Bewaar dit boekje, zodat een volgende gebruiker er zijn voordeel mee kan doen. Inleiding Met de aankoop van een DOVRE toestel heeft u een kwaliteitsproduct gekocht, een toestel dat symbool staat voor een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvrien- delijke verwarmingstoestellen, waarbij optimaal gebruik wordt gemaakt van zowel convectiewarmte als stralingswarmte.
Installatievoorschrift 3.1. Vooraf De haard moet hermetisch dicht worden aangesloten op een goed werkende schoor- steen, voldoende afgeschermd zijn van brandbare materialen (vloer en wanden), in een ruimte met voldoende verluchting. Informeer naar nationale of plaatselijke normen en voorschriften terzake. Uw verde- ler kan u hierin adviseren.
Deze voorziening is zeker nodig bij goed geïsoleerde ruimtes, of wan- neer er mechanische ventilatie aanwezig is. De DOVRE-haard is zodanig gebouwd, dat hij de meeste van zijn warmte afgeeft door convectie. De warmte wordt voornamelijk via de achterwand, de zijwanden en de rookvang afgegeven aan de lucht.
tussen de haard zelf en de bekledingsmateria- len gelaten wordt, en dat er voldoende grote inlaat- en uitlaatopeningen voorzien worden voor de convectieluchtstroom. De convectielucht kan zowel vanuit de kamer als van buiten de kamer (andere kamer, kelder, rechtstreeks buiten) onderaan de haard aange- bracht worden.
Wanden, plafond Brandbare wanden achter, naast of boven de haard moeten beschermd worden met min. 10 cm stenen wand en 10 cm isolatie. Niet-brandbare materialen worden best geïsoleerd met minstens 6 cm isolatie. 3.1.4. Brandbaar materiaal rondom de haard In het stralingsbereik van de haard Houd minstens 80 cm afstand tussen de vuuropening van de haard en brandbaar materiaal.
der, met bout M8x50, moer M8 en 2x sluitring Ø8xØ25. Monteer de stelbouten onderaan de poten. Hiermee kan de haard waterpas gezet worden. 3.2.2. Montage van rookklok en aansluitkraag. De rookklok wordt boven- op het toestel gemonteerd en met de bijgeleverde kle mplaatjes vastgezet.
3.3. Installatie 3.3.1. Plaatsing en aansluiting Plaats de haard op de ge- wenste hoogte. Zorg ervoor dat hij vast en waterpas staat en dat de zijwanden lood- recht bodemvlak staan. Plaats de haard vol- doende ver van de muren zodat, na het aanbrengen van de nodige isolatie, minimaal 10 cm vrije luchtdoorlaat overblijft tussen achterwand...
De convectieruimte: Het is noodzakelijk dat de convectieruimte aan de bovenzijde luchtdicht wordt afge- sloten. Gebruik hiervoor een afdekplaat van bv. staal, beton of een ander onbrand- baar, hittebestendig materiaal. Plaats desgewenst extra isolatie bovenop deze afde k- plaat. Zorg er tevens voor dat de plaat waterpas ligt. De afdekplaat moet minimum 30 cm boven de rookvang worden geplaatst.
Page 12
Schoorsteen Onbrandbaar Brandbaar plafond plafond Vuurvaste c e- ment of speciaal verbindingsstuk Opening tegen Afdekplaat eventuele drukopbouw Isolatie (min 10 cm) Afvoer convectielucht Onbrandbare muur min 10 cm (bvb gasbeton- R.v.s. buis blokken) Isolatie (indien nodig) Brandbare muur Convectieruimte Aanvoer omgevingslucht Isolatie Aanvoer van...
Gebruiksaanwijzing 4.1. Openen en sluiten van de deur(en) De deur wordt geopend en gesloten met behulp van de bijge- voegde koude handgreep 4.2. Brandstof Dit toestel is uitsluitend geschikt voor het stoken van hout. Alle andere brandstoffen zijn verboden. Het gebruik ervan kan leiden tot ernstige schade aan Uw toestel. Stook ook geen behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout of verduurzaamd hout, multiplex of spaanplaat.
4.4. Stoken met hout De beste regeling van de vuurhaard bekomt men door de aanmaakluchtschuif on- deraan volledig te sluiten en de luchttoevoer volledig te regelen met de bovenste luchtschuif. Indien deze regeling onvoldoende blijkt, of om het vuur aan te wakke- ren, kan tijdelijk de onderste luchtschuif gedeeltelijk geopend worden voor extra luchttoevoer.
4.6. Doven Vul geen brandstof bij en laat de haard gewoon uitgaan. Als een vuur getemperd wordt door de luchttoevoer te verminde ren, komen veel schadelijke stoffen vrij. Het vuur moet daarom vanzelf uitbranden en mag pas verla- ten worden als het goed gedoofd is. 4.7.
Conservez ce carnet pour qu'un prochain utilisateur puisse également en profiter. Introduction L’appareil DOVRE que vous venez d’acquérir est un produit de qualité, qui symbolise une nouvelle génération de foyers économiques et respectueux de l’environnement, et utilisant de manière optimale tant la chaleur de convection que la chaleur de rayonnement.
Installation 3.1. Au préalable Le foyer doit être raccordé à une cheminée correcte, suffisamment éloigné et/ou protégé de matériaux combustibles (sol, parois), et ce dans un local suffisamment aéré ou ventilé. Informez-vous au sujet des normes nationale s et régionales d’application pour votre installation.
Surtout dans des locaux bien isolés, ou pourvus d’une ventilation mécani- que, un tel apport d’air frais sera indispensable. Le foyer DOVRE est construit de sorte qu’il diffuse la plupart de sa chaleur par convection. La chaleur est principalement diffusée par la face arrière de l’appareil, les côtés et l’avaloir.
L’air de convection peut être amené vers le feu tant depuis l’intérieur que depuis l’extérieur de la pièce (autre pièce, cave, d irectement dehors). Si l’air de convection (direct ou indirect) est amené de l’exté- rieur, il peut aussi servir comme apport d’air frais pour la combustion.
3.1.4. Matériaux inflammables autour du foyer Dans la zone de rayonnement du foyer Laissez au moins un espace de 80 cm entre l’ouverture du foyer et le matériau in- flammable. Cette distance peut être réduite jusqu’à 40 cm si le matériau inflamma- ble est suffisamment protégé...
3.2.2. Montage de l’avaloir et du collier de raccordement L’avaloir est monté par- dessus l’appareil et est fixé à l’aide des plaques de serrage fournies avec. A s- surez une bonne étanché i- té au moyen du kit ou mas- tique joint.
3.3. Installation 3.3.1. Placement et raccordement Placez le foyer à la hauteur désirée. Veillez à ce qu’il soit mis de niveau et que les cô- tés soient perpendiculaires à la base. Placez le foyer assez loin des murs pour qu’il reste, après avoir placé...
Espace de convection Il est nécessaire de refermer hermétiquement la partie supérieure de l’espace de convection. Utilisez à cet effet une plaque par exemple en acier, béton ou autre ma- tériau ininflammable et réfractaire. Placez une couche supplémentaire d’isolation au- dessus de cette plaque.
Page 24
Cheminée Plafond Plafond incombustible combustible Ciment réfrac - taire ou raccord spécial Plaque de cou- Ouverture de verture dégagement de surpression Isolation (min 10 cm) Sortie air de convection Mur incombusti- Buse inox Isolation (si nécessaire) Mur combustible Espace de con- vection Apport d’air ambiant...
Mode d’emploi 4.1. Ouverture et fermeture de la (des) porte(s) La porte s’ouvre et se ferme à l’aide de la poignée froide jointe. Combustible Cet appareil convient exclusivement pour le chauffage au bois. L’utilisation de tout autre combustible est strictement interdit. Cela peut causer d’importants dommages à...
4.4. La combustion au bois L’on obtient le meilleur réglage du feu en fermant le registre d’air primaire (registre de dessous) et en réglant l’allure avec le registre du dessus. Si l’arrivée d’air s’avère trop faible, ou afin de raviver le feu, l’on peut, pendant un certain temps, ouvrir le registre inférieur pour un apport d’air supplémentaire.
Sous ces conditions, mieux vaut ne pas utiliser le foyer si ce n’est pas strictement nécessaire. Entretien Ce n’est pas difficile de maintenir votre poêle ou foyer DOVRE en bon état de mar- che. Vérifiez régulièrement si le cordon d’étanchéité de la porte est toujours en bon état.
Save this booklet and pass to any subsequent user who can also profit by it. Introduction Your DOVRE purchase has made you the owner of a high quality product that sy m - bolizes a new generation of energy -saving and ecologically safe heaters, producing convection heat as well as radiant heat with optimum efficiency.
Installation guideline 3.1. Preparatory measures The fireplace should be hermetically connected to a well-functioning chimney, suffi- ciently enclosed to keep combustible materials (floor and walls) at a distance, and should be installed in a room with sufficient ventilation. Please inform about national or local norms and regulations concerning this subject. Your distributor will give y ou the necessary advice.
This precaution is particularly necessary in well-insulated rooms with mechanical ventilation. The DOVRE fireplace has been designed to produce most heat by means of convec- tion. Heat is mainly transmitted through the back panel, the lateral panels, and the smoke dome.
Convection air may be led to arrive from both the room and outside (other room, cellar, exte- rior) to the bottom side of the fireplace. In case convection air is supplied (directly or indirectly) from outside, it may also be useful as a supply of fresh air for combustion.
3.1.4. Combustible material round the fireplace Within the radiation area of the fireplace Assure a distance of at least 80 cm between the opening of the fireplace and com - bustible material. That distance may be reduced to 40 cm if the combustible mate- rial is sufficiently shielded and well ventilated.
3.2.2. Assembly of the smoke dome and of the flue collar The smoke dome must be fixed to the top of the device and attached by means of the clamps supplied. A ssure proper sealing by means of the kit or paste supplied. It is recommended to install the smoke dome with its exhaust bac k-...
3.3. Installation of the fireplace 3.3.1. Positioning and connection Put the fireplace at proper height. Make sure that it is stable and level and that the side panels are perpendic ular to the bottom plate. Put the fireplace far enough from the walls, so that minimum 10 cm of free air passage re- mains between the back of...
Convection chamber: The convection chamber topside must be airtight. For that purpose, you can use a cover of steel, concrete, or any other fire-resistant material, and put extra insulation on top of it. Make sure that the cover is well horizontally placed. The cover must be installed at 30 cm at least above the smoke dome.
Page 36
Chimney Fireproof Combusti- ceiling ble ceiling Refractory c e- ment or special connector Opening against Cover plate eventual pressu- re buildup Insulation (min 10 cm) Convection Air outlet Fireproof wall Stainless steel min 10 cm pipe Insulation (if necessary) Combustible wall Convection area Convection...
Instructions for use 4.1. Opening and closing the door(s) The door can be opened and closed by means of the cold handle supplied. 4.2. Fuel The only suitable fuel for this stove is wood. No other fuels are allowed to be burnt, as they can inflict serious damage to your stove.
4.4. Burning wood The best way to control the fire is to completely close the lower air slide, which you use to get the fire started, and to regulate the air supply with the upper air slide only. In case the air supply through the upper slide seems insufficient, or if you would like to fan the fire, you can partially open the lower air slide for a while.
4.7. Weather conditions Attention! Mist and heavy fog will block the chimney's smoke outlet and may lead to smoke emissions into the living room. It is best not to use the fireplace under these weather conditions. Maintenance It takes only little effort to keep your appliance in good condition. Regularly check whether the sealing cord still closes the doors tightly enough.
Benutzer sich zurechtfinden kann. Einleitung Mit dem Kauf eines DOVRE haben Sie ein Qualitätsprodukt gekauft. Ein Gerät, das symbolisch für eine neue Generation von energiesparenden und umweltfreundlichen Heizgeräten steht, wobei ein optimaler Gebrauch von sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme gemacht wird.
Montagevorschrift 3.1. Vorher Der Ofen muss in einem Raum mit ausreichender Entlüftung hermetisch an einen gut funktionierenden Schornstein angeschlossen, und ausreichend von brennbaren Materialien (Fußboden, Wände) abgeschirmt werden. Erkundigen Sie sich über diesbezügliche nationale oder regionale Normen und Vorschriften. Ihr Händler kann Ihnen dabei helfen. Informieren Sie sich eventuell auch bei der Feuerwehr und/oder Versicherungsgesellschaft nach speziellen Vorschriften oder Erfordernissen.
Luft garantiert. Diese Massnahme ist vor allem notwendig, wenn es sich um gut isolierte Räume handelt oder wenn es eine mechanische Ventilation gibt. Der DOVRE-Kamin wurde so gebaut, dass er die meiste Wärme durch Konvektion erzeugt. Die Wärme wird hauptsächlich durch die Rückwand, die Seitenwände und den Rauchfang an die Luft freigegeben.
entsteht eine natürliche warme Luftströmung, die sogenannte Konvektionsluft. Die warme Luft kann nach Wahl sowohl ins gleiche Zimmer münden wie auch in einen anderen Raum geleitet werden. Um die Konvektionsluft optimal zu heizen und zu leiten ist e s notwendig, dass der Luftzug nicht gehindert wird.
Unterseite des Kamins plus 20 cm, aber insgesamt mindestens 40 cm. Wände, Decke Brennbare Wände hinten, neben oder oberhalb des Kamins müssen mit mindestens 10 cm Steinwand und 10 cm Isolation geschützt werden. Nicht brennbare Materialien werden am besten mit mindestens 10 cm Isolation geschützt. 3.1.4.
den Fuss auf der gewünschten Höhe an die Fussstützen mit Bolzen M8x50, Mutter M8 und 2x Dichtungsring Ø8xØ25. Montieren Sie die Stellbolzen unter den Füssen. Damit stellen Sie den Kamin waagerecht. 3.2.2. Montage der Rauchglocke und des Anschlusskragen. Die Rauchglocke wird oben auf dem Gerät montiert und mitgelieferten Klammern...
3.3. Installation 3.3.1. Aufstellung und Anschluss Stellen Kamin gewünschte Höhe. Sorgen Sie dafür, dass fest waagerecht steht und dass die Seitenwände waagerecht auf dem Boden stehen. Stellen Sie den Kamin ausreichend weit von den Wände n, damit nach Befestigen notwendigen Isolation, zwischen der Rückwand und der Mauer mindestens 10 cm freien Luftdurchlass übrigbleibt.
Der Konvektionsraum : Es ist notwendig, dass der Konvektionsraum oben luftdicht abgeschlossen wird. Verwenden Sie dazu eine Abdeckung aus z.B. Stahl, Beton oder unbrennbarem, hitzebeständigem Material. Stellen Sie, wenn Sie möchten, eine extra Isolation auf diese Abdeckung. Sorgen Sie auch dafür, dass die Platte waagerecht liegt. Die Abdeckung muss wenigstens 30 cm oberhalb des Rauchfangs gestellt werden.
Page 48
Schornstein Nicht brennbare Brennbare Decke Decke Feuerfeste Ze- ment oder spe- zielles Verbin- dungsstück Öffnung gegen möglicher Abdeckplatte Drückaufbau Isolation (min 10 cm) Ausgang Kon- vektionsluft Nicht brennbare Mauer Edelstahlrohre (min 10 cm ) Isolation (falls notwendig) Brennbare Mauer Konvektionsraum Eingang Umgebungsluft Isolation...
Gebrauchsanleitung 4.1. Öffnen und Schliessen der Tür(e) Die Tür wird geöffnet und geschlossen mit Hilfe vom mitgelieferten kalten Handgriff. 4.2. Brennstoff Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heizen mit Holz geeignet. Alle anderen Brennstoffe sind verboten. Die Verwendung davon kann zu ernsthaftem Schaden an Ihrem Gerät führen.
4.4. Heizen mit Holz Die beste Regelung der Feuerstelle erhält man, indem man die Anbrenn-Luftschieber auf der Unterseite volls tändig schließt und die Luftzufuhr vollständig mit dem obersten Luftschieber regelt. Wenn diese Regelung nicht ausreichend erscheint, oder um das Feuer anzufachen, kann vorübergehend der unterste Luftschieber teilweise geöffnet werden, um eine zusätzliche Luftzufuhr zu erhalten.
4.6. Auslöschen Füllen Sie keinen Brennstoff nach, und lassen Sie den Ofen einfach ausgehen. Wenn ein Feuer gedämpft wird, indem man die Luftzufuhr verringert, werden viele Schadstoffe freikommen. Das Feuer muss darum von selbst ausbrennen, und darf erst v erlassen werden, wenn es gut ausgelöscht ist. 4.7.
Page 56
Notified body: 1641 Wij, Nous, Wir, Dovre nv Nijverheidsstraat 18 B2381 Weelde verklaren bij deze dat de inbouwhaard 2000CB conform is volgens de EN 13229. déclarons que le foyer 2000CB est conforme au norme EN 13229. declare that the fireplace 2000CB is in conformity with the EN 13229.
Need help?
Do you have a question about the 2000CBGL and is the answer not in the manual?
Questions and answers