VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) Model No. MC-CG901 N° de modèle N° de modelo Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO ESTIMADO CONSUMIDOR Nos da mucho gusto de presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Nuestra intención es hacerlo uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
5. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon ou la fiche est endommagé. Si l'aspirateur ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, endommagé, laissé dehors ou tombé dans l'eau, l'apporter à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer ou porter l'aspirateur par le cordon, ni utiliser le cordon en tant que manche, ni fermer une porte sur le cordon, ni tirer le cordon autour de coins aigus.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas.
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle Wand Tube Tubo Wand Button Bouton du tube Botón del tubo Wand Tube Tubo Wand Button Bouton du tube Botón del tubo Pile Height Adjuster Régulateur de la hauteur des poils Adjustador de altura de alfombra...
Page 11
PARTS IDENTIFICATION Attachment Storage Rangement d’accessoires Almacenamiento de accesorios Canister Hood Couvercle du chariot Tapa del receptáculo Hood Release Dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Bag Holder Porte-sac Sujetador de la bolsa Nomenclature Identificación de piezas Canister Chariot Recepticulo On/Off Switch Commutateur Cover...
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Hose Tuyau Manguera Suction Control Réglage de la puissance de l'aspiration Control de Succión Hose Latch Tab Encoche de raccordement du tuyau Dispositivo giratorio de la manguera. Tools Accessoires Herramientas Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Combination Brush...
Thermal Power Protector 120V AC(60 Hz) 12.0 A Tableau des caractéristiques Protecteur thermique Alimentation 120 V c.a.(60 Hz) 12,0 A Diagrama de características Protector termal Voltaje 120V c.a.(60 Hz) 12,0 A Feature Chart Cord Length 6.096 m (20Ft.) Longueur du cordon 6,096 m (20 pi) Extensión de cordón...
WARNING Electrical Shock Hazard DO NOT plug into electrical supply until assembly is complete. Failure to do so could result in electrical shock or injury. Wand Button Bouton du tube Botón del tubo Cord Holder Porte-cordon Sujetador del cordón Up and In Vers le haut et à...
Assemblage AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques Ne pas brancher sur une prise de courant avant que le montage ne soit terminé. Sinon, il pour- rait s’ensuivre des chocs électriques ou des blessures. Tubes ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
➢ ➢ Open canister hood. ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions). ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed.
Chariot ➢ ➢ Ouvrir le couvercle du chariot. ➢ ➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Nettoyer du filtre de sécurité...
Overload Protector (Reset Button) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit) Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) FEATURES Overload Protector ➢ ➢ The overload protector stops the NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ ➢ Unplug electrical cord. ➢...
Caractéristiques Protecteur de surcharge ➢ ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. REMARQUE: Le moteur de l'aspirateur continuera cependant de tourner. Pour corriger le problème: ➢...
➢ ➢ This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating. If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner.
Tuyau pivotant ➢ ➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. ➢ ➢ Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer le chariot. Nettoyeur latéral ➢...
TO OPERATE VACUUM CLEANER CAUTION Moving Parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when the vacuum cleaner is ON. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise, or cause other injuries. Always turn off and unplug vacuum cleaner from electrical outlet before servicing.
Fonctionnement ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas l’agitateur quand l'aspirateur est en marche. Entrer en contact avec l’agitateur tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres blessures. Arrêtez et débranchez toujours de la sortie électrique avant l'entretien.
ON/OFF Switch Commutateur marche/arrêt Interruptor Prendido/Apagado Power Cord NOTE: To reduce the risk of electric shock, this vacuum cleaner has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
Cordon d’alimentation REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à...
Suggested Pile Height Settings Pile Height Control Réglage de la hauteur Selección de ajuste de altura Handle Adjustments ➢ To lower wands, hold POWER NOZZLE down with foot and pull back on wands. ➢ Select a pile height setting by rotating the pile height control.
Réglage de l’inclinaison du manche ➢ Pour abaisser les rallonges, appuyer sur la tête motorisée avec le pied et tirer les rallonges vers l’arrière. Réglage de la hauteur des brosses ➢ Choisir la hauteur en tournant la commande de réglage de la hauteur. Les réglages sont indiqués.
Lock Button Bouton de verrouillage Botón de cierre Slot Slot Fente Fente Ranura Ranura Attachments CAUTION DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts. ATTACHMENTS ON HANDLE NOTE: If the POWER NOZZLE is attached, turn vacuum cleaner off before removing handle from wands.
Accessoires ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes droits alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. ACCESSOIRES À FIXER AU MANCHE REMARQUE: Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes.
NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart. Using Tools ➢...
Utilisation des accessoires ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers •...
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur.
➢ Para mejores resultados, cierra el control de aspiración completamente. Cuidado de rutina de la aspiradora Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años. Lea la sección "Antes de pedir servicio" en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir.
Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic micron dust bag type C-5, (MC-270B) installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Red Bag Mount Support de sac rouge Soporte para la bolsa Changing Dust Bag ➢...
Remplacement du sac à poussière N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière micron Panasonic de type C-5, (MC-270B). Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. ➢ ➢ Débrancher le cordon de la prise murale.
Motor Safety Filter Cleaning Motor Safety Filter Filtre de sécurité du moteur Filtro de seguridad del motor Rubber Retainer Retenue de caoutchouc Dispositivo de retención de goma Rubber Retainer Rubber Retainer Retenue de caoutchouc Retenue de caoutchouc Dispositivo de Dispositivo de retención de goma retención de goma ➢...
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est sale. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé correctement pour prévenir une panne du moteur et/ou des chocs électriques.
WARNING Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter cover installed. Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape Slot Languette Fente Pestaña Ranura...
Remplacement du filtre d’échappement AVERTISSEMENT Danger d'incendie et/ou de choc électrique Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement obstrué ou sans filtre d’échappement, ou sans le couvercle du filtre. FILTRE D’ÉCHAPPEMENT HEPA ➢ La cartouche du filtre HEPA doit être remplacée quand elle est sale.
➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢...
Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau, puis essoré. ➢...
Belt Changing and Agitator Cleaning End Cap Capuchon d’extrémité Tepa del extremo Belt Guard Protège-courroie Protector de correa Belt Courroie Correa ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE over, raise pile height adjuster rollers and remove the two screws from the base. ➢...
Pour changer la courroie et nettoyer l’agitateur Pour enlever la courroie ➢ ➢ Retourner la tête motorisée, soulever les rouleaux de réglage de hauteur et enlever les deux vis de la base. ➢ ➢ Insérer et tourner un tournevis sous les deux languettes du couvercle.
Belt Guard Protège-courroie Protector de correa Belt Courroie Correa Front Support Tab Languette de support à l’avant Pestaña delantera del soporte Cover Slot Fente du couvercle Ranura de la cubierta Front Base Tab Languette à l’avant de la base Pestaña delantera de la base Rear Base Tab Languette à...
Pour enlever la courroie ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ ➢ Vérifier et nettoyer les capuchons d’extrémité. Voir le schéma à la section ASSEMBLAGE DE L’AGITATEUR. Pour remettre la courroie ➢ ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de la courroie puis sur l’arbre du moteur.
NOTE: In order to keep cleaning efficiency high and to prevent damage to your vacuum cleaner, the agitator must be cleaned every time the belt is changed. The agitator must also be cleaned accord- ing to the following schedule: Vacuum Cleaner Use ➢...
Pour nettoyer l’agitateur REMARQUE: Pour assurer une aspiration optimale ainsi que pour éviter d'abîmer votre aspirateur, l'agitateur doit être nettoyé chaque fois que la courroie est remplacée. L’agitateur doit aussi être nettoyé selon les utilisations suivantes: Utilisation de l’aspirateur ➢ ➢ FRÉQUENTE - (utilisation quotidienne) ➢...
WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Turn off and unplug vacuum cleaner before performing maintenance. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. New Brushes Nouvelles brosses Cepillos Nuevos Base Support Bar Barres de support de la base Barra de soporte de la base Agitator Servicing...
Entretien de l’agitateur AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Arrêter et débrancher l’aspirateur avant toute opération d'entretien. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Pour vérifier les brosses ➢...
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
AVERTISSEMENT Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures. Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. Confiez toute réparation à un technicien qualifié PROBLÈME L’aspirateur ne se met pas 1.
Antes de pedir servicio AVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede corregir.
Panasonic Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company (referred to as "the warrantor") will repair this product, in the event of a defect in materials or workmanship, with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico, for One (1) year from the date of original purchase.
1-800-211-PANA (7262) para localizar un centro de servicio autorizado PSTC, o visitando nuestro sitio en la red: http://www.panasonic.com/help. Esta garantía se ofrece únicamente al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra prueba de la fecha de compra para obtener la asistencia incluida en la garantía.
The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc. This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold "as is", and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
La présente garantie n'est fournie qu'à l'acheteur original d'un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l'ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été " vendu tel quel " et doit avoir été livré à l'état neuf dans son emballage d'origine.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the Yellow Pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Service Center, or PASC authorized Service Center, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll-free to find a convenient Service Center.