Download Print this page

Advertisement

Quick Links

T3646
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y
RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN
AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. KAN LATER
NOG VAN PAS KOMEN.
IMPORTANTE! CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO .
¡IMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURA REFERENCIA.
VIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
ATENÇÃO! GUARDAR PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
VIKTIG! OPPBEVARES FOR SENERE BRUK.
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ÖNEMLİ! LÜTFEN DAHA SONRA BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ.
www.fi sher-price.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for Fisher-Price T3646

  • Page 1 T3646 IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR S'Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN. WICHTIG! DIESE ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. SIE ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN. BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING. KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
  • Page 2 Consumer Information Informations consommateurs Verbraucherinformation Consumenteninformatie Informazioni per l’acquirente Información de seguridad Forbrugeroplysninger Informação ao consumidor Tietoa kuluttajille Forbrukerinformasjon Konsumentinformation Πληροφορίες προς τον Καταναλωτή Tüketici Bilgisi Информация за потребителя Infant Seat Babysitter • Age: approximately 0-6 months. • Ikä: soveltuu 0-6 kk:n ikäisille •...
  • Page 3 WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING To prevent serious injury or death: Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Fall Hazard möglicher Todesfolge zu vermeiden: • Never use on any elevated surface, since child's Sturzgefahr • movement may cause infant seat to slide or tip as Produkt niemals auf einer erhöhten Oberfläche over.
  • Page 4 AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO Per prevenire le lesioni gravi o i decessi: Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade Rischio di cadute eller dør: • Non usare mai su superfici rialzate. I movimenti Risiko for fald • del bambino possono far scivolare o ribaltare il Babystolen må...
  • Page 5 VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ Vältä henkilövahinkoja: Förhindra allvarliga skador och dödsfall: Putoamisvaara Fallrisk • • Älä koskaan aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle, Får inte användas på ett förhöjt underlag sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota tai eftersom barnets rörelser kan få produkten att kaatua.
  • Page 6 UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için: С цел предотвратяване на сериозно Düşme Tehlikesi нараняване или смърт: • ocuğun hareketleri ürünün kaymasına veya Опасност от падане • devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü asla Никога не използвайте върху повдигнати yüksek zeminlerde kullanmayın.
  • Page 7 Infant Swing Keinu • Age: approximately 0-6 months. • Ikä: soveltuu 0-6 kk:n ikäisille lapsille • Maximum weight: 9 kg (20 lbs). • Enimmäispaino: 9 kg. • Use infant swing from birth until child becomes active and • Keinua voi käyttää syntymästä siihen asti, kunnes lapsi on niin attempts to climb out of the product.
  • Page 8 WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO To prevent injury or death from falls and being Per prevenire il rischio di lesioni gravi o decessi strangled in the restraint system: causati da cadute e strangolamenti con il sistema Always use restraint system. di bloccaggio: •...
  • Page 9 VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Noudata aina seuraavia ohjeita putoamisesta Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. • tai kiinnitysvöihin kuristumisesta aiheutuvien Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε • tapaturmien välttämiseksi: υπερυψωμένη επιφάνεια. Käytä aina kiinnitysvöitä. Για να αποφύγετε τυχόν πτώσεις, μην •...
  • Page 10 High Chair Cadeira da Papa • Age: approximately 6-24 months. • Idade: aproximadamente 6-24 meses. • Maximum weight: 22 kg (50 lbs). • Peso máximo: 22kg. • Use high chair only with a child who has enough upper body • Usar como cadeira da papa por crianças que já detenham control to sit up unassisted.
  • Page 11 WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING To prevent serious injury or death from falls or Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit sliding out: Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen Always secure child with restraint belts adjusted zu verhindern: • to fit your child snugly. The tray is not designed to Das Kind mit den Schutzgurten immer so sichern, •...
  • Page 12 AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL Per prevenire gli incidenti gravi o i decessi Para evitar ferimentos graves ou mesmo a morte causati da cadute o scivolamenti: devido a quedas ou deslizes: Fissare sempre il sistema di bloccaggio e regolarlo Segurar sempre bem a criança à...
