra, 4x viti, 4x ġewż, 4 waxxers, 4x għotjien protettivi Biex timmonta l-uniċiklu inti tkun teħtieġ...
  • Page 83 Montage des Laufrades / Assembly of the wheel / Montage de la roue / Monteren van het wiel / Montaje de la rueda / Montaggio della ruota / Montaż koła jezdnego /Montagem da roda / Montering af hjulet / Montering av hjulet / Montering av løpehjulet / Pyörän asentaminen / A futókerék összeszerelése / Montáž...
  • Page 84 Plaats het wiel dusdanig voor u op de grond, dat de rechter crank zich aan de rechter zijde bevindt (de cranks zijn aan de binnenzijde met “L” voor links en “R” voor rechts gemarkeerd). Zet de vork met de klembeugel op de kogellager van het wiel. Daarbij dient de uitsparing in de buis in uw richting te wijzen.
  • Page 85 Ställ hjulet på golvet framför dig så att höger vevarm befinner på höger sida (pedalerna är märk- ta med »L« för vänster och »R« för höger). Fäst gaffeln med lagerskålarna på hjulets kullager. Se till att springan i ramröret pekar mot dig. Tryck fast motstyckena på...
  • Page 86 Τοποθετήστε τον τροχό µπροστά σας στο δάπεδο ώστε ο δεξιός βραχίονας να είναι στη δεξιά πλευρά (οι βραχίονες πεντάλ του τροχού επισηµαίνονται στην εσωτερική πλευρά µε »L« για αριστερά και »R« για δεξιά). Τοποθετήστε το πιρούνι µε τα κελύφη του πάνω στα ρουλεµάν του τροχού. Πρέπει η σχισµή στο σωλήνα καθίσµατος να δείχνει...
  • Page 87 Asetage ratas enda ette selliselt maha, et parem vänt on paremal pool (ratta väntade siseküljel on tähised "L" (vasak) ja "R" (parem)). Asetage hark süvenditega ratta laagritele. Raami toru pilu peab olema suunatud teie poole. Vajutage vastassüvendid altpoolt kuullaagritele ja keerake hargi süvenditesse. Ärge unustage seal- juures asetada mutri ja vastassüvendi vahele alusseibi.
  • Page 88 Important: The left pedal has the marking "L" on its axle. It has left hand threads and must be screwed into the left pedal crank in a counter-clockwise direction. Use a 15 mm jaw wrench to do this. The right pedal has the marking "R"...
  • Page 89 Importante: El pedal izquierdo se indica con una »L« en el eje. Tiene una rosca izquierda y se atornilla en la manivela de pedal izquierda en sentido contrario al de las agujas del reloj. Para ello, utilice la llave de boca de 15 mm. El pedal derecho se indica con una »R«...
  • Page 90 Tärkeää: Vasemman polkimen akselilla on »L«-merkintä. Vasemmassa polkimessa on vasenkätinen kierre ja se ruuvataan vastapäivään vasemmanpuoleiseen poljinkampeen kiinni. Käytä kiristämiseen 15 mm:n kiintoavainta. Oikean polkimen akselilla on »R«-merkintä. Oikeassa polkimessa on oikeakätinen kierre ja se ruuva- taan myötäpäivään oikeanpuoleiseen poljinkampeen kiinni (kiristysmomentti 35 Nm). On tärkeää, että...
  • Page 91 Important: Pedala stângă este marcată cu un „L” pe axă. Aceasta dispune de filet pe stânga şi se înşurubează în sens invers acelor de ceasornic în manivela pentru pedalier din stânga. Pentru aceasta utilizaţi cheia fixă de 15 mm. Pedala dreaptă este marcată cu un „R” pe axă. Aceasta dispune de filet pe dreapta şi se înşurubează în sensul acelor de ceasornic în manivela pentru pedalier din dreapta (cuplu de strângere 35 Nm)! Este important ca pedalele să...
