Download Print this page

nVent RAYCHEM JBM-100 Manual

Multiple entry power connection with junction box

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Multiple entry power connection with junction box
AnschlusskAsten für ein bis drei heizbänder
boîte de rAccordeMent à entrées Mul tip les
AAnsluitdoos voor één tot drie ver wAr Mings kA bels
koblingsboks Med gjennoMføring for flere
vArMekAbler
AnslutningssAts Med kopplingsdosA för flerA värMekAblAr
tilslutning for flere vArMekAbler inkl.
MontAgekAsse
syöttö jA hAAroitus kytkentärAsiAssA
scAtolA di AliMentAzione fino A tre cAvi scAldAnti.
AliMentAción Múltiple incluyendo cAjA de
conexión
ZeSTAw ZASILAJĄCo - PRZyŁĄCZeNIowy
dLA kILku oBwodów
КОМПЛЕКТ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ
ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ГРЕЮЩИХ КАБЕЛЕЙ С
СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ КОРОБКОЙ
SvoRkovNICová Skříň PRo NAPáJeNí/odBočeNí
vICe ToPNýCh kABeLů
inDUStrial heat tracinG SolUtionS
JBM-100-e
JBM-100-eP
JBM-100-L-e
JBM-100-L-eP
Raychem-IM-INSTALL038-JBM100X-ML-1610

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JBM-100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for nVent RAYCHEM JBM-100

  • Page 1 JBM-100-e JBM-100-eP JBM-100-L-e JBM-100-L-eP Multiple entry power connection with junction box AnschlusskAsten für ein bis drei heizbänder boîte de rAccordeMent à entrées Mul tip les AAnsluitdoos voor één tot drie ver wAr Mings kA bels koblingsboks Med gjennoMføring for flere vArMekAbler AnslutningssAts Med kopplingsdosA för flerA värMekAblAr...
  • Page 2 qtvr...
  • Page 3 JBM-100-EP QTVR...
  • Page 4 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Rated voltage: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ambient temperature: JBM-100-E(P): –50°C to +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C to +40°C **: Special conditions for safe use may apply. Ex e(m) II T* * For system Temperature Code, see heating cable or design documentation.
  • Page 5 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Bemessungsspannung: JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Umgebungstemperatur: JBM-100-E(P): –50°C bis +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C bis +40°C **: Ggf. besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch beachten. Ex e(m) II T* * Temperaturklasse des Systems siehe Heizband- oder Auslegungsdokumentation.
  • Page 6 Tension maximale : JBM-100-E(P) : 480 V ca** JBM-100-L-E(P) : 254 V ca Température ambiante : JBM-100-E(P) : –50°C à +56°C** JBM-100-L-E(P) : –40°C à +40°C **: des conditions particulières d’utilisation du dispositif en toute sécurité peuvent s’appliquer. Ex e(m) II T* * Pour le code de température du système, voir le câble chauffant ou la documentation technique.
  • Page 7 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominale spanning: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgevingstemperatuur: JBM-100-E(P): –50°C tot +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C tot +40°C **: Mogelijk gelden speciale voorwaarden voor veilig gebruik. Ex e(m) II T* * Zie voor de Temperatuurcode van het systeem de documentatie over de verwarmingskabel of het ontwerp.
  • Page 8 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominell spenning: JBM-100-E(P): 480 V AC** JBM-100-L-E(P): 254 V AC Omgivelsestemperatur: JBM-100-E(P): –50°C til +56°C** JBU-100-L-E(P): –40°C til +40°C **: Spesielle vilkår kan gjelde for sikker bruk. Ex e(m) II T* * For systemtemperaturkode, se varmekabel- eller konstruksjonsdokumentasjon.
  • Page 9 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nominell spänning: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivningstemperatur: JBM-100-E(P): –50 till +56°C** JBM-100-L-E(P): –40 till +40°C **: Speciella förhållanden för en säker användning kan vara tillämpliga. Ex e(m) II T* * För systemtemperaturkod, se värmekabel- eller designdokumentation.
  • Page 10 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Mærkespænding: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Omgivende temperatur: JBM-100-E(P): –50°C til +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C til +40°C **: Der kan gælde særlige betingelser vedrørende sikker brug. Ex e(m) II T* * Se i dokumentationen til varmekablet eller konstruktionen vedrørende systemets temperaturkode.
  • Page 11 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Nimellisjännite: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Ympäristön lämpötila: JBM-100-E(P): –50°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C ** Turvalliseen käyttöön voi liittyä erityisehtoja. Ex e(m) II T* * Järjestelmän lämpötilakoodi on merkitty lämmityskaapeliin tai suunnitteluasiakirjoihin.
  • Page 12 Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Tensione nominale: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): da –50°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): da –40°C a +40°C **: Possono richiedersi condizioni particolari per un utilizzo sicuro. Ex e(m) II T* * Per il Codice Temperatura del sistema, vedere la documentazione di progetto o del cavo scaldante.
  • Page 13 Voltaje nominal: JBM-100-E(P): 480 V CA** JBM-100-L-E(P): 254 V CA Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): de –50°C a +56°C** JBM-100-L-E(P): de –40°C a +40°C ** Pueden ser necesarias condiciones especiales para un uso seguro. Ex e(m) II T* * Para ver información sobre el código de temperatura, consulte la documentación del cable de calentamiento o del diseño.
  • Page 14 Napięcie znamionowe: JBM-100-E(P): 480 VAC** JBM-100-L-E(P): 254 VAC Temperatura otoczenia: JBM-100-E(P): od –50°C do +56°C** JBM-100-L-E(P): od –40°C do +40°C **: Mogą mieć zastosowanie specjalne warunki bezpiecznego użytkowania. Ex e(m) II T* * Kod temperatury systemu - patrz dokumentacja przewodu grzewczego lub dokumentacja projektowa.
  • Page 15 II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66 IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II Ex tD (tD mbD) A21 IP66 Номинальное напряжение: JBM-100-E(P): 480 В перем.** JBM-100-L-E(P): 254 В перем. Температура окр. среды: JBM-100-E(P): от –50°C до +56°C** JBM-100-L-E(P): от...
  • Page 16 Jmenovité napětí: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Okolní teplota: JBM-100-E(P): –50°C až +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C až +40°C **: Mohou platit speciální podmínky pro bezpečné použití. Ex e(m) II T* * Kód teploty systému viz topný kabel nebo projektovou dokumentaci.
  • Page 17 Névleges feszültség: JBM-100-E(P): 480 V~** JBM-100-L-E(P): 254 V~ Környezeti hőmérséklet: JBM-100-E(P): –50°C – +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C **: A biztonságos használatra vonatkozó különleges feltételek vonatkozhatnak rá. Ex e(m) II T* * A rendszer hőmérsékleti kódjáért lásd a fűtőkábel- vagy a tervezési dokumentációt.
  • Page 18 Nazivni napon: JBM-100-E(P): 480 Vac** JBM-100-L-E(P): 254 Vac Okolna temperatura: JBM-100-E(P): –50°C do +56°C** JBM-100-L-E(P): –40°C do +40°C **: moguća je primjena posebnih uvjeta za sigurnu uporabu. Ex e(m) II T* * Za šifru temperature sustava, vidi grijaći kabel ili projektnu dokumentaciju.
  • Page 20 Btv, qtvr, Xtv, ktv 600 mm 45° 45° 600 mm 500 mm...
  • Page 21 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl 300-450 mm 5 mm 90°...
  • Page 22 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl 190 mm vpl  8 Btv, qtvr, Xtv, ktv...
  • Page 23 Btv, qtvr, Xtv, ktv 165 mm Btv, qtvr, Xtv, ktv BTV & QTVR KTV & XTV Btv, qtvr, Xtv, ktv  14...
  • Page 24 165 mm...
  • Page 25 165 mm 20 mm 40 mm...
  • Page 26 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl 15 mm Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl 37–43 mm...
  • Page 27 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl 37–43 mm JBS-SPA ≥ 1" D55673-000 (DN 25) ≤ 1" (DN 25)
  • Page 28 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl...
  • Page 29 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl...
  • Page 30 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl...
  • Page 31 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl italiano Togliere le guaine protettive e riporle nella enGliSh busta delle guaine sigillanti. Remove the tubes and dispose of them in the core sealer plastic bag. eSpañol DeUtSch Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und de plástico de la pieza de sellado.
  • Page 32 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl...
  • Page 33 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl...
  • Page 34 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl italiano enGliSh Installare cavo di potenza e pressacavo. Install power cable and gland. Pull in power Inserire fili di potenza e di terra, incidere and ground wires, strip off 13 mm of 13mm. dell’isolamento e terminare. insulation and terminate.
  • Page 35 Btv, qtvr, Xtv, ktv, vpl enGliSh italiano Install lid. Apply insulation and cladding. Installare coperchio. Applicare Weather seal the stand entry. coibentazione e rivestimento. Sigillare ermeticamente l’entrata Leave these instructions with the end user for future reference. della staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente finale come riferimento per il futuro.
  • Page 36 СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия...