Page 1
VACUUM CLEANER (HOUSEHOLD) Aspirateur (Domestique) Aspiradora (Domestico) MC-CG917 Model No./No de modè le/No. de modelo Operating Instructions Manuel d’utilisation Instrucciones de operación Before operating your vacuum cleaner, please read these instructions completely. Avant d’utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement ce manuel.
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
SÉCURITÉ à la page 6 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic. Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : votre entière satisfaction.
Page 6
Lea y comprenda todas las instrucciones. A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores satisfechos.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
5. NE JAMAIS utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est endommagé. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi quelque dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé.
5. No la use con un cordón o ficha dañados. Si la aspiradora no trabaja como debe, se la ha dejado caer, dañado, dejada afuera, o volteada en agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 6. No la tire o arrastre por el cordón, use el cordón como una manija, cierre una puerta sobre el cordón, o tire el cordón alrededor de bordes afilados o esquinas.
PARTS IDENTIFICATION Telescopic Wand Tubo telescópico Tube télescopique Flange Collet Reborde Wand Quick Release Pedal Pédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo Handle Release Pedal Pedal de liberación del mango Pédale de dégagement de l’inclinaison du manche Pile Height Pedal Pédale de réglage de la hauteur des brosses...
PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas Exhaust Filter (MC-V199H) Filtre d’échappement Filtro de escape Tool Storage (Inside) Logement des accessoires Almacenamiento para herramientas Canister Hood Tapa del receptàculo Couvercle du chariot Hood Release Loquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Nomenclature Canister Chariot...
PARTS IDENTIFICATION Identificación de piezas 3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet) Interrupteur à trois positions (Arrêt/Plancher/Moquette) Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Floor Brush Brosse à planchers Cepillo para pisos Combo Brush Brosse combinée Cepillo combinación Nomenclature...
Overload POWER Protector 120V. AC (60Hz) 12.0 A Tableau des caractéristiques Protecteur Alimentation de surcharge 120 V c.a. (60 Hz) 12,0 A Protector contra Voltaje subrecargas 120V. AC (60Hz) 12,0 A FEATURE CHART Headlight On-Board Dispositif d’éclairage Accessoires Diagrama de características Herramientas - 13 - Tools-...
Wand Swivel Pivot du tube Dispositivo giratorio del mango Open canister hood. Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions). It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed. Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
Assemblage Tête motorisée In sé rer le tu be dans la tête motorisée jus - qu’à ce que le bou ton du tube s’en clen che en pla ce. Pour enlever: Appuyer sur le pédale de dégagement du tube. Retirer le tube de la tête motorisée. Chariot Ouvrir le couvercle du chariot.
Hose Latch Tab Languette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera Notch Fente Ranura Handle Poignée Mango Lock Button Bouton de blocage Botón de bloqueo Handle Quick Release Bouton de dégagement rapide de la poignée Botón de liberación rápida del mango Hose Line up the hose latch tab and notch...
Tuyau Aligner la languette de blocage du tuyau avec l'encoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REMARQUE: L'aspirateur ne se met en marche que lorsque le tuyau est bien inséré et enclenché.
Rangement des accessoires Les accessoires sont rangés sur l'aspirateur dans le logement des accessoires. Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires. Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir UTILISATION DES ACCESSOIRES).
TO OPERATE VACUUM CLEANER NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Fonctionnement Cordon d’alimentation REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à...
CARPET FLOOR Wand Length Adjust Button Bouton d'ajustement de longueur du tube Control de extensión adjustable del tubo On-Off Switch Select a switch position on handle. FLOOR - turns on canister motor only CARPET - turns on both canister and POWER NOZZLE motors Telescopic Wand Adjustments The wand length is adjustable and...
Interrupteur Sélectionner la position de l’interrupteur sur la poignée. OFF - Mise hors contact FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot seulement CARPET - Mise en marche simultanée des moteurs du chariot et de la tête motorisée Réglage de tube télescopique La longueur du tube peut être ajustée.
Handle Release Pedal Pédale de dégagement de l’inclinaison Pile Height Selector du manche Pédale de réglage de Pedal de la hauteur des brosses liberación del mango Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra Suggested Pile Height Settings For best deep down cleaning, use the “XLO”...
Réglage de l’inclinaison du manche Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement de l’inclinaison de manche. Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position.
Handle Lock Poignée Button Mango Bouton de blocage Handle Quick Release Botón Bouton de dégagement del bloqueo rapide de la poignée Soltar Rápida Upper Wand Tube supérieur Tubo superior Wand Quick Release Pedal Pédale de dégagement du tube Pedal de liberación rápida del tubo Using Tools CAUTION...
Utilisation des accessoires ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. Accessoires pour la poignée Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes.
Note: Always clean tools before using. NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.
Utilisation des accessoires La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs La brosse à...
Suction Control Régulateur d’aspiration Control de aspiración Overload Protector (Reset Button) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back.
Conseils pratiques Mouvement conseillé. Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-et- vient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.
Decrease Increase Suction Suction Diminution Augmentation de l’aspiration de l’aspiration Disminuir Aumentar aspiración aspiración Hose Swivel The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. Check hose for twisting before pulling canister.
Tuyau pivotant Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. Vérifier le pivotement du tuyau avant de tirer le chariot. Régulateur d’aspiration Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer l’aspi ra tion pour dif fé...
If a clog prevents the normal flow of air to the canister motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters.
