DeWalt D25951 Original Instructions Manual

DeWalt D25951 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for D25951:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • EF-Konformitetserklæring
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Herzlichen Glückwunsch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Sicherheit von Personen
  • Elektrische Sicherheit
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Advertencias de Seguridad Generales para Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Contenido del Embalaje
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Fiche Technique
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation Et Entretien des Outils Électriques
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Consignes D'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Accessoires en Option
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Contenuto Della Confezione
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Overige Risico's
  • Elektrische Veiligheid
  • Instructies Voor Gebruik
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Optionele Accessoires
  • Personlig Sikkerhet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Pakkens Innhold
  • Dados Técnicos
  • Riscos Residuais
  • Segurança Eléctrica
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instruções de Utilização
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Elektrisk Säkerhet
  • Teknik Özellikleri
  • Elektrik GüvenliğI
  • Ambalaj İçeriğI
  • Çevrenin Korunması
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

D25951
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt D25951

  • Page 1 D25951 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. B Fig. C...
  • Page 5 Fig. D Fig. E...
  • Page 6 Fig. F...
  • Page 7: Tekniske Data

    Dansk NEDBRYDNINGSHAMMER D25951 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Nedbrydningshammer D25951 D25951 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 8 Dansk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et med personskade, men som kan resultere elektrisk værktøj i et fugtigt område, benyt i produktskade. en strømforsyning, der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder.
  • Page 9: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde Undlad at røre mejslen eller delene tæt på mejslen straks • af børn, og tillad ikke personer, som ikke er efter brugen, da de kan være meget varme og forårsage bekendt med dette elektriske værktøj eller disse forbrænding af huden.
  • Page 10 Dansk Mærkning på værktøjet SAMLING OG JUSTERING Følgende piktogrammer er vist på værktøjet: ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du slukke for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages justeringer, eller Læs brugsvejledningen før brug. der fjernes/monteres tilbehør eller ekstraudstyr. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser.
  • Page 11 Dansk WALT Tool Tag Ready (Fig. A) Der findes forskellige typer mejsler som en ekstra valgmulighed. Dette produkt må kun anvendes med tilbehør som anbefales Valgfrit tilbehør af D WALT. Din hammer leveres med monteringshuller VEDLIGEHOLDELSE fastgørelseselementer til montering af D WALT Tool Tag. Du har brug for en T20-spids til at montere tag’en.
  • Page 12 Dansk Vedligeholdelse af tilbehør (Fig. F) Vedligeholdelse af tilbehør på det rigtige tidspunkt garanterer optimale resultater ved anvendelsen og en lang og effektiv levetid. Slib mejslerne på slibeskiver. Se Figur F for passende vinkler for følgende mejsler: Spadeformet mejsel Koldmejsel Spidsmejsel U-formet mejsel Hulmejsel Mørtelmejsel Tandmejsel...
  • Page 13: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtsch ABBRUCHHAMMER D25951 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichylinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Abbruchhammer D25951 D25951 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 14: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Page 15 DEUtsch eigene Anschlussleitung berühren könnte. Der Kontakt Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. des Bohrwerkzeuges mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und 4) Verwendung und Pflege des Elektrogerätes zu einem elektrischen Schlag führen. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie Vergewissern Sie sich, dass in dem Material, das •...
  • Page 16: Elektrische Sicherheit

    DEUtsch Elektrische Sicherheit Beschreibung (Abb. A) Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu auf dem Typenschild entspricht. Schäden oder Verletzungen führen. Ein/Aus-Schalter Ihr D WALT-Gerät ist gemäß...
  • Page 17 DEUtsch Einsetzen und Herausnehmen des SDS MAX Elektrowerkzeugen, Geräten und Maschinen entwickelt, die WALT Tool Connect™-App nutzen. Informationen zum Zubehörs (Abb. C) korrekten Anbringen des D WALT Tool Tags finden Sie im WARNUNG: Kein Schmiermittel auf die Handbuch zum D WALT Tool Tag.
  • Page 18: Optionales Zubehör

