Silvercrest SAS 7.4 LI B3-1 Operating Instructions Manual

Silvercrest SAS 7.4 LI B3-1 Operating Instructions Manual

Wet & dry handheld vacuum cleaner
Table of Contents
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Gerätebeschreibung
    • Technische Daten
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Vor der Ersten Inbetriebnahme
    • Informationen zu den Akkus
    • Montage des Wandhalters
    • Aufladen
    • Bedienen
    • Reinigen
    • Entsorgen
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Français

    • Introduction
    • Matériel Livré
    • Utilisation Conforme À L'usage Prévu
    • Description de L'appareil
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Avant la Première Mise en Service
    • Informations Relatives Aux Batteries
    • Montage du Support Mural
    • Recharger
    • Utilisation
    • Nettoyage
    • Élimination
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la Belgique
    • Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour la France
    • Service Après-Vente
    • Importateur
  • Dutch

    • Gebruik in Overeenstemming Met Bestemming
    • Inhoud Van Het Pakket
    • Inleiding
    • Productbeschrijving
    • Technische Gegevens
    • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
    • Voor de Eerste Ingebruikname
    • Informatie over de Accu's
    • Montage Van de Wandhouder
    • Bedienen
    • Opladen
    • Reinigen
    • Afvoeren
    • Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh
    • Importeur
    • Service
  • Čeština

    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Přístroje
    • Technické Údaje
    • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
    • Před PrvníM UvedeníM Do Provozu
    • Informace K AkumulátorůM
    • Montáž Držáku Na Stěnu
    • Nabíjení
    • Obsluha
    • ČIštění
    • Likvidace
    • Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozce
    • Servis
  • Polski

    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wstęp
    • Zakres Dostawy
    • Opis Urządzenia
    • Dane Techniczne
    • Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
    • Informacje O Akumulatorach
    • Montaż Uchwytu Naściennego
    • Obsługa
    • Ładowanie
    • Czyszczenie
    • Utylizacja
    • Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh
    • Importer
    • Serwis
  • Slovenčina

    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Popis Prístroja
    • Technické Údaje
    • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
    • Pred PrvýM UvedeníM Do Prevádzky
    • Informácie O Akumulátoroch
    • Montáž Nástenného Držiaka
    • Nabíjanie
    • Obsluha
    • Čistenie
    • Zneškodnenie
    • Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh
    • Dovozca
    • Servis
  • Español

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Descripción del Aparato
    • Características Técnicas
    • Indicaciones Importantes de Seguridad
    • Antes de la Primera Puesta en Funcionamiento
    • Información sobre la Batería
    • Montaje del Soporte Mural
    • Carga del Aparato
    • Manejo
    • Limpieza
    • Desecho
    • Garantía de Kompernass Handels Gmbh
    • Asistencia Técnica
    • Importador
  • Dansk

    • Anvendelsesområde
    • Indledning
    • Pakkens Indhold
    • Beskrivelse Af Produktet
    • Tekniske Data
    • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
    • Før Første Brug
    • Info Om Genopladelige Batterier
    • Montering Af Vægholder
    • Betjening
    • Opladning
    • Rengøring
    • Bortskaffelse
    • Garanti for Kompernass Handels Gmbh
    • Importør
    • Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER
HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN
ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE SAS 7.4 LI B3
WET & DRY HANDHELD
VACUUM CLEANER
Operating instructions
ASPIRATEUR À MAIN
EAU ET POUSSIÈRE
Mode d'emploi
RUČNÍ VYSAVAČ PRO SUCHÉ
A MOKRÉ VYSÁVÁNÍ
Návod k obsluze
RUČNÝ VYSÁVAČ NA MOKRÉ
A SUCHÉ VYSÁVANIE
Návod na obsluhu
HÅNDSTØVSUGER VÅD OG TØR
Betjeningsvejledning
IAN 364721_2101
HANDSTAUBSAUGER
NASS UND TROCKEN
Bedienungsanleitung
HANDSTOFZUIGER NAT EN DROOG
Gebruiksaanwijzing
ODKURZACZ RĘCZNY NA MOKRO I
SUCHO
Instrukcja obsługi
ASPIRADOR DE MANO EN SECO
Y HÚMEDO
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Silvercrest SAS 7.4 LI B3-1

  • Page 1 WET & DRY HANDHELD VACUUM CLEANER HANDSTAUBSAUGER NASS UND TROCKEN ASPIRATEUR À MAIN EAU ET POUSSIÈRE SAS 7.4 LI B3 WET & DRY HANDHELD HANDSTAUBSAUGER VACUUM CLEANER NASS UND TROCKEN Operating instructions Bedienungsanleitung ASPIRATEUR À MAIN HANDSTOFZUIGER NAT EN DROOG EAU ET POUSSIÈRE Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Page 5: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions . Use the product only as described and for the specified areas of application .
  • Page 6: Description Of The Appliance

    Description of the appliance (For illustrations see the fold-out side) Figure A: Wet suction nozzle Crevice nozzle Wall bracket Mains adapter Barrel plug On/off switch Charge indicator lamp (red/green) Release button Dust filter bag Dust filter Dirt container Motor unit Figure B: Screw Wall plug...
  • Page 7: Technical Data

    Technical data Appliance Input voltage 9 .6 V (DC) Input current 0 .5 A Rechargeable batteries Capacity 2200 mAh 7 .4 V (DC) Rechargeable battery (2 x 3 .7 V Lithium-ion rechargeable batteries) Mains adapter KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Manufacturers GERMANY, Register court: AG Bochum...
  • Page 8: Important Safety Instructions

    Important safety instructions DANGER – ELECTRIC SHOCK! Never use the handheld vacuum cleaner if the cable, plug ► or casing are damaged . To prevent accidents, have defective plugs and/or mains ► cables replaced immediately by an authorised specialist, our customer service or a similarly qualified person .
  • Page 9 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not suitable for use with inflammable and ► explosive substances or chemical and aggressive liquids . Always store the appliance indoors . To prevent accidents, ► keep the appliance in a dry location when not in use . Under extreme conditions, leaks in the battery cells may oc- ►...
  • Page 10: Prior To First Use

    CAUTION! PROPERTY DAMAGE! Make sure that the ventilation slits are never obstructed . ► A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance . The appliance is suitable for vacuuming small amounts of ► water; however, its housing is not splashproof . Therefore, do not immerse the appliance in water and do not expose it to moisture! The product is equipped with or supplied with a...
  • Page 11: Information About The Batteries

    Information about the batteries 1) This handheld vacuum cleaner is powered by rechargeable lithium-ion batteries . 2) For care of the batteries, we recommend the following: Once the batteries have been charged, disconnect the mains adapter from the mains socket . Do not reconnect the mains adapter with the mains socket until the hand- held vacuum cleaner’s suction power has noticeably decreased .
  • Page 12: Charging

    Charging NOTE ► Check to ensure that the on/off switch has been pushed back (to the position "0 ) before starting the charging process . ■ Place the handheld vacuum cleaner from above into the wall bracket that the barrel plug slips into the socket on the handheld vacuum cleaner .
  • Page 13 NOTE ► After you have vacuumed up liquids, immediately clean the dirt container Otherwise, bacteria or mould will build up inside! Ensure that the dust filter is completely dry before using the appliance again . NOTE ► If you have vacuumed liquids, always carry the appliance with the wet suction nozzle pointing downwards: ►...
  • Page 14: Cleaning

    Cleaning To achieve the best results, empty the dirt container and clean the dust filter after every use . CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ► Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents . These could damage the outer surfaces of the appliance . 1) To open the dirt container , press the release button and remove the...
  • Page 15: Disposal

    Disposal NOTE ► The appliance contains batteries that cannot be removed by the user . To prevent risks, the removal or replacement of the batteries may only be carried out by the manufacturer, manufacturer‘s customer service department or a similarly qualified person . When disposing of the appliance, indicate that the appliance contains batteries .
  • Page 16: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Page 17: Service

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 19: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsan- leitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Page 20: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Abbildung A: Nasssaugdüse Fugendüse Wandhalter Netzteil Hohlstecker Ein-/Ausschalter Ladekontrollleuchte (rot/grün) Entriegelungstaste Staubfilter-Beutel Staubfilter Schmutzbehälter Motorblock Abbildung B: Schraube Dübel HINWEIS ► Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert . Vor dem ersten Ge- brauch des Gerätes sind die Akkus zunächst zu laden . SAS 7.4 LI B3 DE │...
  • Page 21: Technische Daten

    Technische Daten Gerät Eingangsspannung 9,6 V (Gleichstrom) Eingangsstrom 0,5 A Akkus Kapazität 2200 mAh 7,4 V (Gleichstrom) Akku (2 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku) Netzteil KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Hersteller DEUTSCHLAND Registergericht AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Modell SAS 7 .4 LI B3-1 Eingangsspannung 100 ‒...
  • Page 22: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, ► Stecker oder Gehäuse beschädigt sind . Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort ► von autorisiertem Fachpersonal, dem Kundenservice oder von einer ähnlich qualifizierten Person austauschen, um Ge- fährdungen zu vermeiden .
  • Page 23 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe ► oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet . Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen . Um ► Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf . Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku- ►...
  • Page 24: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    ACHTUNG! SACHSCHADEN! Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind . ► Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Be- schädigung des Gerätes führen . Das Gerät ist zwar auch zum Aufsaugen geringer Wasser- ► mengen vorgesehen, sein Gehäuse ist jedoch nicht spitzwas- sergeschützt .
  • Page 25: Informationen Zu Den Akkus

    Informationen zu den Akkus 1) Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben . 2) Zur Pflege der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil aus der Netzsteckdose . Verbinden Sie das Netzteil erst wieder mit der Netzsteckdose, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird .
  • Page 26: Aufladen

    Aufladen HINWEIS ► Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie mit dem Laden beginnen . ■ Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in den Wandhalter , so dass der Hohlstecker in die Buchse am Handstaubsauger rutscht . Die Ladekon- trollleuchte blinkt rot auf und der Ladevorgang beginnt .
  • Page 27 HINWEIS ► Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter . Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf, dass der Staubfilter-Beutel vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen . HINWEIS ZUM SAUGEN VON FLÜSSIGKEITEN ►...
  • Page 28: Reinigen

    Reinigen Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter und reini- gen Sie den Staubfilter nach jedem Gebrauch . ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs- mittel . Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an . 1) Um den Schmutzbehälter zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie den Schmutzbehälter...
  • Page 29: Entsorgen

    Entsorgen HINWEIS ► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können . Der Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr- dungen zu vermeiden . Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält .
  • Page 30: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 31: Service

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes .
  • Page 32 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation conforme à...
  • Page 33: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité . Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concer- nant la sécurité, l’usage et la mise au rebut . Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 34: Description De L'appareil

    Description de l’appareil (Figures voir la page dépliante) Figure A : Embout pour aspiration de liquides Suceur étroit Support mural Bloc d’alimentation Fiche creuse Interrupteur Marche/Arrêt Voyant de contrôle de charge (rouge/vert) Touche de déverrouillage Sac à poussière Filtre à poussière Bac à...
  • Page 35: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Appareil Tension d’entrée 9,6 V (courant continu) Courant d’entrée 0,5 A Batteries Capacité 2200 mAh 7,4 V (courant continu) Batterie (batterie lithium-ions 2 x 3,7 V) Bloc d‘alimentation KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabricant ALLEMAGNE, RCS Tribunal d’instance de Bochum Numéro d’enregistrement : HRB 4598 Modèle SAS 7 .4 LI B3-1...
  • Page 36: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes DANGER - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne jamais utiliser l'aspirateur à main avec le cordon, la fiche ► ou le boîtier endommagé . Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les cor- ► dons d’alimentation endommagés par du personnel agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque .
  • Page 37 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés . Pour ► éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation . Si l’appareil est soumis à des contraintes extrêmes, des fuites ► peuvent se produire au niveau des cellules de la batterie . En cas de contact du liquide avec la peau ou les yeux, nettoyez immédiatement la zone concernée à...
  • Page 38: Avant La Première Mise En Service

    ATTENTION ! DÉGÂTS MATÉRIELS ! Veiller à ce que les fentes d'aération soient toujours déga- ► gées . Lorsque la circulation de l'air est gênée, l'appareil risque de surchauffer et d'être endommagé . L’appareil est certes également conçu pour aspirer de petites ►...
  • Page 39: Informations Relatives Aux Batteries

    Informations relatives aux batteries 1) L’aspirateur à main fonctionne à l’aide de batteries à lithium-ion rechargeables . 2) Nous vous recommandons de procéder comme suit pour l’entretien des batteries : Une fois les batteries chargées, débrancher le bloc d’alimentation de la prise de courant . Lorsque la puissance d’aspiration de l’aspirateur à main diminue nettement, brancher à...
  • Page 40: Recharger

    Recharger REMARQUE ► Avant de commencer le processus de charge, vérifier que l'interrupteur Marche/Arrêt a été poussé vers l'arrière (position "0") . ■ Insérez l’aspirateur à main par le haut dans le support mural , afin que la fiche creuse glisse dans la douille sur l’aspirateur à...
  • Page 41 2) Si vous le souhaitez, insérez le suceur approprié sur l’ouverture d’aspiration : – le suceur étroit pour nettoyer les endroits difficiles à atteindre . – l’embout pour aspiration de liquides pour aspirer des liquides . REMARQUE ► Après avoir aspiré les liquides, nettoyer immédiatement le bac à déchets sinon les bactéries et germes vont proliférer .
  • Page 42: Nettoyage

    REMARQUE ► Insérer l'aspirateur à main dans le support mural et commencer le pro- cessus de charge lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement et le voyant de contrôle de charge clignote en vert . Nettoyage Pour obtenir d’excellents résultats, il faut vider le bac à déchets et nettoyer le filtre à...
  • Page 43: Élimination

    Élimination REMARQUE ► Cet appareil renferme des batteries qui ne peuvent pas être démontées . Pour éviter tout risque, la dépose ou le remplacement des batteries est une opération exclusivement réservée au fabricant, à son service après-vente ou à une personne détentrice de qualifications similaires .
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La Belgique

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 45 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex . IAN 123456_7890) en tant que justificatif de votre achat .
  • Page 46: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Page 47 Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie com- merciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisa- tion d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 48: Service Après-Vente

    Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit .
  • Page 49: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com ■ 46  │   FR │ BE SAS 7.4 LI B3...
  • Page 50 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 51: Inleiding

    Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
  • Page 52: Productbeschrijving

    Productbeschrijving (afbeelding zie uitvouwpagina) Afbeelding A: Natzuigmondstuk Zuigmond voor spleten Wandhouder Netvoeding Gelijkstroomstekker Aan-/uitknop Controlelampje voor opladen (rood/groen) Ontgrendelknop Stoffilterzak Stoffilter Vuilreservoir Motorblok Afbeelding B: Schroef Plug OPMERKING ► Het apparaat wordt geleverd met ongeladen accu’s . Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten de accu’s worden opgeladen .
  • Page 53: Technische Gegevens

    Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 9,6 V (gelijkstroom) Ingangsstroom 0,5 A Accu‘s Capaciteit 2200 mAh 7,4 V (gelijkstroom) Accu (2 x 3,7 V lithium-ionaccu) Netvoeding KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Fabrikant DUITSLAND, Kantongerecht: AG Bochum Registernummer: HRB 4598 Model SAS 7 .4 LI B3-1 Ingangsspanning 100 ‒...
  • Page 54: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Belangrijke veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Gebruik de handstofzuiger nooit wanneer snoer, stekker of ► behuizing beschadigd is . Laat beschadigde stekkers of snoeren onmiddellijk vervangen ► door geautoriseerd vakkundig personeel, de klantenservice of vergelijkbaar gekwalificeerde personen, om risico’s te vermijden .
  • Page 55 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explo- ► sieve stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen . Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte . Berg, ► om ongelukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op .
  • Page 56: Voor De Eerste Ingebruikname

    LET OP! MATERIËLE SCHADE! Let er altijd op dat u de handstofzuiger niet naast verwarmingsele- ► menten, ovens of andere hete apparaten of oppervlakken neerzet . Zorg dat de ventilatiesleuven altijd vrij zijn . Een geblokkeerde ► luchtcirculatie kan oververhitting en beschadiging van het apparaat tot gevolg hebben .
  • Page 57: Informatie Over De Accu's

    Informatie over de accu's 1) De handstofzuiger werkt op herlaadbare lithium-ionaccu's . 2) Voor het onderhoud van de accu's adviseren wij het volgende: Haal, nadat de accu's zijn opgeladen, de netvoeding uit het stopcontact . Sluit de netvoeding pas weer aan op het stopcontact wanneer de zuigkracht van de handstofzuiger merkbaar zwakker wordt .
  • Page 58: Opladen

    Opladen OPMERKING ► Controleer of de aan-/uitknop naar achteren geschoven is (stand “0”), voordat u met het opladen begint . ■ Plaats de handstofzuiger van boven in de wandhouder , zodat de gelijk- stroomstekker in de stekkeraansluiting op de handstofzuiger glijdt . Het controlelampje voor opladen gaat rood branden en de oplaadprocedure begint .
  • Page 59 2) Bevestig, indien gewenst, het passende mondstuk in de zuigopening: – de zuigmond voor spleten om nauwe, moeilijk te bereiken plaatsen te reinigen; – het natzuigmondstuk om vloeistoffen op te zuigen . OPMERKING ► Reinig na het opzuigen van vloeistoffen onmiddellijk het vuilreservoir Anders kunnen zich bacteriën en kiemen ontwikkelen! Let erop dat de stoffilterzak helemaal gedroogd is voordat u het apparaat weer gaat...
  • Page 60: Reinigen

    OPMERKING ► Zet de handstofzuiger in de wandhouder en begin met de laadpro- cedure, als de zuigkracht merkbaar afneemt en het controlelampje voor opladen groen knippert . Reinigen Maak voor de beste resultaten na elk gebruik het vuilreservoir leeg en het stoffilter schoon .
  • Page 61: Afvoeren

    Afvoeren OPMERKING ► Dit apparaat bevat accu‘s die niet kunnen worden verwijderd . Het verwij- deren of vervangen van de accu‘s mag alleen worden uitgevoerd door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergeli- jkbare kwalificaties, om risico‘s te vermijden . Bij het afvoeren moet erop worden gewezen dat dit apparaat accu‘s bevat .
  • Page 62: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Page 63: Service

    Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 64 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Použití...
  • Page 65: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje . Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost- ními pokyny .
  • Page 66: Popis Přístroje

    Popis přístroje (Zobrazení viz vyklápěcí stranu) Obrázek A: nasávací hubice za mokra hubice držák na stěnu síťový adaptér nástrčná zástrčka zapínač/vypínač kontrolka nabití (červená/zelená) uvolňovací tlačítko sáček pro prachový filtr prachový filtr nádoba na nečistoty motorový blok Obrázek B: šroub hmoždinka UPOZORNĚNÍ...
  • Page 67: Technické Údaje

    Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 9,6 V (stejnosměrný proud) Vstupní proud 0,5 A Akumulátory Kapacita 2200 mAh 7,4 V (stejnosměrný proud) Akumulátor (2 x 3,7 V lithium-iontový akumulátor) Síťový adaptér KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobce NĚMECKO, Registrační soud AG Bochum Registrační...
  • Page 68: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    Důležitá bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zá- ► strčka nebo kryt přístroje . Poškozenou síťovou zástrčku nebo síťový kabel nechte oka- ► mžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, zákaz- nickým servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo nebezpečí...
  • Page 69 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných ► látek nebo chemických a agresivních kapalin . Přístroj uchovávejte vždy v  uzavřených místnostech . Abyste ► zabránili anehodám, uchovávejte přístroj po použití na su- chém místě . Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články ►...
  • Page 70: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné . Zablokova- ► ný oběh vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje . Přístroj je sice také určen k absorbování malého množství ► vody, ale jeho kryt není odolný proti stříkající vodě . Proto přístroj nikdy neponořujte do vody a ani ho nevystavujte vlhkosti! Výrobek je vybaven lithium-iontovým akumuláto-...
  • Page 71: Informace K Akumulátorům

    Informace k akumulátorům 1) Ruční vysavač je poháněn dobíjecím lithium-iontovým akumulátorem . 2) K péči o akumulátory doporučujeme následující: Po nabití akumulátorů vy- táhněte síťový adaptér ze síťové zásuvky . Zastrčte síťový adaptér síťové zásuvky až tehdy, když se znatelně sníží sací výkon ručního vysavače . Montáž...
  • Page 72: Nabíjení

    Nabíjení UPOZORNĚNÍ ► Ujistěte se, že hlavní vypínač je posunut dozadu (poloha „0”), než začnete s nabíjením . ■ Zastrčte ruční vysavač do nástěnného držáku seshora tak, aby nástrčná zástrčka zaskočila do zdířky na ručním vysavači . Kontrolka nabití bliká červeně a začne proces nabíjení . ■...
  • Page 73 UPOZORNĚNÍ ► Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě nádobu na nečistoty V opačném případě se tvoří bakterie a choroboplodné zárodky! Dbejte na to, aby sáček pro prachový filtr byl před opětným použitím přístroje zcela suchý . UPOZORNĚNÍ ► Po nasátí kapalin přenášejte přístroj vždy s nasávací hubicí za mokra směřující...
  • Page 74: Čištění

    Čištění Pro dosažení nejlepších výsledků po každém použití vyprázdněte nádobu na nečistoty a vyčistěte prachový filtr POZOR! VĚCNÉ ŠKODY! ► Nepoužívejte žádná abraziva, nebo agresivní nebo chemické čisticí pro- středky . Poškozují povrch přístroje . 1) Pro otevření nádoby na nečistoty stiskněte uvolňovací...
  • Page 75: Likvidace

    Likvidace UPOZORNĚNÍ ► Tento přístroj obsahuje akumulátor, který nelze vymontovat . Demontáž nebo výměnu akumulátorů smí provádět pouze výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím . Při likvidaci je třeba upozornit na to, že tento přístroj obsahuje akumulátory . V žádném případě...
  • Page 76: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Page 77: Servis

    Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např . IAN 123456_7890) jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Page 78 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 79: Wstęp

    Wstęp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia . Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością . Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa . Produkt należy użytkować...
  • Page 80: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia (rysunki zobacz rozkładana strona) Rysunek A: Dysza do odkurzania na mokro Dysza szczelinowa Uchwyt naścienny Zasilacz Wtyk okrągły Włącznik/wyłącznik Kontrolka ładowania (czerwona/zielona) Przycisk odblokowania Worek filtra pyłów Filtr pyłów Pojemnik na zanieczyszczenia Blok silnika Rysunek B: Śruba Kołek WSKAZÓWKA ►...
  • Page 81: Dane Techniczne

    Dane techniczne Urządzenie Napięcie wejściowe 9,6 V (Prąd stały) Prąd wejściowy 0,5 A Akumulatory Pojemność 2200 mAh 7,4 V (Prąd stały) Akumulator (2 x 3,7 V akumulator litowy) Zasilacz KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Producent NIEMCY, Sąd Rejestrowy Sąd Rejonowy Bochum Numer rejestrowy: HRB 4598 Model SAS 7 .4 LI B3-1...
  • Page 82: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ważne wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego, jeśli został ► uszkodzony przewód, wtyk lub obudowa . Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila- ► jącego zlecać niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń . W razie potrzeby zleć...
  • Page 83 OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i ► wybuchowych substancji, ani chemicznych i żrących płynów . Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszcze- ► niach . By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie scho- waj w bezpiecznym i suchym miejscu . W skrajnych warunkach może dojść...
  • Page 84: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    UWAGA! SZKODY MATERIALNE! Uważaj, aby otwory wentylacyjne nigdy nie były zasłonięte . ► Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną prze- grzania i uszkodzenia urządzaenia . Urządzenie jest wprawdzie przystosowane do wciągania ► małych ilości wody, to jednak jego obudowa nie jest chroniona przed wodą...
  • Page 85: Informacje O Akumulatorach

    Informacje o akumulatorach 1) Odkurzacz podręczny jest zasilany akumulatorami litowymi . 2) Zalecamy następującą konserwację akumulatorów: Po naładowaniu akumu- latorów wyjmij zasilacz z gniazda sieciowego . Podłączaj zasilacz gniazda sieciowego dopiero wtedy, gdy moc ssania urządzenia wyraźnie spada . Montaż uchwytu naściennego NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ►...
  • Page 86: Ładowanie

    Ładowanie WSKAZÓWKA ► Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/wyłącznik jest przesunięty do tyłu (położenie „0”) . ■ Odkurzacz podręczny wstaw od góry w uchwyt naścienny tak, by wtyk okrągły wszedł w gniazdo odkurzacza . Kontrolka ładowania miga na czerwono i rozpoczyna się ładowanie . ■...
  • Page 87 WSKAZÓWKA ► Po zebraniu płynów natychmiast umyj pojemnik na zanieczyszczenia W przeciwnym razie zaczną się mnożyć bakterie i zarodniki! Dopilnuj, aby worek filtra pyłów był zawsze całkowicie suchy, zanim ponownie użyjesz urządzenia . WSKAZÓWKA ► Jeśli doszło do zassania płynów, należy przenosić urządzenie zawsze dyszą...
  • Page 88: Czyszczenie

    Czyszczenie Aby uzyskać optymalny efekt odkurzania, opróżnij pojemnik na zanieczyszcze- i wyczyść filtr pyłów po każdym użyciu . UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących . Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia . 1) Aby otworzyć...
  • Page 89: Utylizacja

    Utylizacja WSKAZÓWKI ► To urządzenie zawiera akumulatory, których nie można wymontować . W celu uniknięcia zagrożeń, demontaż lub wymiana akumulatora może być przeprowadzana wyłącznie przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach . W przypadku oddawania urządzenia do utylizacji należy zwrócić uwagę, że ten produkt zawiera akumulatory . W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych .
  • Page 90: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przy- padku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Page 91: Serwis

    Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż- szymi wskazówkami: ■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np . IAN 123456_7890) jako dowód zakupu . ■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy- grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź...
  • Page 92 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Používanie v súlade s určením .
  • Page 93: Úvod

    Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami .
  • Page 94: Popis Prístroja

    Popis prístroja (obrázky sú na roztváracej strane) Obrázok A: hubica na mokré vysávanie štrbinový nástavec nástenný držiak sieťový adaptér nástrčkový konektor zapínač/vypínač kontrolka nabíjania (červená/zelená) uvoľňovacie tlačidlo vrecko prachového filtra prachový filter nádoba na nečistoty blok motora Obrázok B: skrutka hmoždinka UPOZORNENIE ►...
  • Page 95: Technické Údaje

    Technické údaje Prístroj Vstupné napätie 9,6 V (jednosmerný prúd) Vstupný prúd 0,5 A Akumulátory Kapacita 2200 mAh 7,4 V (jednosmerný prúd) Akumulátor (2 x 3,7 V lítium-iónový akumulátor) Sieťový adaptér KOMPERNASS  HANDELS  GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, Výrobca NEMECKO, Registračný súd Okresný súd Bochum Registračné...
  • Page 96: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    Dôležité bezpečnostné upozornenia NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, ► zástrčka alebo kryt . Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel dajte ihneď ► vymeniť autorizovaným odborným personálom, v zákazníc- kom servise alebo kvalifikovanou osobou, aby ste predišli ohrozeniam .
  • Page 97 VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch . Aby sa ► zabránilo nehodám, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste . Pri extrémnych podmienkach môže dochádzať k úniku elek- ► trolytu z akumulátorových článkov . Pri kontakte elektrolytu s pokožkou alebo pri vniknutí...
  • Page 98: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    POZOR! VECNÉ ŠKODY! Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné . Bloko- ► vaná cirkulácia vzduchu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja . Naprava je sicer predvidena tudi za sesanje manjših količin ► vode, vendar njeno ohišje ni zaščiteno pred škropljenjem vode .
  • Page 99: Informácie O Akumulátoroch

    Informácie o akumulátoroch 1) V ručnom vysávači sú použité lítium-iónové akumulátory . 2) Pokiaľ ide o starostlivosť o akumulátory, odporúčame nasledujúce: Keď sú akumulátory nabité, vytiahnite sieťový adaptér z elektrickej zásuvky . Sie- ťový adaptér znova zapojte do elektrickej zásuvky, ak sací výkon ručného vysávača citeľne poklesne .
  • Page 100: Nabíjanie

    Nabíjanie UPOZORNENIE ► Predtým než začnete prístroj nabíjať, sa uistite, či je zapínač/vypínač posunutý dozadu (poloha „0”) . ■ Nasaďte ručný vysávač zhora do nástenného držiaka tak, aby sa nástrč- kový konektor zastrčil do zásuvky . Kontrolka nabíjania bliká červeno a začne nabíjanie .
  • Page 101 UPOZORNENIE ► Ak ste vysávali tekutiny, ihneď po vysávaní vyčistite nádobu na nečistoty V opačnom prípade sa tvoria baktérie a choroboplodné zárodky! Dbajte na to, aby vrecko na prachový filter bolo úplne suché predtým, než začnete prístroj znova používať . UPOZORNENIE ►...
  • Page 102: Čistenie

    Čistenie Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, po každom použití vyprázdnite nádobu na nečistoty a vyčistite prachový filter POZOR! VECNÉ ŠKODY! ► Nepoužívajte žiadne brúsne, agresívne ani chemické čistiace prostriedky . Tieto môžu porušiť povrchové časti prístroja . 1) Ak chcete otvoriť nádobu na nečistoty , stlačte uvoľňovacie tlačidlo a vyberte nádobu na nečistoty 2) Vyberte prachový...
  • Page 103: Zneškodnenie

    Zneškodnenie UPOZORNENIE ► Tento prístroj obsahuje akumulátory, ktoré sa nemôžu demontovať . Demontáž alebo výmenu akumulátorov smie vykonať iba výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám . Pri likvidácii sa musí upozorniť na to, že tento prístroj obsahuje akumulátory Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál- neho odpadu .
  • Page 104: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Page 105: Servis

    Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Page 106 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Uso previsto .
  • Page 107: Introducción

    Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Page 108: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Figura A: Boquilla de aspiración de líquidos Boquilla para juntas Soporte mural Fuente de alimentación Conector coaxial Interruptor de encendido/apagado Piloto de control de carga (rojo/verde) Botón de desencastre Bolsa del filtro de polvo Filtro de polvo Depósito de suciedad Bloque motor...
  • Page 109: Características Técnicas

    Características técnicas Aparato Tensión de entrada 9,6 V (corriente continua) Corriente de entrada 0,5 A Batería Capacidad 2200 mAh 7,4 V (corriente continua) Batería (2 baterías de iones de litio de 3,7 V) Fuente de alimentación KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, ALEMANIA Fabricante Tribunal de registro: juzgado de primera instancia de Bochum Número de registro: HRB 4598...
  • Page 110: Indicaciones Importantes De Seguridad

    Indicaciones importantes de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No utilice el aspirador de mano si el cable, el enchufe o la ► carcasa están dañados . Encargue la sustitución inmediata del enchufe o del cable ► de red dañado al personal especializado autorizado, al servicio de asistencia técnica o a una persona con una cua- lificación similar para evitar riesgos .
  • Page 111 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables ► y explosivas ni para líquidos químicos y agresivos . Guarde siempre el aparato en estancias cerradas . Para evitar ► accidentes, guarde el aparato en un lugar seco después de su uso .
  • Page 112: Antes De La Primera Puesta En Funcionamiento

    ¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES! Asegúrese siempre de que las ranuras de ventilación estén ► desbloqueadas . Si el circuito de aire está bloqueado, puede provocarse un sobrecalentamiento y daños en el aparato . Aunque este aparato también está diseñado para aspirar ►...
  • Page 113: Información Sobre La Batería

    Información sobre la batería 1) El aspirador de mano funciona con una batería recargable de iones de litio . 2) Para el mantenimiento de la batería, recomendamos lo siguiente: una vez cargada la batería, desconecte la fuente de alimentación de la toma eléctrica .
  • Page 114: Carga Del Aparato

    Carga del aparato INDICACIÓN ► Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado esté ajustado en la posición trasera (posición "0") antes de comenzar la carga . ■ Coloque el aspirador de mano en el soporte mural desde arriba de forma que el conector coaxial se introduzca en la conexión del aspirador de mano .
  • Page 115 2) Si lo desea, monte la boquilla pertinente en el orificio de aspiración . – La boquilla para juntas para limpiar los lugares estrechos y de difícil acceso . – La boquilla de aspiración de humedad para aspirar líquidos . INDICACIÓN ►...
  • Page 116: Limpieza

    4) Después de usar el aparato, desplace el interruptor de encendido/apagado  hacia la posición trasera . INDICACIÓN ► Coloque el aspirador de mano en el soporte mural y comience con el proceso de carga si la potencia de aspiración es claramente más débil y el piloto de control de carga parpadea en verde .
  • Page 117: Desecho

    Desecho INDICACIÓN ► Este aparato contiene una batería que no puede desmontarse . El des- montaje o cambio de la batería está reservado exclusivamente para el fabricante, su servicio de asistencia técnica o una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros . Para el desecho del aparato, debe indicarse que contiene una batería .
  • Page 118: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor . Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación .
  • Page 119: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p . ej ., IAN 123456_7890) como justificante de compra . ■...
  • Page 120 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Anvendelsesområde .
  • Page 121: Indledning

    Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug .
  • Page 122: Beskrivelse Af Produktet

    Beskrivelse af produktet (Se billederne på klap-ud-siden) Figur A: Vådmundstykke Fugemundstykke Vægholder Strømforsyning Hulstik Tænd-/slukknap Ladekontrollampe (rød/grøn) Oplåsningsknap Støvfilterpose Støvfilter Smudsbeholder Motordel Figur B: Skrue Dyvel BEMÆRK ► Produktet leveres med uopladede batterier . Før produktet bruges første gang, skal batterierne oplades . SAS 7.4 LI B3  ...
  • Page 123: Tekniske Data

    Tekniske data Produkt Indgangsspænding 9,6 V (jævnstrøm) Indgangsstrøm 0,5 A Batterier Kapacitet 2200 mAh 7,4 V (jævnstrøm) Genopladeligt batteri (2 x 3,7 V lithium-ion-batteri) Strømforsyning KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, Producent 44867-BOCHUM, TYSKLAND Handelsregister AG Bochum Registreringsnummer: HRB 4598 Model SAS 7 .4 LI B3-1 Indgangsspænding 100 ‒...
  • Page 124: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Vigtige sikkerhedsanvisninger FARE – ELEKTRISK STØD! Brug aldrig håndstøvsugeren, hvis ledningen, stikket eller ► kabinettet er beskadiget . Hvis strømstikket eller ledningen er beska diget, skal det/ ► den straks udskiftes af en autoriseret reparatør, kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person, så farlige situationer undgås .
  • Page 125 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Opbevar altid produktet i lukkede rum . Opbevar produktet ► på et tørt sted efter brug for at undgå uheld . Under ekstreme forhold kan batterierne lække . Hvis væsken ► fra batterierne kommer i kontakt med huden eller øjnene, skal det pågældende sted straks skylles med rent vand .
  • Page 126: Før Første Brug

    OBS! MATERIELLE SKADER! Sørg altid for, at ventilationsspalterne ikke er blokerede . ► En blokeret luftcirkulation kan medføre overophedning og skader på produktet . Produktet er beregnet til opsugning af mindre mængder ► vand, men kabinettet er ikke sprøjtevandsbeskyttet . Læg derfor ikke produktet ned i vand, og udsæt det ikke for fugt! Produktet indeholder et genopladeligt liti- ►...
  • Page 127: Info Om Genopladelige Batterier

    Info om genopladelige batterier 1) Håndstøvsugeren anvender genopladelige litium-ion-batterier . 2) Ved pleje af batterierne anbefales følgende: Tag strømforsyningen ud af stikkontakten, når batterierne er opladet . Forbind først strømforsyningen med stikkontakten igen, når håndstøvsugerens sugeeffekt er mærkbart svagere . Montering af vægholder FARE - ELEKTRISK STØD! ►...
  • Page 128: Opladning

    Opladning BEMÆRK ► Se efter, om tænd-/slukknappen er skubbet tilbage (position "0"), før du begynder opladningen . ■ Anbring håndstøvsugeren i vægholderen ovenfra, så hulstikket går ind i indgangsstikket på håndstøvsugeren . Ladekontrollampen blinker rødt, og opladningsprocessen er i gang . ■...
  • Page 129 2) Sæt et mundstykke på sugeåbningen efter ønske: – Fugemundstykket for at rengøre snævre, svært tilgængelige steder . – Vådmundstykket for at opsuge væsker . BEMÆRK ► Efter opsugning af væsker skal smudsbeholderen straks rengøres . Ellers kan der dannes bakterier og mikroorganismer! Sørg for, at støvfilter- posen er helt tør, før du bruger håndstøvsugeren igen .
  • Page 130: Rengøring

    BEMÆRK ► Sæt håndstøvsugeren i vægholderen , og begynd opladningen, når sugeeffekten er blevet markant svagere, og ladekontrollampen blinker grønt . Rengøring Du får de bedste resultater ved at tømme smudsbeholderen og rengøre støvfilteret , hver gang du har brugt håndstøvsugeren . OBS! MATERIELLE SKADER! ►...
  • Page 131: Bortskaffelse

    Bortskaffelse BEMÆRK ► Dette produkt indeholder genopladelige batterier, som ikke kan tages ud . De genopladelige batterier må kun afmonteres eller udskiftes af producen- ten, dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås . Ved bortskaffelse skal der gøres opmærksom på, at produktet indeholder et batteri .
  • Page 132: Garanti For Kompernass Handels Gmbh

    Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på...
  • Page 133: Service

    Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: ■ Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (f .eks . IAN 123456_7890) klar som dokumentation for købet . ■ Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på...
  • Page 134 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 03 / 2021 ·...

Table of Contents