Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheit

      • Symbolerklärung
      • Sicherheitshinweise
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 2 Allgemeines

      • Haftung und Gewährleistung
      • Urheberschutz
      • Konformitätserklärung
    • 3 Transport, Verpackung und Lagerung

      • Transportinspektion
      • Verpackung
      • Lagerung
    • 4 Technische Daten

      • Technische Angaben
      • Baugruppenübersicht
    • 5 Installation und Bedienung

      • Installation
      • Bedienung
    • 6 Reinigung und Entkalkung

    • 7 Entsorgung

  • Français

    • 1 Sécurité

      • Explication des Symboles
      • Consignes de Sécurité
      • Utilisation Conforme
    • 2 Généralités

      • Responsabilité Et Garantie
      • Protection des Droits D'auteur
      • Déclaration de Conformité
    • 3 Transport, Emballage Et Stockage

      • Inspection Suite Au Transport
      • Emballage
      • Stockage
    • 4 Données Techniques

      • Indications Techniques
      • Aperçu des Composants
    • 5 Installation Et Utilisation

      • Installation
      • Utilisation
    • 6 Nettoyage Et Détartrage

    • 7 Elimination des Éléments Usés

  • Dutch

    • 1 Veiligheid

      • Symboolverklaring
      • Veiligheidsaanwijzingen
      • Reglementair Gebruik
    • 2 Algemeen

      • Aansprakelijkheid en Vrijwaring
      • Auteursrecht
      • Verklaring Van Conformiteit
    • 3 Transport, Verpakking en Bewaring

      • Controle Bij Aflevering
      • Verpakking
      • Bewaring
    • 4 Specificaties

      • Technische Gegevens
      • Overzicht Van Onderdelen
    • 5 Installatie en Bediening

      • Installatie
      • Bediening
    • 6 Reiniging en Ontkalking

    • 7 Afvalverwijdering

  • Español

    • 1 Seguridad

      • Explicación de Los Símbolos
      • Indicaciones de Seguridad
      • Utilización de Acuerdo a Su Uso Previsto
    • 2 Informaciones Generales

      • Responsabilidad del Fabricante y la Garantía
      • Protección de Los Derechos de Autor
      • Declaración de Compatibilidad
    • 3 Transporte, Embalaje y Almacenaje

      • Control de Entregas
      • Embalaje
      • Almacenaje
    • 4 Especificaciones Técnicas

      • Datos Técnicos
      • Presentación de las Partes del Dispositivo
    • 5 Instalación y Servicio

      • Instalación
      • Servicio
    • 6 Limpieza y Descalcificación

    • 7 Recuperación

  • Português

    • 1 Segurança

      • Explicação Dos Símbolos
      • Indicações de Segurança
      • Utilização de Acordo Com as Disposições
    • 2 Informações Gerais

      • Responsabilidade E Garantia
      • Direitos de Autor
      • Declaração de Conformidade
    • 3 Transporte, Embalagem E Armazenamento

      • Controle Na Entrega
      • Embalagem
      • Armazenamento
    • 4 Dados Técnicos

      • Indicações Técnicas
      • Especificação Dos Componentes Do Aparelho
    • 5 Instalação E Utilização

      • Instalação
      • Utilização
    • 6 Limpeza E Descalcificação

    • 7 Reciclagem

  • Italiano

    • 1 Sicurezza

      • Spiegazione Dei Simboli
      • Indicazioni Riguardanti la Sicurezza
      • Uso Conforme Alla Destinazione
    • 2 Informazioni Generali

      • Responsabilità del Produttore E Garanzia
      • Difesa Dei Diritti D'autore
      • Dichiarazione DI Conformità
    • 3 Trasporto, Imballaggio E Stoccaggio

      • Controllo Della Fornitura
      • Imballaggio
      • Stoccaggio
    • 4 Parametri Tecnici

      • Dati Tecnici
      • Presentazione Dei Sottogruppi Dell'impianto
    • 5 Installazione E Utilizzo

      • Installazione
      • Utilizzo
    • 6 Pulizia E Decalcificazione

    • 7 Smaltimento

  • Čeština

    • 1 Bezpečnost

      • Informace TýkajíCí Se Návodu K Obsluze
      • Bezpečnostní Pokyny
      • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
    • 2 Obecné Informace

      • Zodpovědnost Výrobce a Záruka
      • Ochrana Autorských PráV
      • Prohlášení O Shodě
    • 3 Přeprava, Balení a Skladování

      • Kontrola Dodávky
      • Balení
      • Skladování
    • 4 Technické Parametry

      • Technické Údaje
      • Součásti Zařízení
    • 5 Instalace a Obsluha

      • Postavení a Připojení
      • Obsluha
    • 6 ČIštění a Odvápňování

    • 7 Recyklace

  • Polski

    • 1 Bezpieczeństwo

      • Wyjaśnienie Symboli
      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
    • 2 Informacje Ogólne

      • Odpowiedzialność I Gwarancja
      • Ochrona Praw Autorskich
      • Deklaracja ZgodnośCI
    • 3 Transport, Opakowanie I Magazynowanie

      • Kontrola Dostawy
      • Opakowanie
      • Magazynowanie
    • 4 Parametry Techniczne

      • Dane Techniczne
      • Zestawienie Podzespołów Urządzenia
    • 5 Instalacja I Obsługa

      • Instalacja
      • Obsługa
    • 6 Czyszczenie I Odkamienianie

    • 7 Utylizacja

  • Русский

    • 1 Безопасность

      • Значение Символики
      • Меры Предосторожности
      • Использование По Назначению
    • 2 Общие Сведения

      • Ответственность И Гарантийные Обязательства
      • Защита Авторских Прав
      • Декларация О Нормативном Соответствии
    • 3 Транспортировка, Упаковка И Хранение

      • Транспортная Инспекция
      • Упаковка
      • Хранение
    • 4 Технические Данные

      • Технические Характеристики
      • Описание Частей Прибора
    • 5 Инсталляция И Обслуживание

      • Инсталляция
      • Обслуживание
    • 6 Очистка И Удаление Накипи

    • 7 Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

CI300E
A120413
Original-Gebrauchsanleitung
V1/0517

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bartscher CI300E

  • Page 1 CI300E A120413 Original-Gebrauchsanleitung V1/0517...
  • Page 3 ----------------------------------------- Seite 1 bis 16 DEUTSCH ----------------------------------------- from page 17 to 32 ENGLISH ----------------------------------------- de page 33 à page 48 FRANÇAIS ----------------------------------------- blz. 49 t/m 64 DUTCH ESPAŇOL ----------------------------------------- de la página 65 a la 80 ----------------------------------------- as páginas des de 81 até 96 PORTUGUÊS ----------------------------------------- pagine da 97 a 112...
  • Page 5: Table Of Contents

    5. Installation und Bedienung ..................12 5.1 Installation ......................12 5.2 Bedienung ......................13 6. Reinigung und Entkalkung ..................15 7. Entsorgung ......................16 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 6: Sicherheit