    DEUtsch Wartung des Zubehörs (Abb. F) Nur die von D WALT empfohlenen Zubehörteile dürfen für dieses Produkt verwendet werden. Bei rechtzeitiger, regelmäßiger Wartung des Zubehörs sind WARTUNG optimale Arbeitsergebnisse und eine lange Lebenszeit und Leistungsfähigkeit des Zubehörs gewährleistet. Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Die Meißel sollten auf einer Schleifscheibe geschliffen werden.
  • Page 19: Technical Data

    EngLIsh DEMOLITION HAMMER D25951 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 20: General Power Tool Safety Warnings

    EngLIsh Denotes risk of electric shock. of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of fire. eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used General Power Tool Safety Warnings for appropriate conditions will reduce personal injuries.
  • Page 21: Electrical Safety

    EngLIsh account the working conditions and the work to be • Impairment of hearing. performed. Use of the power tool for operations different • Risk of personal injury due to flying particles. from those intended could result in a hazardous situation. • Risk of burns due to accessories becoming hot 5) Service during operation.
  • Page 22: Soft Start Feature

    EngLIsh ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Wear ear protection. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/ Wear eye protection. installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury. Date Code Position (Fig.
  • Page 23 EngLIsh locating professional power tools, equipment, and machines source before making any adjustments or removing/ using the D WALT Tool Connect™ app. For proper installation of installing attachments or accessories. An accidental the D WALT Tool Tag refer to the D WALT Tool Tag manual.
  • Page 24: Protecting The Environment

    EngLIsh Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste. Products and batteries contain materials that can be recovered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions.
  • Page 25: Datos Técnicos

    EspañOL MARTILLO DE DEMOLICIÓN D25951 ¡Enhorabuena! los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de Conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directriz de la Maquinaria de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 26: Advertencias De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    EspañOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes las lesiones personales que, de no evitarse, puede afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o ocasionar daños materiales. enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e ) Cuando esté...
  • Page 27: Riesgos Residuales

    EspañOL 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies • de agarre aisladas cuando realice una operación en la a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con herramienta eléctrica correcta para su trabajo.
  • Page 28: Seguridad Eléctrica

    EspañOL Interruptor de encendido/apagado • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado. Empuñadura principal Seguridad eléctrica Collar de posición del cincel El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Manguito/soporte de la herramienta Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al Mango lateral indicado en la placa de características.
  • Page 29: Mantenimiento

    EspañOL Esta máquina usa cinceles SDS MAX (consulte la Fig. C para ver ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones el corte transversal de un vástago de cincel). personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes Con este producto solo deben usarse los accesorios de realizar ajuste alguno o de poner o quitar recomendados por D WALT.
  • Page 30: Accesorios Opcionales

    EspañOL acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha ADVERTENCIA: asegúrese de que el borde de corte no accidental puede causar lesiones. muestre decoloración por demasiada presión. Esto puede afectar a la dureza del accesorio. Esta máquina no requiere mantenimiento a cargo del usuario. Lleve la herramienta a un taller de reparación autorizado de Proteger el medio ambiente WALT después de unas 100 horas de uso.
  • Page 31: Fiche Technique

    FRançaIs PERFORATEUR-BURINEUR D25951 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 32: Sécurité Individuelle

    FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, de dommages corporels, mais qui par contre, si rien utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de effet.
  • Page 33: Risques Résiduels

    FRançaIs Assurez-vous que le burin est solidement fixé en place mesures préventives réduiront tout risque de démarrage • accidentel de l’appareil. avant d’utiliser l’outil. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors • Par temps froid, ou lorsque l’outil n’a pas été utilisé de portée des enfants et ne permettre à...
  • Page 34 FRançaIs Utilisation d’une rallonge nE pas les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquides inflammables. Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois Votre marteau perforateur est un outil électrique professionnel. fils homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (consulter la Caractéristiques techniques).
  • Page 35: Consignes D'utilisation

    FRançaIs Indexation de la position du burin (Fig. D) • exercez une pression d’environ 20–30 kg sur l’outil. Exercer une force excessive n’accélérera pas le ciselage, Le burin peut être indexé et verrouillé sur 12 mais diminuera les performances de l’outil et risque de positions différentes.
  • Page 36: Entretien

    FRançaIs Protection de l’environnement Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de Lubrification ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Votre outil électrique ne requiert aucune Les produits et batteries contiennent des matières lubrification additionnelle. qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
  • Page 37: Dati Tecnici

    ItaLIanO MARTELLO DEMOLITORE D25951 Congratulazioni! dell’apparato e degli accessori, evitare il raffreddamento delle mani, organizzare il lavoro. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Dichiarazione di conformità CE lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più...
  • Page 38: Sicurezza Personale

    ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 39: Rischi Residui

    ItaLIanO adeguatamente segnalata dalle competenti società apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. di servizi. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o • Avere sempre una salda presa sullo strumento. Non il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di tentare di utilizzare lo strumento senza impugnarlo con effettuare qualsiasi tipo di regolazione, prima di entrambe le mani.
  • Page 40: Contenuto Della Confezione

    ItaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare Fori di montaggio della targhetta per utensili sempre la spina di tipo prescritto. Codice data Tipo 11 per la classe II Utilizzo Previsto (doppio isolamento) – utensili elettrici Il martello demolitore per uso intensivo è progettato per Tipo 12 per la classe I applicazioni di demolizione, scalpellatura e scanalatura per (messa a terra) –...
  • Page 41 ItaLIanO FUNZIONAMENTO 1. Pulire lo scalpello. 2. Inserire il gambo dello scalpello nel supporto per Istruzioni per l’uso strumenti/manicotto   4  . Premere ed avvitare lo scalpello con delicatezza fino a quando il manicotto non scatta AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza in posizione.
  • Page 42 ItaLIanO MANUTENZIONE Scalpello mortaio Scalpello dentato Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a AVVERTENZA: questi scalpelli possono essere rettificati lungo con una manutenzione minima. Per avere prestazioni per un limitato numero di volte. In caso di dubbio, sempre soddisfacenti occorre avere cura dell’apparato e contattare il fornitore per ricevere consulenza.
  • Page 43: Hartelijk Gefeliciteerd

    SLOOPHAMER D25951 Hartelijk gefeliciteerd! zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange EG-conformiteitsverklaring ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Richtlijn Voor Machines gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Page 44: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie te dragen of te trekken, of de stekker uit het die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt matige letsels. van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende onderdelen.
  • Page 45: Overige Risico's

    nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde • oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij het Gereedschap accessoire van het zaaggereedschap in contact kan a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste komen met verborgen bedrading of het eigen netsnoer.
  • Page 46: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Elektrische veiligheid Kraag voor indexeren van positie van beitel Gereedschapopname/mof De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. Zijhendel Controleer altijd of de stroomvoorziening overeenkomt met de Montagegaten Tool Tag voltage op het typeplaatje. Datumcode Uw D WALT gereedschap s dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN60745;...
  • Page 47: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Gebruik uitsluitend door D WALT aanbevolen hulpstukken met WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig dit product. persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u het van de 1. Reinig de beitelschacht. stroomvoorziening, voordat u enige aanpassing 2. De beitelschacht in de gereedschapopname/mof maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/ plaatsen ...
  • Page 48: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs installeert. Het onbedoeld opstarten kan WAARSCHUWING: Controleer of de snijrand niet is letsel veroorzaken. verkleurd door te veel druk. Dit kan de hardheid van het hulpstuk aantasten. Service aan deze machine kan niet door de gebruiker worden verricht. Breng het werktuig naar een door D WALT Bescherming van het milieu geautoriseerd reparatiebedrijf na circa 100 uren gebruik.
  • Page 49 MEISELHAMMER D25951 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Meiselhammer D25951 D25951 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 50: Personlig Sikkerhet

    nORsk 3) Personlig sikkerhet Angir fare for elektrisk støt. a ) Hold deg våken, hold øye med det du gjør og bruk Angir brannfare. sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk et elektrisk verktøy dersom du er trøtt eller er Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol.
  • Page 51: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Restrisikoer få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av meiselhammere: f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte • Skader forårsaket av berøring av varme verktøydeler. skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre Til tross for at man følger relevante sikkerhetsbestemmelser sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Page 52 nORsk Innsetting og fjerning av SDS MAX utstyr Datokode plassering (Fig. A) Datokoden   7  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket (Fig. C) på huset. ADVARSEL: Påfør ikke smøring på verktøyet Eksempel: 2018 XX XX Dette verktøyet bruker SDS MAX meisler (se innfelt bilde på Produksjonså...
  • Page 53 nORsk ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig tidspunktet, kontakt et reparasjonsverksted som er godkjent personskade, slå av verktøyet og koble det fra av D WALT. strømkilden før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Smøring ADVARSEL: Ditt elektriske verktøy trenger ikke ekstra smøring.
  • Page 54 nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
  • Page 55: Dados Técnicos

    MARTELO DEMOLIDOR D25951 Gratulerer! Identifique medidas de segurança adicionais para proteger o utilizador contra os efeitos das vibrações, tais Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de como: efectuar uma manutenção correcta da ferramenta experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar...
  • Page 56 pORtUgUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
  • Page 57: Riscos Residuais

    pORtUgUês Instruções de segurança adicionais para 4) Utilização e Manutenção de Ferramentas Eléctricas martelos demolidores a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. • Use protectores auriculares. A exposição ao ruído pode Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o seu provocar problemas auditivos.
  • Page 58: Segurança Eléctrica

    pORtUgUês Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes Posição do Código de data (Fig. A) e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos O código de data   7  , o qual também inclui o ano de fabrico, está residuais não podem ser evitados.
  • Page 59: Instruções De Utilização

    pORtUgUês ATENÇÃO: use sempre luvas quando proceder à máquinas através da aplicação Tool Connect™ da D WALT. Para substituição de acessórios. As partes metálicas expostas uma instalação adequada da etiqueta da ferramenta D WALT, da ferramenta e respectivos acessórios podem tornar- consulte o manual da Etiqueta da ferramenta D WALT.
  • Page 60 pORtUgUês Manutenção dos acessórios (Fig. F) Deverão utilizar-se apenas os acessórios recomendados pela WALT com este produto. A manutenção atempada dos acessórios garante resultados MANUTENÇÃO ideais nas aplicações a que se destina, e uma longa e eficiente vida útil dos acessórios. A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Rectifique os cinzéis nos discos de rectificação.
  • Page 61 PORAVASARA D25951 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Poravasara D25951 D25951 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
  • Page 62 sUOMI työkalua ollessasi väsynyt tai alkoholin, huumeiden Tulipalon vaara. tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Keskittymisen Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot.
  • Page 63: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Vaarat työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on helpompi hallita. Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä työkalua: g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten • Työkalun kuumiin osiin koskemisen aiheuttamat vammat poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden työskentelyolosuhteet ja tehtävä...
  • Page 64 sUOMI Kuvaus (Kuva A) Vain D WALTin suosittelemia lisävarusteita saadaan käyttää tämän tuotteen kanssa. VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään 1. Puhdista taltan niska. muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- 2. Aseta taltan niska työkalupitimeen/holkkiin  . Paina ja  4  tai henkilövahinkoja. käännä talttaa hieman, kunnes holkki naksahtaa paikalleen. Virtakytkin 3.
  • Page 65 sUOMI VAROITUS: • Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia säädöksiä. Puhdistaminen • Kiinnitä huomiota putkistoon ja johtoihin. VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla • Kohdista noin 20–30 kg paine työkaluun. Liika voima ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ei nopeuta talttaamista vaan vähentää työkalun ympärille.
  • Page 66: Tekniska Data