Nettoyeur latéral Des brosses nettoyantes latérales se trouvent des deux côtés de la tête motorisée. Guider l’un ou l’autre côté de la tête motorisée le long des plinthes ou à côté des meubles pour aider à déloger la saleté prise dans les bords de tapis. Protecteur thermique Si une obstruction empêche l'échappement normal de l'air au moteur,...
ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic dust bag type C-19 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Changing Dust Bag Unplug cord from wall outlet.
Panasonic HEPA tipo C-19. Las bolsas Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. Des co necte el cor dón eléc trico de la cla vija de la pared.
Motor Safety Filter Changing Check motor safety filter occasionally and change when dirty. Rubber Retainer Retenue de caoutchouc Dispositivo de retención de goma Rubber Retainer Rubber Retainer Retenue de caoutchouc Retenue de caoutchouc Dispositivo de Dispositivo de retención de goma retención de goma WARNING Electrical Shock Hazard...
Replacement du filtre de sécurité du mo- teur Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le remplacer lorsqu’il est sale. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre. S’assurer que le filtre est sec et installé...
Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter Filtre d’échappement Filtro de escape Exhaust Filter Changing Fire and/or Electrical Shock Hazard Do not operate with a clogged exhaust filter or without the exhaust filter or exhaust filter cover installed.
Remplacement du filtre d’échappenment FILTRE D’ÉCHAPPEMENT HEPA La cartouche du filtre HEPA doit être remplacée quand elle est sale. Remplacer le filtre lorsque la surface entière est recouverte de manière égale. Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étant donné qu’il perdra sa capacité de retenir la poussière.
Unplug cord from wall outlet. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
Nettoyage du boîtier et des accessoires Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur.
Tabs Languettes Pestaña Agitator Cover Couvercle de l’agitateur Cubierta del agitador Base Base Base Agitator Support Support de l’agitateur Soportes del agitador Removing Belt Disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas.
Retrait de la courroie Dé bran cher l’as pi ra teur de la pri se de cou - rant. Vé ri fier fré quem ment et en le ver l’ac cu mu - la tion de che veux, cor de et char pie dans les bros ses et les sup ports de bros se de la tête motorisée.
Replacing Belt Motor Shaft Arbre du moteur Eje del transmissión del motor Agitator Assembly Assemblage de l’agitateur Montaje del agitador Tabs Languettes Pestaña Agitator Cover Couvercle de l’agitateur Cubierta del agitador Base Cover Base Couvercle Base Cubierta Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft.
Remplacement de la courroie Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée. Remettre le couvercle de l’agitateur. Aligner le devant du couvercle et la base. Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré.
Brush Servicing Base Support Bars Barres de support de la base Barra de soporte de la base WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
Entretien des brosses AVERTISSEMENT Ris que de chocs élec tri ques ou de lé - sions corpo rel les Dé bran cher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’ap pa reil. L’omis sion de dé - bran cher pour rait pro vo quer des chocs élec tri ques ou des lé...
The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs.
Remplacement de l’ampoule de la lampe Enlever le cou ver cle de la tête motorisée. Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever. Installer l’ampoule neuve. Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W. Remettre le cou ver cle de la tête motorisée.
BEFORE REQUESTING SERVICE WARNING Disconnect the electrical supply before performing maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electric shock or personal injury from vacuum cleaner sud- denly starting. Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement. Confier toute réparation à un technicien qualifié AVERTISSEMENT Débrancher l’aspirateur avant l’entretien ou le nettoyage sinon il pourrait se mettre en marche et causer des chocs électriques ou des blessures.
ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle mantenimiento. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca súbitamente. Consulte este cuadro para encontrar soluciones a problemas menores de rendimiento que usted mismo puede corregir. Cualquier otro servicio que necesite, aparte de los descritos en este manual, tiene que ser realizado por un representante de servicio autorizado.
Limited Warranty Coverage (For USA and Puerto Rico Only) If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Home and Health Company (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option...
Page 56
For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855 Accessory Purchases (United States and Puerto Rico) Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pstc.panasonic.com Or, send your request by E-mail to: npcparts@us.panasonic.com...
The decision to repair, replace or refund will be made by Panasonic Canada Inc. This warranty is given only to the original purchaser, or the person for whom it was purchased as a gift, of a Panasonic brand product mentioned above sold by an authorized Panasonic dealer in Canada and purchased and used in Canada, which product was not sold “as is”, and which product was delivered to you in new condition in the original packaging.
La présente garantie n’est fournie qu’à l’acheteur original d’un des produits de marque Panasonic indiqués plus haut, ou à la personne l’ayant reçu en cadeau, vendu par un détaillant Panasonic agréé au Canada et utilisé au Canada. Le produit ne doit pas avoir été « vendu tel quel » et doit avoir été livré à l’état neuf dans son emballage d’origine.
Page 59
Si su producto no funciona apropiadamente debido al defecto en materiales o mano de obra, la Compañía Panasonic Home and Health (referido como el “ Emisor de la garantía”) podrá, por la duración del periodo indicado en la tabla de abajo, la cual inicia con la fecha de la compra original (“periodo de garantía”), las opciones (a) de reparar su producto con partes nuevas o restauradas,...
Page 60
Compra de Accesorios (Estados Unidos y Puerto Rico) Compra de Partes, Accesorios y libros de instrucción por Internet para todos los Produc- tos de Panasonic visitando nuestro sitio web: http://www.pstc.panasonic.com O envie su requisición por correo: npcparts@us.panasonic.com Usted también puede contactarnos directamente al: 1-800-332-5368 (teléfono) 1-800-237-9080 (Solo fax)
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de teléfonos o llame gratis al 1-800-211- PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente.