Canon PD-MM100 Instructions Manual
Canon PD-MM100 Instructions Manual

Canon PD-MM100 Instructions Manual

Usb power adapter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

 日本語 
PD-MM100
USB電源アダプター使用説明書
USB電源アダプター PD-MM100 は、対応するキヤノン製品をモバイルバッテリーで使用す
るためのアダプターです。
ご使用前に必ず本紙をお読みください。
本紙は、将来いつでも使用できるように大切に保管してください。
本製品の使いかたや注意事項については、本紙に記載された内容のほか、本製品が対応する
機器の使用説明書もあわせて参照してください。
 安全上のご注意 
安全に使っていただくための注意事項です。必ずお読みください。
お使いになる方だけでなく、他人への危害や損害を防ぐためにお守りください。
警告
死亡や重傷を負う恐れがある内容です。
• キヤノンの対応する機器以外で使用しない。
• キヤノンが動作確認をしたモバイルバッテリー以外の使用は認められていません。必ずキ
ヤノンが指定したモバイルバッテリーのみをご使用ください。
• 分解や改造をしない。
• 強い衝撃や振動を与えない。
• 破損したときは、内部に触れない。
感電の原因となります。
• 煙が出ている、異臭がするなどの異常が発生したときは使わない。
• アルコール、ベンジン、シンナーなどの有機溶剤で手入れしない。
• 液体でぬらしたり、内部に液体や異物を入れない。
• 可燃性ガスを含んだ空気中では使用しない。
感電、破裂、火災の原因となります。
• 使用中および使用後すぐに、製品に布などをかけない。
• モバイルバッテリーに長時間つないだままにしない。
• 5℃~ 40℃の範囲外で充電しない。
感電、破裂、火災の原因となります。
• 長時間、身体の同じ部位に触れさせたまま使わない。
熱いと感じなくても、皮膚が赤くなったり、水ぶくれができたりするなど、低温やけどの
原因となることがあります。気温の高い場所で使うときや、血行の悪い方や皮膚感覚の弱
い方などが使うときは、三脚などを使ってください。
• 接続ケーブルに重いものをのせたり、傷つけたり、破損させたり、加工したりしない。
• 接続ケーブルを引っ張って端子を抜かない。
• 端子の接続部に無理な力を加えない。
火災や感電の原因となります。
1
日本語

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Canon PD-MM100

  • Page 1 日本語  日本語  PD-MM100 USB電源アダプター使用説明書 USB電源アダプター PD-MM100 は、対応するキヤノン製品をモバイルバッテリーで使用す るためのアダプターです。 ご使用前に必ず本紙をお読みください。 本紙は、将来いつでも使用できるように大切に保管してください。 本製品の使いかたや注意事項については、本紙に記載された内容のほか、本製品が対応する 機器の使用説明書もあわせて参照してください。  安全上のご注意  安全に使っていただくための注意事項です。必ずお読みください。 お使いになる方だけでなく、他人への危害や損害を防ぐためにお守りください。 警告 死亡や重傷を負う恐れがある内容です。 • キヤノンの対応する機器以外で使用しない。 • キヤノンが動作確認をしたモバイルバッテリー以外の使用は認められていません。必ずキ ヤノンが指定したモバイルバッテリーのみをご使用ください。 • 分解や改造をしない。 • 強い衝撃や振動を与えない。 • 破損したときは、内部に触れない。 感電の原因となります。 • 煙が出ている、異臭がするなどの異常が発生したときは使わない。 • アルコール、ベンジン、シンナーなどの有機溶剤で手入れしない。 • 液体でぬらしたり、内部に液体や異物を入れない。 • 可燃性ガスを含んだ空気中では使用しない。 感電、破裂、火災の原因となります。 • 使用中および使用後すぐに、製品に布などをかけない。...
  • Page 2 注意 傷害を負う可能性がある内容です。 日本語 • 製品を高温や低温となる場所に放置しない。 製品自体が高温や低温になり、触れるとやけどやけがの原因となります。 この装置は、クラスA機器です。この装置を住宅環境で使用すると電波妨害を引き 起こすことがあります。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう要求される ことがあります。 VCCI-A • 不要になった電池は、貴重な資源を守るために廃棄しないで最寄りの 電池リサイクル協力店へお持ちください。 詳細は、一般社団法人 JBRC のホームページをご参照ください。 ホームページ: http://www.jbrc.com • プラス端子、マイナス端子をテープ等で絶縁してください。 • 被覆をはがさないでください。 • 分解しないでください。 • このリサイクルマークは国内向けです。 This symbol is for Japan only.  お取り扱い上のご注意  • 録画中にSDカードを抜いたり、ケーブルを抜いて電源を切ったりしないでください。録画 データが破損する可能性があります。また、録画中にモバイルバッテリーが空にならない よう、十分に充電してからご使用ください。 • 本製品はIP54相当の防滴機能を有しておりますが、誤った取り扱いでの防滴性能を保証す るものではありません。本製品をぶつけたり、落としたりなど衝撃を加える、またケーブ ルに過度の負荷を与えないでください。...
  • Page 3  USB電源アダプターの取付方法  日本語 カメラのロックを解除します。 ❶ ❷ ❶ 図の方向にロックを解除します。 ❷ カメラの端子カバーを取り外します。 USB電源アダプターのカプラーをカメラに取り付けます。 ❷ ❶ ❶ カプラーを矢印の方向に取り付けます。 ❷ 図の方向にロックします。 • 本体とカプラーをしっかり抑えながら取り付けます。 • 取り付けロックは「カチッ」と音がするまで確実に閉め、白い印が見えていないこ とを確認します。 白い印...
  • Page 4 モバイルバッテリーのUSBポートにUSB電源アダプターのUSBケーブル端子 を接続して給電します。 日本語 • モバイルバッテリーの充電方法は、各モバイルバッテリーの取扱説明書を ご確認ください。  主な仕様  定格電圧 DC 5V 許容電流 接続ケーブル 約1.5M 使用環境温度 0℃~+40℃ 使用環境湿度 65% 以下 大きさ 約 40 x 40 x 13mm (接続ケーブル除く) 質量 約15.2g (接続ケーブル除く) 約47.7g (接続ケーブル含む) • 記載データはすべて当社試験基準によります。 • 製品の仕様、および外観の一部を予告なく変更することがあります。 • 使用する機器の電源が入った状態で、接続ケーブルの抜き差しを行わないで ください。...
  • Page 5: Safety Instructions

    Denotes the risk of serious injury or death. • Use this product only with compatible Canon devices. • Use of mobile batteries not authenticated by Canon is strictly prohibited. Be sure to use only the mobile battery authenticated by Canon. • Do not disassemble or modify the product.
  • Page 6 EEE. Your cooperation in the correct disposal of this product will contribute to the effective usage of natural resources. For more information about the recycling of this product, please contact your local city offi ce, waste authority, approved scheme or your household waste disposal service or visit www.canon-europe.com/ weee, or www.canon-europe.com/battery.
  • Page 7: Handling Precautions

    Handling Precautions • Do not remove the SD card or disconnect the power cable while recording. This can cause damage to the recording data. Charge the battery sufficiently to prevent it from running out English while recording. • This product is IP54 rated but incorrect use of the product may cause the protection not to work. Do not give a strong impact to this product, such as dropping or hitting the product, and do not apply excessive force to the cable.
  • Page 8 ❷ English ❶ ❶ Mount the coupler to the arrow direction. ❷ Lock it as shown in the image. • Fasten the coupler while firmly holding the camera body. • Push the coupler until you hear a “click” sound from the lock and make sure that no part of the white indicator is shown. White indicator Charge the mobile battery by connecting the USB power cable to the mobile battery’s USB port.
  • Page 9: Specifications

    Approx. 40 x 40 x 13 mm (excluding the cable) Weight Approx. 15.2 g (excluding the cable) Approx. 47.7 g (including the cable) • All the data above is based on Canon’s testing standards. • The product specification and exterior are subject to change without notice. • Do not connect or disconnect the connecting cable when the device is...
  • Page 10 Français PD-MM100 Adaptateur secteur USB Mode d’emploi Français L’adaptateur secteur USB PD-MM100 est un adaptateur permettant d’alimenter les produits Canon compatibles batterie portable. Lisez impérativement ce guide avant d’utiliser le produit. Rangez-le dans un endroit sûr pour toute référence ultérieure.
  • Page 11 Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, contactez vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales compétentes, ou consultez le site www.canon-europe.com/weee, ou www.canon-europe.com/battery. Réglementation canadienne sur les interférences radio CAN ICES-3 (A)/NMB-3 (A)
  • Page 12: Précautions De Manipulation

    Précautions de manipulation • Ne retirez pas la carte SD et ne débranchez pas le câble d’alimentation pendant l’enregistrement. Ceci pourrait altérer les données d’enregistrement. Rechargez suffisamment la batterie pour éviter qu’elle ne se décharge pendant l’enregistrement. • Ce produit est certifié IP54, mais une utilisation non conforme du produit peut annuler Français l’efficacité de la protection. Ne soumettez pas ce produit à des chocs violents, tels que des chutes ou des impacts, et n’appliquez pas une force excessive sur le câble. • Le port USB de ce produit n’est pas étanche à...
  • Page 13 ❷ ❶ Français ❶ Respectez le sens de la flèche. ❷ Procédez comme sur l’illustration. • Fixez le raccord tout en maintenant fermement l’appareil photo. • Appuyez sur le raccord jusqu’à ce que vous entendiez le clic de verrouillage et assurez-vous qu’aucune partie du repère blanc n’est visible. Repère blanc Rechargez la batterie mobile en connectant le câble d’alimentation USB au port USB de la batterie mobile.
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Poids Environ 15,2 g (cable no incluido) Environ 47,7 g (cable incluido) • Toutes les caractéristiques techniques ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon. • Les caractéristiques techniques et l’aspect physique du produit sont sujets à modification sans préavis. • Ne branchez ou débranchez pas le câble de connexion lorsque l'appareil...
  • Page 15 Weist auf die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen hin. • Verwenden Sie dieses Produkt nur zusammen mit kompatiblen Produkten von Canon. • Die Verwendung von mobilen Akkus, die nicht von Canon empfohlen wurden, ist streng verboten. Verwenden Sie nur mobile Akkus, die von Canon empfohlen wurden.
  • Page 16 Durch Ihre Mitarbeit bei der umweltgerechten Entsorgung dieses Produkts tragen Sie zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Um weitere Informationen über die Wiederverwertung dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an Ihre Stadtverwaltung, den öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, eine autorisierte Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder besuchen Sie www.canoneurope.com/weee, oder www. canon-europe.com/battery.
  • Page 17: Namen Der Teile

    Vorsichtsmaßnahmen • Während der Aufnahme darf die SD-Karte nicht entfernt und das Stromkabel nicht abgezogen werden. Andernfalls können die Aufnahmedaten fehlerhaft sein. Laden Sie den Akku so weit auf, dass er während der Aufnahme hält. • Das Produkt hat die Schutzart IP54. Bei unsachgemäßer Verwendung ist es allerdings möglich, dass der Schutz nicht greift.
  • Page 18 ❷ ❶ Deutsch ❶ Bringen Sie das Verbindungsstück in Pfeilrichtung an. ❷ Verriegeln Sie es wie auf der Abbildung dargestellt. • Halten Sie das Kameragehäuse beim Anbringen des Verbindungsstücks fest. • Drücken Sie das Verbindungsstück in die Aussparung, bis ein Klicken ertönt. Von der weißen Markierung darf nichts mehr zu sehen sein.
  • Page 19: Technische Daten

    Gewicht Etwa 15,2 g (ohne Kabel) Etwa 47,7 g (mit Kabel) • Alle angegebenen technischen Daten basieren auf den Canon-Prüfnormen. • Änderungen der technischen Daten und des äußeren Designs vorbehalten. • Das Verbindungskabel darf nicht angeschlossen oder getrennt werden, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
  • Page 20  中文  PD-MM100 USB 电源适配器使用说明书 USB电源适配器PD-MM100是使用移动电源为兼容的佳能产品充电的适配器。 有关补充说明和注意事项,还请参阅兼容产品的使用说明书。 中文 在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随 时查阅(保留备用)。请在充分理解内容的基础上,正确使用。  安全注意事项  为安全使用产品,请务必阅读这些注意事项。 请遵循这些注意事项,以防止产品使用者或他人受到损害或伤害。 警告 表示有造成重伤或死亡的危险。 请仅与兼容的佳能设备配合使用本产品。 • 严禁使用未经佳能认证的移动电源。确保仅使用经佳能认证的移动电源。 • 请勿拆卸或改装产品。 • 请勿使产品受到强烈撞击或震动。 • 请勿触碰任何暴露在外的内部零件。 • 否则可能导致触电。 如果产品出现冒烟或散发异味等任何异常情况,请停止使用。 • 请勿使用酒精、汽油或油漆稀释剂等有机溶剂清洁产品。 • 请勿弄湿产品。请勿向产品中插入异物或倒入液体。 • 请勿在可能存在可燃气体的环境中使用产品。 • 否则可能导致触电、爆炸或起火。 • 正在使用产品时或在产品刚刚使用完毕并且仍有一定热度时,请勿用布或其他材料包裹产 • 品。 请勿将产品长时间连接在移动电源上。 •...
  • Page 21 警告 本产品为A类产品。在生活环境中,本产品可能会造成无线电干扰,此情况下,可能 需要用户采取适当措施。 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 中文 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(Vl)) (PBB) (PBDE) 电气实装部分 × 〇 〇 〇 〇 〇 金属部件 × 〇 〇 〇 〇 〇 本表格依据SJ/T 11364 的规定编制。 〇: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572 规定的限量要 求以下。 ×:...
  • Page 22  操作注意事项  在录制时,请勿移除 SD 卡或断开电源线连接。这会导致录制数据损坏。将电池充满电, • 以防录制时电量耗尽。 本产品的防护等级为 IP54。但如果使用不当,可能会造成保护失效。请勿让本产品遭受猛 • 烈撞击,例如跌落、碰撞本产品,请勿对连接线过度用力。 本产品上的 USB 端口不防水。请确保端口远离水。 •  部件名称  中文 USB 端口 耦合器 USB 数据线  安装 USB 电源适配器  解锁相机。 ❶ ❷ ❶ 如图所示解锁相机。 ❷ 从相机上取下端口保护盖。 将 USB 电源适配器的耦合器安装到相机上。...
  • Page 23 ❷ ❶ 中文 ❶ 按箭头所示方向安装耦合器。 ❷ 如图所示将其锁定。 • 牢牢拿住相机机身,固定耦合器。 • 将耦合器向里推,直至听到锁扣处传来咔嚓声,确保白色指示灯不露出。 白色指示灯 将 USB 电源线连接至移动电源的 USB 端口,进行充电。 若要了解如何为移动电源充电,请参阅移动电源用户指南。 •...
  • Page 24  规格  额定输出 DC 5 V 允许的电流强度 连接线 约1.5 m 工作温度范围 0℃ – +40℃ 工作湿度 65%或更小 中文 尺寸(宽×高×厚) 约40 x 40 x 13 mm (不包括连接线) 重量 约15.2 g (不包括连接线) 约47.7 g (包括连接线) 所有上述规格基于佳能测试标准。 • 因产品改进,规格或外观可能有所变更,敬请留意。 • 请勿在设备开启的状态下连接或拔出连接线。 •...
  • Page 25 ⓒCANON INC. 2019 UMQM-0007-000...

Table of Contents