  • Page 13 VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VARNING! För att förebygga allvarliga skador Düşme veya kaymadan kaynaklanabilecek ciddi eller dödsfall till följd av att barnet faller eller yaralanmaları veya ölümü önlemek için: glider ur: Çocuğunuzu daima kendisini sıkıca tutacak şekilde • Spänn alltid fast barnet med säkerhetssele nära ayarlanmış...
  • Page 14 Toddler Seat Tuoli • Age: approximately 18 months and up. • Soveltuu noin 18 kk:n ikäisille ja sitä vanhemmille lapsille • Maximum weight: 22 kg (50 lbs). • Enimmäispaino: 22 kg • Use toddler seat only with a child capable of getting into and •...
  • Page 15 WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL To prevent serious injury or death: Uitsluitend geschikt voor een kind dat zonder hulp • Fall Hazard in en uit het stoeltje kan klimmen. Veiligheidstuigje • Never use on any elevated surface, since child’s niet gebruiken.
  • Page 16 ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Para evitar ferimentos graves: Για να αποτρέψετε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο: Perigo de quedas Κίνδυνος Πτώσης • • Não usar sobre superfícies elevadas, pois os Η χρήση αυτού του προϊόντος σε υπερυψωμένη movimentos da criança podem provocar a queda επιφάνεια...
  • Page 17 • Please read these instructions before assembly and use of this product. • Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto. • REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramenta necessária • Adult assembly is required. Tool required for assembly: Phillips screwdriver à...
  • Page 18 Parts Éléments Teile Onderdelen Componenti Piezas Dele Peças Osat Deler Delar Μέρη Parçalar Части IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before ATENÇÃO! Recomendamos que todas as peças sejam retiradas da embalagem assembly. Some parts may be packed in the pad. e identificadas antes da montagem.
  • Page 19 High Chair Tray 2 Shoulder Belts Plateau chaise haute 2 courroies d'épaule Hochstuhl Ablage 2 Schultergurte Etensblad van kinderstoel 2 schouderriempjes Ripiano del seggiolone 2 Cinture delle spalle Bandeja de la trona 2 Cinturones de los hombros Bakke til høj stol 2 skulderremme Brinquedo Tabuleiro da cadeira da papa...
  • Page 20 Seat Assento Siège Istuinosa Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not Sitz Sete over-tighten the screws. Stoeltje Sits Seggiolino Κάθισμα Remarque : serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis Asiento Koltuk cruciforme. Ne pas trop les serrer. Sæde Седалка...
  • Page 21 Assembly Assemblage Zusammenbau In elkaar zetten Montaggio Montaje Sådan samles produktet Montagem Kokoaminen Montering Montering Συναρμολόγηση Montaj Сглобяване CAUTION ATTENTION VORSICHT WAARSCHUWING AVVERTENZA PRECAUCIÓN ADVARSEL ADVERTÊNCIA HUOMAUTUS FORSIKTIG VIKTIGT ΠΡΟΣΟΧΗ DİKKAT ВНИМАНИЕ This package contains small parts in its unassembled Denne pakke indeholder små...
  • Page 22 Produktet skal IKKE brukes hvis noen deler mangler sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das eller er ødelagt. Kontakt om nødvendig Fisher-Price for å få reservedeler og Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
  • Page 23 Seat Assento • Πιέστε τα κουμπιά που βρίσκονται στις δυο πλευρές του καθίσματος και Siège Istuinosa σηκώστε για να αφαιρέσετε το κάθισμα από τη βάση του καθίσματος. Sitz Sete • Αφήστε στην άκρη και τα δύο κομμάτια για τη συναρμολόγηση του Πλαισίου Stoeltje Sits PRESS...
  • Page 24 Infant Seat Base One-Time Assembly Base du transat bébé Assemblage définitif Babysitz-Basis Einmaliger Zusammenbau Onderstuk van babystoeltje Eenmalige montage Base della Sdraietta Montaggio da eseguire una sola volta Base de la hamaca Esta parte del producto ha sido diseñada para montarla la primera vez que se usa el producto y posteriormente guardarla montada Underdel til babystol Engangsmontering Base da cadeira de descanso Montagem definitiva Babysitterin jalusta Kokoaminen ensimmäisellä...
  • Page 25 • Ta fram sidostyckena och tvärstaget till spädbarnstolen. • Placera sidostycken som på bilden med frigörningsknapparna utåt. • Sätt i tvärstaget i urtagen i sidostyckena, som på bilden. Tips: Tvärstaget går bara att sätta fast på sidostyckena på ett sätt. Om det inte 2 Screws verkar passa, vänd på...
  • Page 26 2 Screws 2 parafusos 2 vis 2 ruuvia Infant Seat Rear Crossbar 2 Schrauben 2 skruer Transat bébé - Barre transversale arrière 2 schroeven 2 skruvar Babysitz Hintere Querstange 2 viti 2 Βίδες Achterste dwarsbalk van babystoeltje 2 Tornillos 2 Vida Barra posteriore della sdraietta 2 skruer 2 винта...
  • Page 27 Infant Swing Frame One-Time Assembly Armature de la balancelle Assemblage définitif Babyschaukelrahmen Einmaliger Zusammenbau Frame van babyschommel Eenmalige montage Telaio dell'Altalena Montaggio da eseguire una sola volta Armazón del columpio Esta parte del producto ha sido diseñada para montarla la primera vez que se usa el producto y posteriormente guardarla montada Stel til babygynge Engangsmontering Estrutura do baloiço Montagem definitiva Keinun runko Kokoaminen ensimmäisellä...
  • Page 28 2 Screws 2 parafusos • Sæt 2 skruer ind i hver gyngearm, og spænd dem. 2 vis 2 ruuvia • Stil samlingen oprejst. 2 Schrauben 2 skruer 2 schroeven 2 skruvar 2 Screws 2 parafusos • Inserir dois parafusos em cada braço do baloiço, e aparafusar. 2 viti 2 Βίδες...
  • Page 29 Swing Frame Hubs Eixos da estrutura do baloiço 4 Screws 4 parafusos Moyeux de l'armature de la balancelle Keinun rungon liitäntäkappaleet 4 vis 4 ruuvia Schaukelrahmennaben Gyngerammenav 4 Schrauben 4 skruer Draaipunten schommelframe Gungans ramnav 4 schroeven 4 skruvar Mozzi del telaio dell'altalena Στηρίγματα...
  • Page 30 Toddler Seat Base One-Time Assembly Base du siège enfant Assemblage définitif Kleinkind-Sitz-Basis Einmaliger Zusammenbau Onderstuk peuterstoeltje Eenmalige montage Base del Seggiolino Montaggio da eseguire una sola volta Base de la sillita Esta parte del producto ha sido diseñada para montarla la primera vez que se usa el producto y posteriormente guardarla montada Underdel til stol til større barn Engangsmontering Base da cadeira de criança Montagem definitiva Tuolin jalusta Kokoaminen ensimmäisellä...
  • Page 31 4 Screws 4 parafusos • Τοποθετήστε τα στηρίγματα της καρεκλίτσας με τα κουμπιά απελευθέρωσης να 4 vis 4 ruuvia κοιτάζουν προς τα έξω. 4 Schrauben 4 skruer • Τοποθετήστε την μπροστινή μπάρα της καρεκλίτσας με το καμπυλωτό μέρος 4 schroeven 4 skruvar προς...
  • Page 32 Toddler Seat Rear Crossbar • Sallanan sandalye arka bağlama çubuğundaki direkleri yan raylardaki Siège enfant - Barre transversale arrière soketlere takın. Kleinkind-Sitz Hintere Querstange İpucu: Bağlama çubuğu tek bir yönde takılabilecek şekilde tasarlanmıştır. Achterste dwarsbalk peuterstoeltje Yan raylara geçmiyorsa, ters çevirip tekrar deneyin. Barra posteriore del seggiolino Barra trasera de la sillita •...
  • Page 33 Seat Pad Assembly Installation de la housse du siège Anbringen des Sitzpolsters Plaatsing van het kussentje Montaggio dell'Imbottitura Colocación del acolchado del asiento Samling af sædehynde Montagem do forro Istuinpehmusteen asettaminen paikalleen Setetrekkmontering Montering av dyna Τοποθέτηση Υφάσματος Koltuk Kılıfı Düzeneği Поставяне на калъфа на седалката Slots Ranhuras Forro...
  • Page 34 • Levantar el extremo delantero del acolchado e introducir los cinturones por las • Steek beide elastieken lussen van het kussentje door de gaatjes van het stoeltje. ranuras de este. • Vervolgens de elastieken lussen aan de tabjes onder aan de zitting vasthaken. •...
  • Page 35 • Enganchar los ganchos elásticos del extremo delantero del acolchado en las Tabs Linguetas lengüetas de la parte inferior del asiento. Pattes Tapit Laschen Tapper • Sæt gummibåndene på hyndens forreste kant fast på tappene på sædebunden. Tabjes Flikar Linguette Προεξοχές...
  • Page 36 Swing Frame Battery Installation Armature de la balancelle - Installation des piles Einlegen der Batterien in den Schaukelrahmen Batterijen plaatsen in schommelframe Come inserire le pile nel telaio dell'altalena Colocación de las pilas en el armazón del columpio Isætning af batterier i gyngestel Instalação das pilhas do baloiço Keinun rungon paristojen asennus Innsetting av batterier i gyngerammen Batteriinstallation i gungans ram Τοποθέτηση...
  • Page 37 • Batteriromdekselet sitter på leddet med motor. • Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteridekselet. • Sett inn 4 alkaliske C-batterier (LR14). Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier. • Sett batteriromdekselet på plass igjen, og stram skruene. Ikke stram for hardt til. •...
  • Page 38 Battery Safety Information Mises en garde au sujet des piles Batteriesicherheitshinweise Batterij-informatie Norme di sicurezza per le pile Información de seguridad acerca de las pilas Information om sikker brug af batterier Informação sobre pilhas Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön Sikkerhetsinformasjon om batteriene Batteriinformation Πληροφορίες...
  • Page 39 I sjældne tilfælde kan batterier lække væske, som kan ætse huden eller Under exceptionella förhållanden kan batterierna läcka vätska som kan ødelægge produktet. Sådan undgår du batterilækage: orsaka kemiska brännskador eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage: • Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige batterityper: alkaliske •...
  • Page 40 Use one seat 4 different ways! Un siège qui s'utilise de 4 façons différentes ! Sie können einen Sitz auf vier verschiedene Arten benutzen! 1 stoeltje met 4 toepassingen! 4 prodotti in 1! ¡4 sillas en 1! Brug det samme sæde på 4 forskellige måder! Use a mesma cadeira de 4 formas diferentes! 1 istuin –...
  • Page 41 Infant Seat Use Utilisation du transat bébé Benutzung als Babysitz Gebruik als babystoeltje Uso come Sdraietta Hamaca de bebé Brug af babystolen Para utilizar como cadeira de descanso Käyttö babysitterinä Bruk som vippestol Användning av spädbarnstol Χρήση ως Βρεφικό Κάθισμα Bebek Koltuğu Kullanımı Използване на бебешката седалка WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING To prevent serious injury or death: Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit...
  • Page 42 AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO Per prevenire le lesioni gravi o i decessi: Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade Rischio di cadute eller dør: • Non usare mai su superfici rialzate. I movimenti Risiko for fald • del bambino possono far scivolare o ribaltare il Babystolen må...
  • Page 43 VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ Vältä henkilövahinkoja: Förhindra allvarliga skador och dödsfall: Putoamisvaara Fallrisk • • Älä koskaan aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle, Får inte användas på ett förhöjt underlag sillä lapsen liikkuessa se saattaa pudota tai eftersom barnets rörelser kan få produkten att kaatua.
  • Page 44 UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için: С цел предотвратяване на сериозно Düşme Tehlikesi нараняване или смърт: • ocuğun hareketleri ürünün kaymasına veya Опасност от падане • devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü asla Никога не използвайте върху повдигнати yüksek zeminlerde kullanmayın.
  • Page 45 Seat Assento Tip: Hvis du vil omdanne produktet til babystol fra høj stol, stol til større barn Siège Istuinosa eller babygynge, skal du fjerne sædet fra underdelen til stol til større barn eller fra Sitz Sete underdelen til gyngesæde. Stoeltje Sits •...
  • Page 46 Infant Swing Use Utilisation de la balancelle Benutzung als Babyschaukel Gebruik als babyschommel Uso come Altalena Columpio de bebé Brug af babygynge Para utilizar como Baloiço Käyttö keinuna Bruke gyngen for spedbarn Användning av gunga Χρήση ως Κούνια Bebek Salıncağı Kullanımı Употреба на бебешката люлка WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO To prevent injury or death from falls and being...
  • Page 47 VAROITUS ADVARSEL VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Noudata aina seuraavia ohjeita putoamisesta Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. • tai kiinnitysvöihin kuristumisesta aiheutuvien Eίναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε το προϊόν σε • tapaturmien välttämiseksi: υπερυψωμένη επιφάνεια. Käytä aina kiinnitysvöitä. Για να αποφύγετε τυχόν πτώσεις, μην •...
  • Page 48 PRESS PRESS Atenção: Atenção: Se pretender converter em baloiço a partir de cadeira de APPUYER APPUYER descanso, siga este passo. DRÜCKEN DRÜCKEN • Pressionar os botões de abertura em cada um dos lados do assento. DRUK DRUK • Levantar o assento da base. PREMERE PREMERE •...
  • Page 49 Tip: Hvis du vil omdanne produktet til babygynge fra høj stol, skal du fjerne Swing Frame benene fra underdelen til stol til større barn. Armature de la balancelle Schaukelrahmen • Sæt benene fast i hullerne i bunden af gyngestellet som vist. Schommelframe •...
  • Page 50 Seat Assento Atención: para transformarla en columpio de bebé desde las posiciones de trona Siège Istuinosa o silla, debe desmontarse el asiento de la base de la silla. Sitz Sete • Encajar el asiento en la base del asiento del columpio. Stoeltje Sits •...
  • Page 51 Speed/Power Switch • Stellen Sie den Schaukelgeschwindigkeit-/ Ein/Aus-Schalter auf EIN Interrupteur/sélecteur de vitesse • Stoßen Sie den Sitz leicht an, um die Schaukelbewegung in Gang zu setzen. Schaukelgeschwindigkeit- / Ein/Aus-Schalter • Stellen Sie den Schaukelgeschwindigkeit-/ Ein/Aus-Schalter auf die gewünschte Aan/uit- en snelheidsknop Schaukelbewegungsstufe.
  • Page 52 • LIGAR o interruptor de ligação/velocidade do baloiço • Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/ταχύτητας αιώρησης στο ΑΝΟΙΧΤΟ • Σπρώξτε το κάθισμα με πολύ λίγη δύναμη για να ξεκινήσει η αιώρηση. • Empurrar ligeiramente o assento para dar início ao movimento do baloiço. •...
  • Page 53 High Chair Use Utilisation de la chaise haute Benutzung als Hochstuhl Gebruik als kinderstoel Uso come Seggiolone Trona Brug af høj stol Para usar como cadeira da papa Käyttö syöttötuolina Bruke som barnestol Användning av hög barnstol Χρήση ως Καρέκλα Φαγητού Mama Sandalyesinin Kullanımı...
  • Page 54 AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL Per prevenire gli incidenti gravi o i decessi Para evitar ferimentos graves ou mesmo a morte causati da cadute o scivolamenti: devido a quedas ou deslizes: Fissare sempre il sistema di bloccaggio e regolarlo Segurar sempre bem a criança à...
  • Page 55 VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ VARNING! För att förebygga allvarliga skador Düşme veya kaymadan kaynaklanabilecek ciddi eller dödsfall till följd av att barnet faller eller yaralanmaları veya ölümü önlemek için: glider ur: Çocuğunuzu daima kendisini sıkıca tutacak şekilde • Spänn alltid fast barnet med säkerhetssele nära ayarlanmış...
  • Page 56 Tip: Hvis du vil omdanne produktet til høj stol fra babygynge, skal du følge trin 1 og 2. • Tryk på udløserknapperne på hver side af sædet. • Løft sædet af underdelen til gyngesæde. Atenção: Se pretender converter em cadeira da papa a partir do baloiço, siga os PRESS PRESS passos 1 e 2.
  • Page 57 Toddler Seat Base Base du siège enfant Kleinkind-Sitz-Basis Onderstuk peuterstoeltje Base del Seggiolino Base de la silla Underdel til stol til større barn Base da Cadeira de Criança Tuolin jalusta Barnesetesokkel PRESS PRESS PRESSIONAR PRESSIONAR Basdel till barnfåtölj APPUYER APPUYER PAINA PAINA Βάση...
  • Page 58 Toddler Seat Base • Introducir las patas en los agujeros de la base de la silla. Base du siège enfant • Apretar hasta encajarlas correctamente. Tirar de ellas hacia arriba para Kleinkind-Sitz-Basis asegurase de que han quedado bien fijadas. Onderstuk peuterstoeltje Base del Seggiolino •...
  • Page 59 Seat Assento Atención: para transformarla en trona desde la posición de hamaca de bebé, Siège Istuinosa desmontar el asiento de la base de la hamaca. Sitz Sete • Encajar el asiento en la base de la trona. Stoeltje Sits • Empujarlo hasta que quede bien encajado.
  • Page 60 Slots Ranhuras Fentes Aukot Schlitze Åpninger Gleufjes Skåror Fessure Υποδοχές Ranuras Yuvalar Riller Отвори • Insert the shoulder belts through the slots in the pad and seat back. Use the lower shoulder belt slots for a smaller baby. Use the upper shoulder belt slots for a larger baby. •...
  • Page 61 Sådan bruges bakken Tray • Sæt bakken fast på armlænene. Tryk bakken ned, indtil den "klikker" på plads. Plateau Tip: Vask alle dele (bakken), der kan komme i kontakt med mad, grundigt inden Ablage brug. Bakken tåler ikke opvaskemaskine eller mikrobølgeovn. Etensblad Ripiano Utilização do Tabuleiro...
  • Page 62 • While pulling the release handles on the sides of the tray, pull the tray towards you and lift to remove it from the seat. • While pulling the release handles on the sides of the tray, adjust the tray forward or backward.
  • Page 63 Toddler Seat Use Utilisation du siège enfant Benutzung als Kleinkind-Sitz Gebruik als peuterstoeltje Uso come Seggiolino Silla Brug af stol til større barn Para usar como Cadeira de Criança Käyttö tuolina Bruke som barnesete Användning av barnfåtölj Χρήση ως Καρεκλίτσα Sallanan Sandalye Kullanımı...
  • Page 64 ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS ADVARSEL Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade Vältä henkilövahinkoja: eller dør: Putoamisvaara • Risiko for fald Älä aseta tuotetta lattiatason yläpuolelle, • Brug aldrig stolen på et forhøjet underlag, sillä lapsi voi liikkeillään saada sen siirtymään da barnets bevægelser kan få...
  • Page 65 VARNING ΠΡΟΣΟΧΗ UYARI ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Förhindra allvarliga skador och dödsfall: Ciddi yaralanma ve ölüm riskini önlemek için: Fallrisk Düşme Tehlikesi • • Får ej användas på ett förhöjt underlag eftersom Çocuğun hareketleri ürünün kaymasına veya barnets rörelser kan få produkten att glida eller devrilmesine yol açabileceği için, bu ürünü...
  • Page 66 Atenção: Se pretender converter em cadeira de criança a partir de cadeira da papa, siga os passos 1 e 2. • Puxando as pegas em ambos os lados do tabuleiro, puxar o tabuleiro em direcção a si e levantá-lo para o retirar do assento. Vihje: Jos olet tekemässä...
  • Page 67 Seat Assento Siège Istuinosa Sitz Sete Stoeltje Sits Seggiolino Κάθισμα Asiento Koltuk Sæde Седалка Toddler Seat Base PRESS PRESS PRESSIONAR PRESSIONAR Base du siège enfant APPUYER APPUYER PAINA PAINA Kleinkind-Sitz-Basis DRÜCKEN DRÜCKEN TRYKK TRYKK Onderstuk van peuterstoeltje DRUK DRUK TRYCK TRYCK PRESS PRESS...
  • Page 68 Vihje: Jos olet tekemässä tuolia babysitteristä tai keinusta, irrota ensin istuinosa babysitterin jalustasta tai keinun istuinosan jalustasta. • Sovita istuinosa tuolin jalustaan. • Napsauta istuinosa kiinni jalustaan. Varmista istuinosasta nostamalla, että se on kunnolla paikallaan. Tips: Hvis du skifter til barnesete fra vippestol eller gynge, må du ta av setet fra vippestolsokkelen eller gyngesetesokkelen.
  • Page 69 Infant Seat, Infant Swing and High Chair Restraint System Use Transat bébé, balancelle et chaise haute Utilisation du système de retenue Babysitz, Babyschaukel und Hochstuhl Benutzung des Schutzsystems Babystoeltje, babyschommel en kinderstoel Gebruik van de veiligheidsriempjes Sdraietta, Altalena e Seggiolone Uso del sistema di bloccaggio Hamaca de bebé, columpio de bebé...
  • Page 70 Para manter o bebé seguro • Colocar a criança na cadeira. Colocar o cinto de entre-pernas entre as pernas da criança. • Prender os cintos abdominais ao cinto de entre-pernas. Deve-se ouvir um “clique” em ambos os lados. • Apertar cada cinto abdominal de forma a que o sistema de retenção fique bem ajustado à...
  • Page 71 • Koruma kemerinin uzunluğunu, bel kemerleri bebeğin göbek deliğine gelecek Come stringere le cinture della vita: şekilde ayarlayın. • Far passare l'estremità libera della cintura della vita nella fibbia e formare un • Koruma kemerinin kısaltılması veya uzatılması hakkındaki talimatlar için lütfen anello .
  • Page 72 Para encurtar o cinto de entre-pernas: • Segurar o ajuste e puxar a correia traseira de entre-pernas para baixo. Para alargar o cinto de entre-pernas: • Fazer deslizar o ajuste para cima. Haaravyön lyhentäminen: Adjuster Adjuster • Pidä säätösoljesta kiinni ja vedä taaempaa haaravyön hihnaa alaspäin. Boucle de réglage Boucle de réglage Haaravyön pidentäminen:...
  • Page 73 Apenas para utilização da cadeira da papa: • Para ajustar os cintos de ombros: S egurar o ajuste e puxar o cinto de ombros para baixo. • Para alargar os cintos de ombros: Puxar o ajuste para baixo. Vain syöttötuolikäyttöön: •...
  • Page 74 Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα Bakım Поддържане • Before use, thoroughly wash all parts (the tray) that may contact food. The tray • Prima dell'uso, lavare accuratamente tutti i componenti (il ripiano) che possono is not microwave or dishwasher safe.
  • Page 75 • Pese ennen käyttöä huolellisesti kaikki osat (pöytälevy), jotka voivat joutua • Πριν από τη χρήση πλύνετε καλά όλα τα μέρη (το δίσκο) που μπορεί να έρθουν kosketuksiin ruoan kanssa. Pöytälevyä ei saa panna mikroaaltouuniin tai σε επαφή με φαγητό. Ο δίσκος δεν πλένεται σε πλυντήριο πιάτων και δεν astianpesukoneeseen.
  • Page 76 GREAT BRITAIN ΕΛΛΑΔΑ Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ. Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk. AUSTRALIA FRANCE Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal Victoria 3121 Australia.