    Die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    HEISSE OBERFLÄCHE! Dieses Symbol macht auf die heiße Oberfläche des Gerätes während des Betriebes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrennungsgefahr! HEISSER DAMPF! Dieses Symbol macht auf den aufsteigenden oder austretenden Dampf während des Betriebes und beim Öffnen des Gerätes aufmerksam. Bei Nichtbeachten besteht Verbrühungsgefahr! VORSICHT! Dieses Symbol kennzeichnet möglicherweise gefährliche Situationen,...
  • Page 8  Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebs- sicherem Zustand betrieben werden. Sollten Funktionsstörungen auftreten, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung (Netzstecker ziehen!) und benachrichtigen Sie den Kundendienst.  Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! ...
  • Page 9  Das Netzkabel nicht knicken, quetschen, verknoten, immer vollständig abwickeln. Stellen Sie niemals das Gerät oder andere Gegenstände auf das Netzkabel.  Das Netzkabel nicht auf Teppichboden oder andere brennbare Stoffe verlegen. Netzkabel nicht abdecken, von Arbeitsbereichen fernhalten.  Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
  • Page 10 HEISSE OBERFLÄCHE! Verbrennungsgefahr! Zur Vermeidung der Gefahr die aufgeführten Sicherheitshinweise befolgen:  Während des Betriebes werden das Gehäuse, der Deckel, der Glaszylinder mit Gittereinsatz, Trenngitter und Bodengitter sehr heiß. Berühren Sie diese Teile nicht mit bloßen Händen. Benutzen Sie zum Öffnen immer den Deckelgriff und zum Entnehmen von Würstchen geeignete Küchenutensillien.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Gebrauchsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Das Hot-Dog-Gerät ist nur zum Aufwärmen von Würstchen bestimmt. VORSICHT! Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht...
  • Page 12: Allgemeines

    2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Gebrauchsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Gebrauchsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Gebrauchsanleitung.
  • Page 13: Konformitätserklärung

    2.3 Konformitätserklärung Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu. 3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen.
  • Page 14: Lagerung

    Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren, bei Erfordernis auffrischen oder erneuern. 4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Hot-Dog-Gerät CI300E A120413 Art.-Nr.: Material: Chromnickelstahl, Glas  Glaszylinder: Ø 200 mm, Höhe 240 mm ...
  • Page 15: Baugruppenübersicht

    4.2 Baugruppenübersicht Deckel mit Griff Gehäuse Glaszylinder Temperaturdrehregler Gittereinsatz Aufheizkontrollleuchte (orange) EIN-/AUS-Schalter mit integrierter Bodengitter Netzkontrollleuchte (grün) Trenngitter Stellfüße Wasserschale Tragegriff (2) - 11 -...
  • Page 16: Installation Und Bedienung

    5. Installation und Bedienung 5.1 Installation  Packen Sie das Gerät aus, entfernen und entsorgen Sie umweltgerecht sämtliches Verpackungsmaterial. VORSICHT! Entfernen Sie niemals das Typenschild und Warnhinweise vom Gerät.  Stellen Sie das Gerät auf eine feste, trockene, ebene, wasserresistente und hitzebeständige Fläche.
  • Page 17: Bedienung

    5.2 Bedienung Vor dem ersten Gebrauch  Reinigen Sie die abnehmbaren Teile des Gerätes vor dem ersten Gebrauch laut Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung und Entkalkung“.  Setzen Sie die Wasserschale ein und füllen Sie diese bis zur MAX-Markierung (ca. 0,5 Liter) mit Wasser auf. Setzen Sie dann den Glaszylinder auf die Wasserschale und legen Sie den Deckel auf den Glaszylinder.
  • Page 18  Füllen Sie die vorbereiteten Würstchen in den Gittereinsatz.  Legen Sie den Deckel auf den Glaszylinder auf.  Stellen Sie den Temperaturdrehregler auf die höchste Einstellung „MAX“ ein, um das Wasser aufzuheizen. Die orange Aufheizkontrolllampe leuchtet auf.  Drehen Sie nach kurzer Zeit den Temperaturdrehregler gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte Temperatur zurück.
  • Page 19: Reinigung Und Entkalkung

    6. Reinigung und Entkalkung WARNUNG! Vor der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät abkühlen lassen. Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. o Nehmen Sie die einzelnen Teile (Deckel, Glaszylinder, Gittereinsatz, Trenngitter, Bodengitter und Wasserschale) vom Gerät ab und reinigen Sie diese in warmem Wasser mit einem weichen Tuch oder Schwamm und mildem Reinigungsmittel.
  • Page 20: Entsorgung

    Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
  • Page 21 4.2 Overview of parts ....................27 5. Installation and operation ..................28 5.1 Installation ......................28 5.2 Operation ......................29 6. Cleaning and descaling ..................31 7. Waste disposal ......................32 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 22: Safety

    Read this instruction manual before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 23: Safety Instructions

    HOT SURFACE! This symbol is a warning that the device surface is hot when in use. Ignoring this warning may result in burns! HOT STEAM! This symbol indicates that during the operation the hot steam escapes from the device. Risk of scalding if safety instructions are not observed! CAUTION! This symbol highlights dangerous situations which could lead to light injuries, or damage, malfunction, and/or destruction of the device.
  • Page 24  The device must be operated in correct and safe technical condition only. In case of operational problems disconnect the device from the power supply (pull the plug from the socket) and contact the service company.  Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements.
  • Page 25  Do not lay the power cable over carpets or other inflammable materials. Do not cover the cable. Keep away the cable from operating range.  Check the power cord regularly for damage. Do not use the device if the power cord is damaged. If this cable is damaged, it must be replaced by customer service or a qualified electrician in order to avoid dangers.
  • Page 26 HOT SURFACE! Risk of burns! To avoid the hazard results please follow the safety instructions below.  During the device operation the housing, lid, glass cylinder with basket, separating mesh, and bottom mesh are very hot. Do not touch them with bare hands. Always use the handle for opening the device and for removing hot-dogs –...
  • Page 27: Proper Use

    1.3 Proper use The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual. All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only. The hot-dog machine is designed only for heating hot-dogs. CAUTION! Any use going beyond the intended purpose and/or any different use of the device is forbidden and is not considered as conventional.
  • Page 28: General Information

    2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 29: Declaration Of Conformity

    2.3 Declaration of conformity The device complies with the current standards and directives of the EU. We certify this in the EC declaration of conformity. If required we will be glad to send you the according declaration of conformity. 3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt.
  • Page 30: Storage

    (> 3 months) make sure you check the state of the packaging and the parts regularly, if required refresh or renew. 4. Technical data 4.1 Technical specification Name Hot-dog machine CI300E A120413 Code-No.: Material: nickel-chrome steel, glass ...
  • Page 31: Overview Of Parts

    4.2 Overview of parts Lid with handle Body Glass cylinder Temperature controller knob Basket Heating operation indicator (orange) ON/OFFswitch with integrated Bottom mesh indicator light (green) Separating mesh Feet Water tray Handle (2) - 27 -...
  • Page 32: Installation And Operation

    5. Installation and operation 5.1 Installation  Unpack the device and remove all package materials according to the valid environment protection regulations. CAUTION! Never remove the rating plate or any warning signs from the device.  Place the device on top of an even, stable, dry, and water-resistant surface which is not heat sensitive.
  • Page 33: Operation

    5.2 Operation Before the first use  Before the device operation clean the removed elements according to the instructions in section 6 “Cleaning and descaling”.  Install the water tray and fill it with water up to MAX mark (approx. 0.5 l). Place the glass cylinder on the tray and then put the lid on the cylinder.
  • Page 34  Place prepared hot-dogs in the basket.  Put the lid on the glass cylinder.  Turn the temperature controller knob to the highest position “MAX” to heat water The orange heating indicators will come on.  After a while rotate the temperature controller knob anti-clockwise to the required temperature.
  • Page 35: Cleaning And Descaling

    6. Cleaning and descaling WARNING! Before cleaning disconnect the device from the power supply (pull the plug!) and wait for cooling down. Do not use pressurized water jest for cleaning! Protect the device from the water penetration. o Clean the device regularly. o Remove the individual elements (lid, glass cylinder, basket, separating mesh, bottom mesh, and water tray) from the device and wash them in warm water with use of soft cloth or sponge and gentle cleaning agent.
  • Page 36: Waste Disposal

    CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 37 5. Installation et utilisation ..................44 5.1 Installation ......................44 5.2 Utilisation ......................45 6. Nettoyage et détartrage ..................47 7. Elimination des éléments usés ................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 38: Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice d´utilisation et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance du contenu de la présente notice d´utilisation constitue une des conditions qui vous permet de vous protéger contre les risques, d´éviter les erreurs et, par conséquent, d´assurer une utilisation sûre et à...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    SURFACES CHAUDES ! Ce symbole en avertit l’utilisateur durant le fonctionnement de l’appareil. Tout non-respect entraine des risques de brûlures! VAPEUR CHAUDE! Ce symbole indique que, lors de l’utilisation de l’appareil, de la vapeur se dégage si l’on ouvre celui-ci. Risque de brûlures en cas de négligence ! ATTENTION ! Cette indication désigne des situations dangereuses éventuelles qui peuvent entraîner des blessures mineures ou des dommages, un mauvais fonctionnement...
  • Page 40 L’appareil peut être utilisé uniquement dans état technique  parfait et sûr pour l’utilisateur. En cas de défaillances de fonctionnement, débrancher l’appareil de l’alimentation (retirer la fiche) et appeler le service. Veuillez empêcher que les matériaux d’emballage tels que  sacs plastiques ou éléments en polyester expansé...
  • Page 41  Ne pas poser le cordon d'alimentation sur un tapis, une moquette ni sur aucun autre matériau inflammable. Ne pas couvrir le cordon d’alimentation. Le cordon d’alimentation ne doit pas être dans la zone de travai.l Le câble d’alimentation doit être régulièrement contrôlé afin de ...
  • Page 42 SURFACE CHAUDE ! Risque de brûlures! Afin d’éviter tout risque, suivre les recommandations de sécurité ci-dessous. Lors du fonctionnement de l’appareil, le boîtier, le couvercle, le  cylindre en verre avec le panier, la grille séparatrice et la grille de fond sont très chauds. Ne pas les toucher avec les mains nues.
  • Page 43: Utilisation Conforme

    1.3 Utilisation conforme La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction. Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
  • Page 44: Généralités

    2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
  • Page 45: Déclaration De Conformité

    2.3 Déclaration de conformité L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la déclaration de conformité CE. Nous vous ferons volontiers parvenir sur demande la déclaration de conformité correspondante. 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité...
  • Page 46: Stockage

    (> 3 mois), contrôler régulièrement l´état général de tous les éléments et de l´emballage, si nécessaire, les rafraîchir et les renouveler. 4. Données techniques 4.1 Indications techniques Appareil à hot-dogs CI300E A120413 Code-No. : Matériau : acier inoxydable, verre ...
  • Page 47: Aperçu Des Composants

    4.2 Aperçu des composants Couvercle avec poignée Boîtier Cylindre en verre Bouton du régulateur de température Panier Témoin de chauffe (orange) Interrupteur MARCHE/ARRÊT avec Grille de fond témoin intégré (vert) Grille séparatrice Pieds Bac d’eau Poignée (2) - 43 -...
  • Page 48: Installation Et Utilisation

    5. Installation et utilisation 5.1 Installation  Déballer l’appareil et éliminer l’emballage conformément aux lois en vigueur relatives à la protection de l’environnement. ATTENTION ! Ne jamais retirer la plaque signalétique ni les étiquettes d’avertissement de l’appareil.  Placer l’appareil sur une surface stable, sèche, plane, imperméable et résistante aux températures élevées.
  • Page 49: Utilisation

    5.2 Utilisation Avant la première utilisation  Avant de commencer l’utilisation de l’appareil, nettoyer les pièces amovibles de l’appareil en suivant les recommandations du point 6 «Nettoyage et détartrage».  Placer le bac d’eau et le remplir jusqu’à la marque MAX (env. 0,5 l). Placer le cylindre en verre dans le bac et ensuite, couvrir le cylindre avec le couvercle.
  • Page 50  Mettre les saucisses préparées dans le panier.  Placer le couvercle sur le cylindre en verre.  Régler le sélecteur de température sur la position « MAX », pour chauffer l’eau. Le témoin de chauffe orange s’allument.  Après un certain moment, régler le sélecteur, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, sur la température voulue.
  • Page 51: Nettoyage Et Détartrage

    6. Nettoyage et détartrage AVERTISSEMENT ! Avant de nettoyer l’appareil, débrancher l’alimentation électrique (retirer la fiche de la prise !) et le laisser refroidir. Ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil. Veiller à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec l’eau. o Nettoyer régulièrement l’appareil.
  • Page 52: Elimination Des Éléments Usés

    ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 53 5. Installatie en bediening ................... 60 5.1 Installatie ......................60 5.2 Bediening ......................61 6. Reiniging en ontkalking ..................63 7. Afvalverwijdering ....................64 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 54: Veiligheid

    Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 55: Veiligheidsaanwijzingen

    HEET OPPERVLAK! Dit symbool waarschuwt ervoor dat het werkende apparaat een heet oppervlak heeft. Veronachtzaming van de waarschuwing kan verbranding veroorzaken! HETE STOOM! Dit symbool vestigt de aandacht op opstijgende en ontsnappende stoom tijdens het gebruik en het openen van het apparaat. Als dit wordt genegeerd kan dat leiden tot brandwonden! VOORZICHTIG! Dit symbool wijst op de mogelijkheid van het ontstaan van onveilige situaties die...
  • Page 56  Het apparaat mag alleen worden gebruikt als hij in perfecte staat is en veilig in gebruik. In geval van defecten in de werking, het apparaat van het lichtnet halen (de stekker uit het stopcontact halen) en contact opnemen met de service. ...
  • Page 57  Leg de voedingskabel niet op vloerbedekking of andere brand- bare materialen. De voedingskabel niet bedekken. Houd de voedingskabel verwijderd van de werkplek.  Controleer de voedingskabel regelmatig op beschadigingen. Het apparaat niet gebruiken wanneer de voedingskabel beschadigd is. Laat een beschadigde voedingskabel vervangen door de servicedienst of een gekwalificeerde elektricien om gevaar te voorkomen.
  • Page 58 HEET OPPERVLAK! Verbrandingsgevaar! Om de gevolgen van het gevaar te vermijden dienen de volgende raadgevingen omtrent de veiligheid in acht te worden genomen.  Tijdens het werk van het apparaat zijn de ombouw, het deksel, de glascilinder met korf, het scheidingsrooster en het bodemrooster erg heet.
  • Page 59: Reglementair Gebruik

    1.3 Reglementair gebruik Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice. De hotdog koker is uitsluitend bestemd voor het opwarmen van worstjes.
  • Page 60: Algemeen

    2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 61: Verklaring Van Conformiteit

    2.3 Verklaring van Conformiteit Het apparaat beantwoordt aan de actuele EU-normen en richtlijnen. Dit bevestigen we in de EG-verklaring van Conformiteit. Indien gewenst, sturen we u graag de betreffende Verklaring van Conformiteit toe. 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is.
  • Page 62: Bewaring

    (> 3 maanden) regelmatig de algemene toestand van alle bestanddelen en van de verpakking controleren, indien nodig verbeteren of vernieuwen. 4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Hotdog koker CI300E A120413 Art. Nr.: Materiaal: CNS, glas  glascilinder: Ø 200 mm, hoogte 240 mm ...
  • Page 63: Overzicht Van Onderdelen

    4.2 Overzicht van onderdelen Deksel met handgreep Ombouw Glascilinder Draaiknop temperatuurregelaar Korf Opwarmcontrolelampje (oranje) Schakelaar AAN/UIT met Bodemrooster geïntegreerd controlelampje (groen) Scheidingsrooster Poten Waterschaal Handgreep (2) - 59 -...
  • Page 64: Installatie En Bediening

    5. Installatie en bediening 5.1 Installatie  Het apparaat uitpakken en het verpakkingsmateriaal verwijderen volgens de milieuwetgeving. VOORZICHTIG! Verwijder nooit het typeplaatje noch de waarschuwingstekens van het apparaat.  Het apparaat op een stabiele, droge, rechte, water- en hittebestendige ondergrond plaatsen.
  • Page 65: Bediening

    5.2 Bediening Vóór het eerste gebruik  Vóór het in gebruik nemen van de uitneembare elementen van het apparaat, dienen deze te worden gereinigd volgens de aanwijzingen onder punt 6 „Reiniging en ontkalking”.  De waterschaal vullen met water tot de markering MAX (ong. 0,5 l). De glascilinder op de schaal plaatsen en vervolgens op de glascilinder het deksel plaatsen.
  • Page 66  De glascilinder op de schaal plaatsen; de korf in de glascilinder plaatsen. Het bodemrooster plaatsen in de korf en tot slot het scheidingsrooster bevestigen aan de korf.  De voorbereide hotdogs in de korf plaatsen.  Het deksel op de glascilinder plaatsen. ...
  • Page 67: Reiniging En Ontkalking

    6. Reiniging en ontkalking WAARSCHUWING! Voor het reinigen van het apparaat, het van het lichtnet halen (de stekker eruit halen) en het apparaat laten afkoelen. Gebruik geen hogedruk waterstraal om het apparaat te reinigen. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen. o Het apparaat regelmatig reinigen.
  • Page 68: Afvalverwijdering

    VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Duitsland Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 69 5. Instalación y servicio ....................76 5.1 Instalación ......................76 5.2 Servicio ......................... 77 6. Limpieza y descalcificación ................... 79 7. Recuperación ......................80 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 70: Seguridad

    ¡Antes de comenzar su utilización debe leer el manual de instrucciones y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente manual de instrucciones describe la instalación del dispositivo, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del dispositivo.
  • Page 71: Indicaciones De Seguridad

    ¡SUPERFICIE CALIENTE! El símbolo indica que la superficie del dispositivo ésta caliente durante su funcionamiento. ¡Ignorar esta advertencia conlleva riesgo de quemaduras! ¡VAPOR CALIENTE! Este símbolo indica el vapor emitido durante el uso si el aparato se abre. ¡El incumplimiento puede causar quemaduras! ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica la posible existencia de situaciones de riesgo que podrían ocasionar lesiones leves o daños, mal funcionamiento y/o deterioro del dispositivo.
  • Page 72  El aparato puede usarse solo en estado técnico fiable y seguro para el uso. En caso de averías en el funcionamiento desconecte el aparato de la alimentación (¡retire el enchufe de la red) y consulte al servicio.  No se debe permitir a los niños el acceso al material de embalaje, tales como sacos de plástico y espuma de poliestireno.
  • Page 73  El cable de alimentación no debe colocarse sobre alfombras ni ningún otro tipo de material inflamable. No se debe cubrir el cable de alimentación. El cable de alimentación no debe encontrarse en la zona de trabajo.  El cable de alimentación debe ser revisado periódicamente para determinar si presenta algún daño.
  • Page 74 ¡SUPERFICIE CALIENTE! ¡Riesgo de quemaduras! Con el fin de evitar los resultados del peligro, se deben seguir las siguientes precauciones de seguridad.  Durante el funcionamiento la carcasa y la cubierta del aparato se calientan fuertemente. No las toque con las manos desnudas.
  • Page 75: Utilización De Acuerdo A Su Uso Previsto

    1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto La seguridad de explotación del dispositivo está garantizada únicamente si el dispositivo es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo. Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
  • Page 76: Informaciones Generales

    2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la manual de instrucciones se ha realizado escrupulosamente.
  • Page 77: Declaración De Compatibilidad

    2.3 Declaración de Compatibilidad El dispositivo actualmente cumple las normas vigentes y las directrices de la Unión Europea. Esto está confirmado en la Declaración de Compatibilidad WE. A petición del cliente podemos enviar dicha Declaración de Compatibilidad WE. 3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el dispositivo está...
  • Page 78: Almacenaje

    4. Especificaciones técnicas 4.1 Datos técnicos Nombre Máquina de perritos calientes CI300E A120413 Código: Material: acero inoxidable, cristal  cilindro de cristal: Ø 200 mm, altura 240 mm ...
  • Page 79: Presentación De Las Partes Del Dispositivo

    4.2 Presentación de las partes del dispositivo Tapadera con asa Carcasa Cilindro de cristal Regulador de temperatura Piloto de control de calentamiento Cesta (naranja) Interruptor ON/OFF con piloto de Rejilla inferior control integrado (verde) Rejilla de separación Patas Bandeja de agua Asa (2) - 75 -...
  • Page 80: Instalación Y Servicio

    5. Instalación y servicio 5.1 Instalación  Desembale el aparato, retire y elimine los materiales de envasado de acuerdo con la normativa local vigente. ¡ATENCIÓN! Nunca retire del aparato la placa de identificación y las etiquetas de advertencia.  Coloque el aparato sobre una superficie estable, seca, plana, resistente al agua y calor.
  • Page 81: Servicio

    5.2 Servicio Antes del primer uso  Antes comenzar a usar el dispositivo, limpiar los elementos extraídos conforme a las indicaciones del punto 6 “Limpieza y descalcificación”.  Meter la bandeja de agua y llenarla con agua hasta la marca MAX (0,5 l aprox.). Colocar el cilindro de cristal en la bandeja y, a continuación, colocar la tapadera sobre el cilindro de cristal.
  • Page 82  Meter las salchichas preparadas en la cesta.  Poner la tapadera sobre el cilindro de cristal.  Ajustar el regulador de temperatura en la posición superior “MAX” para calentar el agua. El piloto de control de calentamiento naranja se encenderá.
  • Page 83: Limpieza Y Descalcificación

    6. Limpieza y descalcificación ¡ADVERTENCIA! Antes de proceder a la limpieza del aparato, desconéctelo de la fuente de alimentación (¡desacoplar el enchufe!) y deje que el aparato se enfríe. Para limpiar el aparato no deben utilizar chorros de agua a presión. Vigilar que no entre agua en el dispositivo.
  • Page 84: Recuperación

    Para ello desconecte el dispositivo de la corriente y corte el cable de alimentación. ¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del dispositivo, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
  • Page 85 5. Instalação e utilização .................... 92 5.1 Instalação ......................92 5.2 Utilização ......................93 6. Limpeza e descalcificação ..................95 7. Reciclagem ......................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 86: Segurança

    Antes de iniciar a utilização deve ler o manual de instruções e seguidamente guardá-lo num lugar facilmente acessível! Este manual de instruções contem informações sobre a instalação, manuseamento e manutenção do aparelho e deve ser consultado como uma fonte importante de informação e guia de referencia.
  • Page 87: Indicações De Segurança

    SUPERFÍCIE QUENTE! O símbolo avisa sobre a superfície quente do aparelho durante o seu funcionamento. Se o aviso for ignorado, podem acontecer queimaduras! VAPOR QUENTE! Este símbolo chama a atenção ao vapor emergente ou de escape durante o uso do equipamento caso o abra. Caso não seja devidamente controlado, poderá causa queimaduras! CUIDADO! Este símbolo indica a possibilidade de surgimento de situações perigosas,...
  • Page 88  O equipamento pode ser operado somente estando em perfeito estado, não trazendo preocupações e estando totalmente seguro para ser utilizado. Em caso de falhas no funcionamento, deve-se desligar o equipamento da alimentação (tirar da tomada) e informar o serviço técnico. ...
  • Page 89  Não colocar o cabo de alimentação sobre tapetes ou outros materiais inflamáveis. Não tapar o cabo de alimentação. O cabo de alimentação não pode encontrar-se na área operacional.  O cabo de alimentação deve ser verificado regularmente do ponto de vista de danificações. Não utilizar o aparelho com o cabo de alimentação danificado.
  • Page 90 SUPERFÍCIE QUENTE! Risco de queimadura! Deve respeitar as seguintes indicações relativas à segurança para evitar os efeitos ocorrentes deste perigo.  Durante a operação, o aparelho, a estrutura, a tampa, o cilindro em vidro com cesto, a rede de separação e a rede do fundo estarão bastante quentes.
  • Page 91: Utilização De Acordo Com As Disposições

    1.3 Utilização de acordo com as disposições A segurança de utilização do aparelho apenas é garantida no caso de utilização de acordo com o seu destino, de acordo com os dados incluídos no manual de instruções. Todas as actividades técnicas, tais como a montagem e manutenção, apenas podem ser efectuadas por um serviço qualificado.
  • Page 92: Informações Gerais

    2. Informações gerais 2.1 Responsabilidade e garantia Toda a informação e instruções deste manual respeitam normas de segurança, os níveis actuais de tecnologia assim como o conhecimento e experiência que adquirimos ao longo dos anos. O manual de instruções foi traduzido com todo o cuidado e atenção. Contudo não nos responsabilizamos por quaisquer erros de tradução.
  • Page 93: Declaração De Conformidade

    2.3 Declaração de conformidade O aparelho cumpre com as normas e directivas da EU. Isto é certificado pela declaração de conformidade da IEC. Se o desejar, com bom grado lhe enviamos a declaração de conformidade. 3. Transporte, embalagem e armazenamento 3.1 Controle na entrega Ao receber a entrega, verificá-la imediatamente quanto à...
  • Page 94: Armazenamento

    (mais de 3 meses), verifique o estado da embalagem e das peças regularmente, se necessário renove. 4. Dados técnicos 4.1 Indicações técnicas Nome Máquina de cachorros-quentes CI300E A120413 Art. N.º: Material: Aço cromo-níquel, vidro  Cilindro em vidro: Ø 200 mm, altura 240 mm ...
  • Page 95: Especificação Dos Componentes Do Aparelho

    4.2 Especificação dos componentes do aparelho Tampa com puxador Estrutura Cilindro em vidro Botão regulador de temperatura Luz de controlo de aquecimento Cesto (laranja) Interruptor ligar/desligar com luz Cesto do fundo de controlo (verde) Rede de separação Pés Bandeja de água Tragegriff (2) - 91 -...
  • Page 96: Instalação E Utilização

    5. Instalação e utilização 5.1 Instalação  Desembalar o equipamento e descartar todos os materiais de embalagem de acordo com as normais de meio-ambiente vigentes. CUIDADO! Nunca elimine a chapa de identificação nem os símbolos de aviso do aparelho.  Instalar o aparelho em uma superfície estável, seca, plana, à...
  • Page 97: Utilização

    5.2 Utilização Antes do primeiro uso  Antes de começar a utiliazação, deve-se limpar as peças removíveis do aparelho de acordo com as instruções contidas no item 6 „Limpeza e descalcificação”.  Colocar a bandeja de água e enche-la com água até a marcação MAX (cerca de 0,5 l).
  • Page 98  Colocar no cesto as salsichas preparadas.  Colocar a tampa no cilindro de vidro.  Definir o botão de temperatura na posição mais alta „MAX”, para aquecer a água. A luz de controlo laranja indicando aquecimento se acenderá.  Após algum tempo, regule a temperatura em sentido anti-horário na temperatura desejada.
  • Page 99: Limpeza E Descalcificação

    6. Limpeza e descalcificação ATENÇÃO! Desconecte o aparelho da alimentação (retire a ficha!) antes de limpá-lo e deixe para arrefecer. Para os dispositivos de limpeza não use jato de água. Tomar atenção para não haver água no aparelho. o Limpe o aparelho regularmente. o Retirar do aparelho os demais elementos (tampa, cilindro de vidro, cesto, rede de speração, rede do fundo e bandeja de água) e lava-los em água quente com um pano macio ou esponja e material de limpeza suave.
  • Page 100: Reciclagem

    Para isso, retire o cabo principal de ligação à corrente. CUIDADO! Para a eliminação do aparelho respeite as normas nacionais e locais. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemanha...
  • Page 101 5. Installazione e utilizzo ................... 108 5.1 Installazione ....................... 108 5.2 Utilizzo ........................ 109 6. Pulizia e decalcificazione ..................111 7. Smaltimento ......................112 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 102: Sicurezza

    Prima di iniziare a utilizzare l’apparecchiatura, leggere attentamente le manuale di utilizzo e conservarle in un luogo sicuro! Il presente manuale di utilizzo contiene la descrizione dell'installazione dell'apparecchia- tura, il suo funzionamento e la manutenzione, ed è una fonte importante di informazioni e consigli.
  • Page 103: Indicazioni Riguardanti La Sicurezza

    SUPERFICIE ROVENTE! Il simbolo segnala la presenza di una superficie rovente durante il funzionamento dell’apparecchio. Il mancato rispetto dell’avvertenza può essere causa di ustioni! VAPORE CALDO! Questo simbolo significa che occorre fare attenzione al vapore che si alza o fuoriesce se l’apparecchio viene aperto durante l’uso. Pericolo di ustione! PRUDENZA! Questo simbolo indica la possibile comparsa di situazioni pericolose, tali da provocare lesioni leggere, il danneggiamento, il malfunzionamento e/ o la rottura...
  • Page 104 L’apparecchiatura può essere usato soltanto se le sue condizioni  tecniche non destano dubbi ed è completamente sicuro per l’utente. In caso di malfunzionamenti scollegare dall’alimenta- zione (togliere la spina dalla presa) e contattare l’assistenza tecnica. Impedire ai bambini l’accesso ai materiali di imballaggio, quali ...
  • Page 105  Non posare il cavo di alimentazione sulla moquette o su altri materiali infiammabili. Non coprire il cavo di alimentazione. Il cavo di alimentazione non deve essere posato nell’area di lavoro.  Il cavo di alimentazione andrà verificato regolarmente per rilevare eventuali danni.
  • Page 106 SUPERFICIE ROVENTE! Rischio di ustione! Per evitare il rischio, rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza: Durante il funzionamento dell’apparecchio, l’esterno, il coperchio,  il cilindro di vetro con cestello, la rete divisoria e la rete per il fondo sono molto caldi. Non toccare a mani nude. L’apparecchio può...
  • Page 107: Uso Conforme Alla Destinazione

    1.3 Uso conforme alla destinazione La sicurezza di utilizzo dell’apparecchiatura è garantita soltanto in caso di uso conforme alla destinazione, nel rispetto delle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi operazione tecnica, compreso il montaggio e la manutenzione, dovrà essere realizzata da personale qualificato.
  • Page 108: Informazioni Generali

    2. Informazioni generali 2.1 Responsabilità del produttore e garanzia Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono state raccolte rispettando le norme in vigore, lo stato attuale delle conoscenze di progettazione e costruzione, le nostre conoscenze e la nostra esperienza pluriennale. Anche le traduzioni del presente manuale sono state realizzate nel modo il più...
  • Page 109: Dichiarazione Di Conformità

    2.3 Dichiarazione di conformità L'apparecchiatura rispetta le norme ed indicazioni dell'Unione Europea attualmente in vigore. Confermiamo quanto sopra nella Dichiarazione di Conformità CE. In caso di necessità Vi inviamo volentieri l'opportuna Dichiarazione di Conformità. 3. Trasporto, imballaggio e stoccaggio 3.1 Controllo della fornitura Alla ricezione della fornitura va immediatamente controllato che l'apparecchiatura sia completa e che non sia stata danneggiata durante il trasporto.
  • Page 110: Stoccaggio

    4. Parametri tecnici 4.1 Dati tecnici Nome Macchina per hot-dog CI300E A120413 Cod. art.: Materiale: acciaio nichel-cromo, vetro  cilindro in vetro: Ø 200 mm, altezza 240 mm ...
  • Page 111: Presentazione Dei Sottogruppi Dell'impianto

    4.2 Presentazione dei sottogruppi dell’impianto Coperchio con manico Corpo esterno Cilindro in vetro Manopola per regolazione temperatura Cestello Spia di riscaldamento (arancione) Interruttore ON/OFF con spia di Rete per il fondo controllo integrata (verde) Rete divisoria Piedini Vaschetta per l’acqua Tragegriff (2) - 107 -...
  • Page 112: Installazione E Utilizzo

    5. Installazione e utilizzo 5.1 Installazione  Estrarre l’apparecchio dalla confezione. Il materiale di imballaggio va smaltito secondo le norme sulla tutela dell’ambiente. PRUDENZA! Non togliere mai la targhetta dati, né le etichette di avvertenza.  Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, asciutta, piana e resistente all’acqua e ad alte temperature.
  • Page 113: Utilizzo

    5.2 Utilizzo Prima del primo uso  Prima dell’uso pulire accuratamente il dispositivo e gli accessori, come da indicazioni riportate al punto 6 “Pulizia e decalcificazione”.  Inserire la vaschetta per l’acqua e riempirla d’acqua fino al simbolo MAX (ca. 0,5 l). Sulla vaschetta sistemare il cilindro di vetro.
  • Page 114  Mettere gli hot-dog pronti nel cestello.  Sistemare il coperchio sul cilindro di vetro.  Impostare la temperatura massima (manopola in posizione “MAX” per riscaldare l’acqua). La spia di riscaldamento (arancione) si accende.  Dopo un po’ girare la manopola di regolazione della temperatura in senso antiorario, impostando in questo modo la temperatura desiderata.
  • Page 115: Pulizia E Decalcificazione

    6. Pulizia e decalcificazione AVVERTIMENTO! Prima di pulire l’apparecchiatura, staccarla dall'alimenta- zione (estrarre la spina di rete!) e lasciarla raffreddare. Non usare mai getti d’acqua in pressione per pulire l’apparecchiatura. Impedire l'accesso dell'acqua all'interno dell'apparecchiatura. o Pulire regolarmente l’apparecchio. o I singoli elementi (coperchio, cilindro di vetro, cestello, rete divisoria, rete per il fondo e la vaschetta per l’acqua) devono essere tolti dall’apparecchio e lavati con l’acqua calda.
  • Page 116: Smaltimento

    PRUDENZA! Durante lo smaltimento dell'apparecchiatura, vanno rispettate le opportune norme statali o regionali. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germania Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 117 5. Instalace a obsluha ....................124 5.1 Postavení a připojení ..................124 5.2 Obsluha ......................125 6. Čištění a odvápňování ..................127 7. Recyklace ....................... 128 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 118: Bezpečnost

    Dříve než začnete používat zařízení, přečtěte si návod k obsluze a potom jej uschovejte na dostupném místě! Tento návod k obsluze obsahuje popis instalace zařízení, jeho obsluhy a údržby a je důležitým zdrojem informací a rad. Podmínkou pro bezpečné a správné zacházení se zařízením je seznámit se se všemi pokyny týkajícími se bezpečnosti a obsluhy obsaženými v tomto návodu a dodržovat je.
  • Page 119: Bezpečnostní Pokyny

    HORKÝ POVRCH! Symbol upozorňuje na horký povrch zařízení během provozu. Podceňování výstrahy hrozí opařením! HORKÁ PÁRA! Tento symbol upozorňuje na stoupající nebo unikající páru při otevření zařízení během provozu. Při nerespektování může dojít k popálení! OPATRNĚ! Tento symbol označuje možnost vzniku nebezpečných situací, které mohou vést k lehkým úrazům nebo poškození, vadnému fungování...
  • Page 120 Zařízení můžete provozovat pouze v dokonalém technickém  stavu nevzbuzujícím pochybnosti a bezpečném pro používání. V případě funkčních poruch odpojte zařízení od elektrického napájení (vytáhněte zástrčku ze zásuvky) a zavolejte servis Zabraňte dětem v přístupu k obalovým materiálům, jako jsou ...
  • Page 121  Napájecí kabel nepokládejte na podlahové krytiny nebo jiné hořlavé materiály. Napájecí kabel nezakrývejte. Napájecí kabel se nesmí nacházet v pracovní oblasti. Síťový kabel pravidelně kontrolujte z hlediska poškození.  Zařízení nepoužívejte s poškozeným síťovým kabelem. Pokud je kabel poškozen, pak aby se zabránilo nebezpečí, dejte jej vyměnit kvalifikovanému elektrikáři nebo servisu.
  • Page 122 HORKÝ POVRCH! Nebezpečí popálení! Abyste zabránili nebezpečí, dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny. Během provozu se kryt zařízení, víko, skleněný válec s košem,  rozdělovací síťka a mřížka na dno silně zahřívají. Nedotýkejte se jich holýma rukama. K otevírání zařízení vždy používejte úchyt a k vytahování...
  • Page 123: Používání V Souladu S Určením

    1.3 Používání v souladu s určením Bezpečnost provozování zařízení je zaručena pouze při používání shodném s určením, podle údajů uvedených v návodu k obsluze. Všechny technické zásahy a také montáž a údržbu může provádět pouze kvalifikovaný servis. Přístroj na přípravu hot dogů je určen pouze k ohřívání párků. OPATRNĚ! Používání...
  • Page 124: Obecné Informace

    2. Obecné informace 2.1 Zodpovědnost výrobce a záruka Veškeré informace obsažené v tomto návodu k obsluze byly sestaveny na základě závazných předpisů, aktuálních konstrukčních, inženýrských a našich znalostí a také našich dlouhodobých zkušeností. Rovněž překlady návodu k obsluze byly provedeny s maximální...
  • Page 125: Prohlášení O Shodě

    2.3 Prohlášení o shodě Zařízení splňuje aktuální závazné normy a směrnice Evropské unie. Výše uvedené potvrzujeme v ES prohlášení o shodě. V případě potřeby Vám rádi příslušné prohlášení o shodě zašleme. 3. Přeprava, balení a skladování 3.1 Kontrola dodávky Po obdržení dodávky je nutno neprodleně zkontrolovat, zda je zařízení kompletní a zda nebylo poškozeno během přepravy.
  • Page 126: Skladování

    (déle než tři měsíce) pravidelně kontrolovat stav všech součástí a balení, v případě nutnosti zařízení obnovit a opravit. 4. Technické parametry 4.1 Technické údaje Přístroj na přípravu hot dogů CI300E Název Č. výr.: A120413 Materiál: chromniklová ocel, sklo ...
  • Page 127: Součásti Zařízení

    4.2 Součásti zařízení Víko s úchytem Kryt Skleněný válec Otočný regulátor teploty Koš Kontrolka předehřevu (oranžová) Přepínač ZAP/VYP s integrovanou Mřížka na dno síťovou kontrolkou (zelená) Rozdělovací mřížka Nastavitelné nožky Tác na vodu Úchyt (2) - 123 -...
  • Page 128: Instalace A Obsluha

    5. Instalace a obsluha 5.1 Postavení a připojení  Zařízení vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí. OPATRNĚ! Nikdy neodstraňujte ze zařízení výkonový štítek a výstražné pokyny.  Zařízení postavte na pevný, suchý, rovný, voděodolný a žáruvzdorný povrch. ...
  • Page 129: Obsluha

    5.2 Obsluha Před prvním použitím  Před prvním použitím vyčistěte odnímatelné části zařízení podle pokynů uvedených v kapitole 6 „Čištění a odvápňování“.  Vložte tác na vodu a naplňte jej vodou po rysku MAX (asi 0,5 l). Skleněný válec postavte na tác a pak nasaďte na skleněný válec víko. ...
  • Page 130  Připravené hot dogy vložte do koše.  Na skleněný válec nasaďte víko.  Otočný regulátor teploty nastavte do nejvyšší polohy „MAX“, aby se zahřála voda. Rozsvítí se oranžová kontrolka předehřevu.  Za okamžik otočný regulátor teploty otočte proti směru chodu hodinových ručiček na požadovanou teplotu.
  • Page 131: Čištění A Odvápňování

    6. Čištění a odvápňování VÝSTRAHA! Zařízení před čištěním odpojte od napájení (vytáhněte síťovou zástrčku!) a nechte jej vychladnout. K čištění nepoužívejte proud tlakové vody! Dávejte pozor, aby se do zařízení nedostala voda. o Zařízení čistěte pravidelně. o Jednotlivé části (víko, skleněný válec, koš, rozdělovací mřížku, mřížku na dno a tác na vodu) vyjměte ze zařízení...
  • Page 132: Recyklace

    Proto je třeba odpojit zařízení ze sítě a odřezat napájecí kabel. OPATRNĚ! Při recyklaci zařízení je nutno postupovat v souladu s příslušnými státními nebo regionálními předpisy. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Německo Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 133 5. Instalacja i obsługa ....................140 5.1 Instalacja ......................140 5.2 Obsługa ......................141 6. Czyszczenie i odkamienianie ................143 7. Utylizacja ........................ 144 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 134: Bezpieczeństwo

    Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
  • Page 135: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    GORĄCA POWIERZCHNIA! Symbol ostrzega przed gorącą powierzchnią urządzenia podczas jego pracy. Lekceważenie ostrzeżenia grosie poparzeniem! GORĄCA PARA! Symbol ten zwraca uwagę na wznoszącą się lub wypływającą parę podczas używania urządzenia w razie jego otwarcia. W przypadku zlekceważenia może dojść do poparzenia! OSTROŻNIE! Ten symbol sygnalizuje możliwość...
  • Page 136 Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie w stanie  technicznym nie budzącym zastrzeżeń i bezpiecznym do użytkowania. W przypadku usterek działania należy odłączyć urządzenie od zasilania (wyciągnąć wtyczkę z sieci) i zawiadomić serwis. Uniemożliwić dzieciom dostęp do materiałów opakowaniowych  takich, jak worki plastikowe i elementy styropianowe. Niebezpieczeństwo uduszenia się! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą...
  • Page 137 Przewodu zasilającego nie układać na wykładzinach  dywanowych lub innych palnych materiałach. Nie przykrywać przewodu zasilającego. Przewód zasilający nie może znajdować się w obszarze pracy. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać pod kątem  uszkodzeń. Nie użytkować urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym. Jeśli przewód jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia zagrożeń...
  • Page 138 GORĄCA POWIERZCHNIA! Ryzyko oparzenia! W celu uniknięcia skutków zagrożenia należy przestrzegać poniższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Podczas pracy urządzenia obudowa, pokrywa, szklany cylinder  z koszem, siatka rozdzielająca i siatka na dno są bardzo gorące. Nie należy dotykać ich gołymi rękoma. Do otwierania urządzenia zawsze stosować...
  • Page 139: Stosowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis. Urządzenie do hot dogów służy wyłącznie do podgrzewania kiełbasek. OSTROŻNIE! Stosowanie urządzenia w celu różnym lub odbiegającym od jego normalnego przeznaczenia jest zabronione i uznawane za użytkowanie...
  • Page 140: Informacje Ogólne

    2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 141: Deklaracja Zgodności

    2.3 Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia aktualnie obowiązujące normy oraz wytyczne Unii Europejskiej. Powyższe potwierdzamy w Deklaracji Zgodności WE. W razie potrzeby chętnie prześlemy Państwu odpowiednią Deklarację Zgodności. 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu.
  • Page 142: Magazynowanie

    (powyżej trzech miesięcy), regularnie kontrolować stan wszystkich części oraz opakowania, w razie konieczności urządzenie odświeżyć i odnowić. 4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Urządzenie do hot dogów CI300E Nazwa A120413 Nr art.: Materiał: stal chromowo-niklowa, szkło ...
  • Page 143: Zestawienie Podzespołów Urządzenia

    4.2 Zestawienie podzespołów urządzenia Pokrywa z uchwytem Obudowa Pokrętło regulatora temperatury Szklany cylinder Lampka kontrolna nagrzewania Kosz (pomarańczowa) Przełącznik WŁ./WYŁ. ze zintegrowaną Siatka na dno lampką kontrolną (zielona) Siatka rozdzielająca Nóżki Tacka na wodę Rączka (2) - 139 -...
  • Page 144: Instalacja I Obsługa

    5. Instalacja i obsługa 5.1 Instalacja  Rozpakować urządzenie i usunąć oraz wyrzucić zgodnie z przepisami o ochronie środowiska wszystkie materiały opakowaniowe. OSTROŻNIE! Nigdy nie usuwać z urządzenia tabliczki znamionowej ani oznakowań ostrzegawczych.  Ustawić urządzenie na stabilnej, suchej, płaskiej, wodoodpornej oraz odpornej na wysoką...
  • Page 145: Obsługa

    5.2 Obsługa Przed pierwszym użyciem  Przed rozpoczęciem użytkowania wyjmowane elementy urządzenia należy oczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie i odkamienianie”.  Włożyć tackę na wodę i napełnić ją wodą do oznaczenia MAX (ok. 0,5 l). Szklany cylinder umieścić...
  • Page 146  Przygotowane hot dogi umieścić w koszu.  Umieścić pokrywę na szklanym cylindrze.  Pokrętło regulatora temperatury ustawić na najwyższej pozycji „MAX”, aby podgrzać wodę. Pomarańczowa lampka kontrolna nagrzewania świeci się.  Po chwili ustawić pokrętło regulatora temperatury przeciwnie do kierunku wskazówek zegara na żądanej temperaturze.
  • Page 147: Czyszczenie I Odkamienianie

    6. Czyszczenie i odkamienianie OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem urządzenia odłączyć je od zasilania (wyciągnąć wtyczkę sieciową!) i pozostawić do ostygnięcia. Do czyszczenia urządzenia nie stosować strumienia wody pod ciśnieniem! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się woda. o Urządzenie czyścić regularnie. o Poszczególne elementy (pokrywę, szklany cylinder, kosz, siatkę...
  • Page 148: Utylizacja

    W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 149 5. Инсталляция и обслуживание ................156 5.1 Инсталляция ..................... 156 5.2 Обслуживание ....................157 6. Очистка и удаление накипи ................159 7. Утилизация ......................160 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 150: Безопасность

    Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
  • Page 151: Меры Предосторожности

    ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Символ предупреждает о горячей поверхности прибора во время его работы. Пренебрежение предупреждения может привести к получению ожогов! ГОРЯЧИЙ ПАР! Этот символ сигнализирует о том, что во время работы из прибора выходит горячий пар. В случае пренебрежения этой информацией можно получить ожоги! ВНИМАНИЕ! Этот...
  • Page 152 Прибор можно использовать только в случае, если его  техническое состояние не вызывает сомнений касательно исправности и безопасности. В случае изъянов в действии прибора его следует отсоединить от источника питания (вынуть вилку из розетки) и сообщить в сервисный центр. Сделать невозможным доступ детей к упаковочным ...
  • Page 153 Провод питания не может подвергаться изгибам, запутыва-  нию, и должен всегда находиться в разложенном состоянии. Никогда не устанавливать прибор или другие предметы на проводе питания. Провод питания не прокладывать на ковровых покрытиях  или других легко воспламеняющихся материалах. Не накры- вать...
  • Page 154 ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ! Риск получения ожогов! Во избежание последствий угрозы следует соблюдать указанные ниже рекомендации на тему безопасности. Во время работы прибора корпус, крышка, стеклянная  колба с сетчатым вкладышем, разделительная сетка и сетка на дно сильно нагреваются. Не следует прикасаться к ним...
  • Page 155: Использование По Назначению

    1.3 Использование по назначению Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Прибор для приготовления хот-догов предназначен исключительно для подогревания...
  • Page 156: Общие Сведения

    2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
  • Page 157: Декларация О Нормативном Соответствии

    2.3 Декларация о нормативном соответствии Прибор соответствует действующим нормам и директивам ЕС. Это подтверждается нами в Заявлении о соответствии ЕС. При необходимости мы с удовольствием вышлем Вам Заявление о соответствии. 3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб.
  • Page 158: Хранение

    контролировать общее состояние всех частей и упаковки, в случае необходимости освежить или обновить. 4. Технические данные 4.1 Технические характеристики Аппарат для приготовления Наименование хот-догов CI300E Артикул: A120413 Материал: хромоникелевая сталь, стекло  стеклянная колба: Ø 200 мм, высота 240 мм...
  • Page 159: Описание Частей Прибора

    4.2 Описание частей прибора Крышка с ручкой Корпус Стеклянная колба Поворотная ручка температуры Контрольная лампа нагрева Корзина (оранжевая) Переключатель ВКЛ./ ВЫКЛ. со Сетка на дно встроенной лампой (зеленая) Разделительная сетка Ножки Поддон для воды Ручка (2) - 155 -...
  • Page 160: Инсталляция И Обслуживание

    5. Инсталляция и обслуживание 5.1 Инсталляция  Распаковать прибор и утилизировать все упаковочные материалы в соответствии с предписаниями кас. охраны окружающей среды. ВНИМАНИЕ! Никогда не удалять с прибора табличку с номинальными данными или предупреждающие обозначения.  Установить прибор на стабильной, сухой и водоотталкивающей поверхности, отличающейся...
  • Page 161: Обслуживание

    5.2 Обслуживание Перед первым использованием  Перед началом эксплуатации съемные части прибора следует тщательно очистить согласно указаниям, описанным в пункте 6 „Очистка и удаление накипи“.  Вставить поддон для воды и наполнить его водой до отметки MAX (ок. 0,5 л). Стеклянную...
  • Page 162  Подготовленные сосиски для хот-догов вложить в сетчатый вкладыш.  Установить крышку на стеклянной колбе.  Для подогрева воды поворотный регулятор температуры установить в самом высоком положении „MAX”. Загорится оранжевая контрольная лампа нагрева.  Далее установить поворотный регулятор температуры против часовой стрелки на отметке...
  • Page 163: Очистка И Удаление Накипи

    6. Очистка и удаление накипи ОСТОРОЖНО! Перед очисткой прибора его следует отключить от источника элекропитания (вынуть вилку из розетки!), и оставить прибор остывать. Для очистки прибора не использовать струю воды под давлением! Следить за тем, чтобы в прибор не попадала вода. o Устройство...
  • Page 164: Утилизация

    непригодное состояние. Для этого прибор отключить от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...

This manual is also suitable for:

A120413

Table of Contents