Download Print this page

Giacomini R557RY045 Instruction

Unit with thermostatic fixed point regulation and manifolds
Hide thumbs Also See for R557RY045:

Advertisement

Quick Links

R557RY045, R553FKY062÷072
Jednostka z termostatyczną regulacją stałopunktową i
rozdzielaczami
Unit with thermostatic fixed point regulation and manifolds
Jednostka termostatyczna do instalacji grzewczych
(R557RY045)
wyposażona
samomodulującą, do kompletu z zestawem rozdzielaczy
(R553FKK062÷072)
zasilanie
w
zawory
odcinające
przepływomierze, zawory odcinające, kurki napełniająco-
odpływowe, termometry, manometr, automatyczny zawór
odpowietrzający i uchwyty do montażu..
Dane techniczne
Jednostka rozdzielaczy, R553FK062÷R553FK072
• Ciecze: woda, roztwór glikolu (maks. 50 %)
• Zakres temperatury rozdzielacza: 5÷110 °C
• Maks. ciśnienie robocze: 10 bar
• Maks. ciśnienie robocze dla odpowietrznika: 7 bar
• Rozstaw między osiami wyjść: 50 mm
• Manometr: 0÷10 bar
• Termometr: 0÷120 °C
Jednostka termostatycznego zaworu mieszającego,
R557RY045
• Maks. Temperatura robocza: 90 °C
• Maks. ciśnienie robocze: 10 bar
• Zakres ustawień: 30÷60 °C
• Dokładność: ± 2 °C
• Standardowe warunki pracy:
T ciepło 70 °C
T zimno 20 °C
• Pompa: Wilo Para 25/7 - rozstaw 180 mm
R557RY045
w
pompę
cyrkulacyjną
+
powrót,
wyposażona
dla
pojedynczych
obiegów,
Ciśnienie 0,7 bar
R553FK062÷R553FK072
Thermostatic unit for heating systems (R557RY045) equipped
with self-modulating circulator, to be completed with
manifolds kit (R553FK062÷072) delivery + return, equipped
with lockshield valves for the single circuits, flow meters, shut-
off valves, filling/drain taps, thermometers, pressure gauge,
automatic air vent valve and brackets for installation.
Technical data
Manifold unit, R553FK062÷R553FK072
• Fluid of use: water, glycol solutions (max. 50 %)
• Manifold temperature range: 5÷110 °C
• Max. working pressure: 10 bar
• Max. pressure of air vent operation: 7 bar
• Manifold outputs centre distance: 50 mm
• Pressure gauge: 0÷10 bar
• Thermometers: 0÷120 °C
Thermostatic mixing valve unit, R557RY045
• Max. working temperature: 90 °C
• Max. working pressure: 10 bar
• Setting range: 30÷60 °C
• Accurancy: ± 2 °C
• Standard working conditions:
T hot 70 °C
T cold 20 °C
• Circulator: Wilo Para 25/7 - center distance 180 mm
Giacomini S.p.A.
Via per Alzo 39, 28017 San Maurizio d'Opaglio (NO) Italia
 consulenza.prodotti@giacomini.com
 +39 0322 923372 - giacomini.com
Instrukcja / Instruction
047U57428  05/2019
Presssure 0,7 bar
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R557RY045 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Giacomini R557RY045

  • Page 1 047U57428  05/2019 rozdzielaczami Unit with thermostatic fixed point regulation and manifolds R557RY045 R553FK062÷R553FK072 Jednostka termostatyczna do instalacji grzewczych Thermostatic unit for heating systems (R557RY045) equipped (R557RY045) wyposażona pompę cyrkulacyjną with self-modulating circulator, to be completed with samomodulującą, do kompletu z zestawem rozdzielaczy manifolds kit (R553FK062÷072) delivery + return, equipped...
  • Page 2: Installation Possibilities

    Przód - Face Tył - Back default konfiguracja Zasilanie od prawej - Inlet from right Przód - Face Tył - Back Komponenty Components   R553FK064÷R553FK072 R557RY045 1”GZ 1”GW Zasilanie 1”GW 1”GW 1”GZ 3/4”GW M 18 M 18 M 18 M 18 1”GZ...
  • Page 3 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] R557RY045 + R553FK062 R557RY045 + R553FK063 R557RY045 + R553FK064 R557RY045 + R553FK065 R557RY045 + R553FK066 R557RY045 + R553FK067 1” x M 18 R557RY045 + R553FK068 R557RY045 + R553FK069 R557RY045 + R553FK070...
  • Page 4 Termostatyczna regulacja zaworu mieszającego Thermostatic mixing valve regulation   Instalacja Installation System, w którym będzie stosowany termostatyczny zawór The system where the thermostatic mixing valve will be used must be mieszający, musi być przed instalacją oczyszczony i wyczyszczony. purged and cleaned before installation. W celu zapewnienia optymalnej ciągłości serwisu zalecamy For optimal service continuity, we also recommend installing filters również...
  • Page 5: Installation

    Instalacja Installation   Zasilanie Blue Powrót Blue Blue Zasilanie Mieszacz termostatyczny Thermostatic mixer Blue Powrót Blue Blue Ritorno alla Manda centrale termica central Powrót do Zasilan kotłowni kotłown Zasilanie Zasilanie Zasilanie systemu System delivery Mieszacz termostatyczny Thermostatic mixer Blue Powrót Powrót Blue...
  • Page 6 Działanie pompy Circulator operation   Zmienna różnica ciśnień Δp-v (I, II, III) Variable differential pressure Δp-v (I, II, III) CZalecany dla dwururowych systemów grzewczych z grzejnikami w celu Recommended for two-pipe heating systems with radiators to reduce the flow zmniejszenia hałasu przepływu na zaworach termostatycznych.
  • Page 7 Ustawianie trybu sterowania Setting the control mode Ustawienie LED, wybór trybu sterowania i odpowiednich The LED selection of control modes and corresponding pump krzywych pompy odbywa się w kolejności zgodnej z ruchem curves takes place in clockwise succession. wskazówek zegara. •...
  • Page 8  Dodatkowe informacje. Aby uzyskać więcej informacji, wejdź na giacomini.com lub  Additional information. For more information, go to giacomini.com or contact our technical skontaktuj się z naszym działem pomocy technicznej. Niniejszy dokument zawiera jedynie assistance service.
  • Page 9 Informacja towarzysząca oznakowaniu znakiem B Giacomini S.p.A. Via per Alzo, 39-28017 San Maurizio D’opaglio (NO), Italy Krajowa Deklaracja Właściwości Użytkowych nr 26/2020 PN-M-75002:2016-10 – Armatura instalacji wodociągowych i centralnego ogrzewania. Wymagania ogólne i badania. PN-EN 1254-4 – Miedź i stopy miedzi. Łączniki instalacyjne. Część 4: Łączni- ki z końcówkami innymi niż...

This manual is also suitable for:

R553fky062R553fky072