  • Page 92 Montage des Sattels / Assembly of the saddle / Montage de la selle / Monteren van het zadel / Montaje del sillín / Montaggio del sellino / Montaż siodełka / Montagem do selim / Montering af sadel / Montering av sadeln / Montering av salen / Satulan asentaminen / A nyereg felszerelése / Montáž sedla / Montaža sedeža / Τοποθέτηση...
  • Page 93 Duw de zadelklemring tot op de aanslag op de vorkbuis. Schuif vervolgens de zadelbuis in de vork- buis. Draai het zadel zo, dat het slanke deel (greep) naar voren in de fietsrichting wijst. Bevestig de zadelbuis door het sluiten van de snelspanner. Zodat deze zadelbuis echt goed vastzit, moet even- tueel de randschroef van de zadelklembeugel iets vaster aangedraaid worden.
  • Page 94 OBS: Hvis sadelpinden skubbes for langt ned i sadelrøret, kan den beskadige dækket! Sørg for, at der er tilstrækkelig plads mellem dæk og sadelpind. Fäst sadelklämman på ramröret tills det tar emot. För sedan in sadelstolpen i ramröret. Vrid sadeln så att den smala delen (greppet) pekar framåt i färdriktningen. Fäst sadelstolpen i sitt läge genom att låsa snabbkopplingen.
  • Page 95 Spojno objemko sedeža vtaknite do prislona na cev sedeža. Zdaj potisnite oporo sedeža v cev sedeža. Sedež obrnite tako, da bo ozek del (ročaj) obrnjen naprej, v smeri vožnje. Oporo sede- ža pritrdite z zapiranjem hitrega napenjalnika. Da bi ta v resnici dobro držal sedežno oporo, je morebiti treba narebričen vijak na spojni objemki sedeža zategniti nekoliko močneje.
  • Page 96 Sele kelepçesini dayanana kadar sele borusunun üzerine geçirin. Şimdi sele desteğini sele borusu- na geçirin. Seleyi, ince kısmı (tutacağı) sürüş yönüne, öne doğru bakacak şekilde çevirin. Sele desteğini mandalı kapatarak sabitleyin. Sele desteğinin gerçekten sağlam tutması için gerektiğin- de sele kelepçesindeki tırtıllı cıvata biraz daha sıkılmalıdır. Dikkat: Sele desteği sele borusundan sadece azami/son işaretlemeye kadar dışarı...
  • Page 97 Korrrekte Sattelhöhe / Seat position / Hauteur de selle correcte / Correcte zadelhoogte / Altura correcta del sillín / Altezza corretta del sellino / Prawidłowa wysokość siodełka / Altura correta do selim / Korrekt sadelhøjde / Rätt sadelhöjd / Korrekt salhøyde / Satulan oikea korkeus / A megfelelő nye- regmagasság / Správná...
  • Page 98 Ko sedite na sedežu pokončno, kora biti koleno v najnižjem položaju stopalke skoraj izravnano. Za prve poskusne vožnje lahko sedež nastavite nekoliko nižje. Όταν κανείς κάθεται ίσια πάνω στη σέλα, θα πρέπει το γόνατο στην κάτω θέση πεντάλ να είναι σχεδόν τεντωµένο. Για τις πρώτες προσπάθειες οδήγησης µπορεί η...
  • Page 99 Παραγγελία ανταλλακτικών Yedek parça siparişi Sabiex tordna l-partijiet ta' rikambju. Comandarea pieselor de schimb Varuosade tellimine Atsarginių dalių užsakymas Rezerves daļu pasūtīšana Fun Pink Flower Layana Starlet 08750-500 08751-500 08751-600 08751-750 Pos. Ersatzteilnr. Ersatzteilnr. Ersatzteilnr. Ersatzteilnr. 68005367 68005365 68005364 68005590...
  • Page 100 HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit docu 2307d/02.12...