    BRYTNINGSHAMMARE D25951 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Brytningshammare Tekniska data D25951 D25951 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 67 sVEnska OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till 3) Personlig Säkerhet personskada som, om den inte undviks, skulle kunna a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt resultera i egendomsskada. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Anger risk för elektrisk stöt.
  • Page 68: Elektrisk Säkerhet

    sVEnska bristning hos delar och andra eventuella Använd inte det här verktyget under långa perioder. • förhållanden som kan komma att påverka Vibration orsakad av hammarens rörelse, kan vara skadlig elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att för dina händer och armar. Använd handskar för att skapa elverktyget blir reparerat före användning.
  • Page 69 sVEnska det från strömkällan innan du gör några justeringar Läs instruktionshandbok före användning. eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. VARNING: Bär alltid handskar när du byter tillbehör. De Bär öronskydd. blottade metalldelarna på verktygstillbehören kan bli extremt upphettade under arbetet. Bär ögonskydd.
  • Page 70 sVEnska ANVÄNDNING eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Bruksanvisning Denna maskin kan inte servas av användaren själv. Lämna in maskinen till en auktoriserad D WALT reparatör efter cirka VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och 100 timmar arbete. Om problem uppstår före denna tidpunkt tillämpbara bestämmelser.
  • Page 71 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Page 72: Teknik Özellikleri

    KIRICI ÇEKİÇ D25951 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Kirici çekiç Teknik Özellikleri...
  • Page 73 tüRkçE korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması Elektrik çarpması riskini belirtir. elektrik şoku riskini azaltır. Yangın riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu Talimatları...
  • Page 74: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz Bu aleti uzun süreli olarak çalıştırmayın. Çekiç • kullanıcıların elinde tehlikelidir. darbelerinin yol açtığı titreşim elleriniz ve kollarınız için zararlı olabilir. Ekstra tampon olarak eldiven kullanın ve sık sık e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. dinlenme arası...
  • Page 75 tüRkçE UYARI: Aksesuvar değiştirirken her zaman eldiven giyin. Koruyucu gözlük takın. Alet ve aksesuvar üzerinde maruz kalan metal parçalar çalışma sırasında aşırı ısınabilir. SDS MAX aksesuvar takma ve çıkarma Tarih Kodu Konumu (Şek. [FIg.] A) İmalat yılını da içeren Tarih Kodu   7  gövdeye basılıdır.
  • Page 76 tüRkçE KULLANMA Bu makine, kullanıcısı tarafından tamir edilemez. Yaklaşık 100 saatlik kullanımdan sonra aleti yetkili bir D WALT servis Kullanma Talimatları bayisine götürün. Bu süreden önce sorun çıkarsa yetkili bir WALT servis bayisine müracaat edin. UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere daima uyun. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Yağlama herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya...
  • Page 77: Çevrenin Korunması

    tüRkçE Çevrenin Korunması Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Bazı malzemeleri içeren ürün ve piller geri dönüştürülebilir veya geri kazanılabilir, bu da bazı hammaddeler için talebi azaltabilir. Lütfen elektrikli ürünleri ve pilleri yerel yasal mevzuata uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun.
  • Page 78: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Ελληνικά ΦΥΡΑ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ D25951 Συγχαρητήρια! και των παρελκόμενων, διατήρηση των χεριών σε καλή θερμοκρασία, οργάνωση μοτίβων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 79 Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, δ) Μην...
  • Page 80 Ελληνικά ζ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα επικίνδυνη κατάσταση. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα 5) Συντήρηση (Σέρβις) μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα μακριά α) Φροντίζετε...
  • Page 81: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο επιπλέον προστασίας και περιορίστε την έκθεση με συχνά διαστήματα ανάπαυσης. Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης εικονογράμματα: προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Υπολειπόμενοι...
  • Page 82 Ελληνικά Ενεργός έλεγχος κραδασμών Η πλευρική χειρολαβή  μπορεί να προσαρμοστεί στο  5  εμπρόσθιο τμήμα του μηχανήματος, για να εξυπηρετεί Ο ενεργός έλεγχος κραδασμών ουδετεροποιεί τους κραδασμούς αμφότερους τους δεξιόχειρες και αριστερόχειρες χρήστες. λόγω ανάκρουσης από το μηχανισμό της σφύρας. Η ελάττωση 1.
  • Page 83 Ελληνικά το εργαλείο για να είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη ξαφνικής αντίδρασης. μάσκα για τη σκόνη. Κατάλληλη θέση των χεριών σημαίνει το ένα χέρι στην πλευρική ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή λαβή   5  και το άλλο χέρι στην κύρια λαβή   2 ...
  • Page 84 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents