Page 3
Español COLOCACIÓN PILAS monitor se pondrá en funcionamiento en el momento que usted inicie el ejercicio Este monitor utiliza PILAS en la máquina. ALCALINAS de 1,5 voltios. Para El monitor se apagará automáticamente colocar las pilas, suelte la tapa Fig. 1 cuando la unidad esté...
No lo exponga tampoco depende de la intensidad y longitud de al agua ni a golpes. remada. BH SE RESERVA EL DERECHO A GUÍA DE PROBLEMAS MODIFICAR LAS ESPECIFICACIONES Problema: Se enciende el display y DE SUS PRODUCTOS SIN PREVIO sólo funciona la función de Tiempo.
English FITTING THE BATTERIES automatically if the unit stands idle for more than 4 minutes, This monitor uses volt ALKALINE BATTERIES. To fit the batteries Fig.1, carefully insert the two MONITOR FUNCTIONS Fig. 5.- “R-6” type batteries into the battery compartment (A), Fig.2, making sure MODE that the battery’s polarity is correct...
Similarly, do 12 m., depends on the intensity and not expose it to water or knocks. length of the stroke. BH RESERVES THE RIGHT TO TROUBLESHOOTING GUIDE MODIFY THE SPECIFICATIONS OF ITS PRODUCTS WITHOUT PRIOR Problem: The display comes on but NOTICE.
Page 7
Français MISE EN PLACE DES PILES Dès le commencement de l’exercice sur la machine, le moniteur démarre Ce moniteur fonctionne avec deux automatiquement. PILES ALCALINES de 1,5 volts. Pour Quand l’unité est 4 minutes arrêtée, le placer les piles, retirez le couvercle moniteur s’éteint automatiquement.
Page 8
Il affiche la distance parcourue en km les coups. ou en milles nautiques en simulant le coup de rame d'une barque légère. BH SE RÉSERVE LE DROIT DE La distance simulée entre 8 et 12 m MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES dépend de l'intensité et de la longueur DE SES PRODUITS SANS PRÉAVIS.
Deutsch EINSETZEN DER BATTERIEN wird. Er geht in Betrieb, sobald Sie mit der Übung beginnen. Für diesen Monitor werden zwei 1,5 Volt Steht das Gerät 4 Minuten lang still, ALKALIBATTERIEN benötigt. schaltet der Monitor automatisch ab. Einsetzen der Batterien öffnen Fig.1 Sie bitte Deckel legen...
Page 10
Die simulierte Strecke zwischen 8 und der Flüssigglasbildschirm beschädigt 12 m hängt von Intensität und Länge werden könnte. Vermeiden Sie den des Ruderschlags ab. Einfluss von Wasser und Stöße. BH BEHÄLT SICH DAS RECHT VOR, SPEZIFIZIERUNGEN SEINER PRODUKTE OHNE VORHE- RIGE ANKÜNDIGUNG ZU ÄNDERN...
Page 11
Português COLOCAÇÃO DAS PILHAS. na máquina. O monitor apagar-se-á automatica- Este monitor utiliza duas PILHAS mente quando a unidade estiver ALCALINAS de 1,5 voltes. Para parada durante 4 minutos. colocar as pilhas, solte a tampa Fig.1 coloque cuidado pilhas FUNÇÕES DO MONITOR. Fig. 5.- alcalinas tipo “R-6”...
A distância, simulada entre 8 e 12 m., deverá protegê-lo da água e de depende da intensidade e longitude golpes. de remada. BH RESERVA O DIREITO DE PODER GUIA DE PROBLEMAS MODIFICAR AS ESPECIFICAÇÕES DOS SEUS PRODUTOS SEM PRÉVIO Problema: Se ao acender o display AVISO.
Italiano COLLOCAZIONE PILE all’ allenamento nella macchina. Il monitor si spegnerà automatica- Questo monitor PILE mente quando l’ apparechio si trovi più ALCALINE da 1,5 volt. Per collocare di 4 minuti fermo. le pile, tolga il coperchio Fig.1 e inserisca con attenzione pile alcaline FUNZIONI DEL MONITOR del tipo “R-6”...
La distanza simulata tra gli 8 ed i 12 si può danneggiare lo schermo di m,, dipende dall’intensità e dalla cristallo liquido. esporlo lunghezza della remata. nemmeno all’ acqua od a colpi. BH SI RISERVA IL DIRITTO DI MODIFICARE LE SPECIFICHE DEI SUOI PRODOTTI SENZA AVVERTI- MENTO PREVIO.
Page 15
Nederlands INBRENGEN VAN DE ELEKTRONISCHE MONITOR.- BATTERIJEN.- Het scherm gaat automatisch aan wanneer men de oefening begint of Deze monitor werkt twee men kan het ook aanzetten door op ALKALINE BATTERIJEN van 1,5 volt. een willekeurige toets van de monitor Om de batterijen te plaatsen, Fig.1 te drukken.
Page 16
De tussen 8 en 12 m. gesimuleerde BH BEHOUDT ZICHT HET RECHT afstand hangt af van de intensiteit en VOOR OM DE SPECIFICATIES VAN lengte van de slag.
Page 17
SIN PREVIO AVISO. SPECIFICATIONS MAY BE CHANGED WITHOUT PRIOR NOTICE DUE TO OUR PROGRAMME OF CONTINUOUS PRODUCT DEVELOPMENT. BH SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER LES SPECIFICATIONS DE SES PRODUITS SANS PRÉAVIS. BH BEHALT SICH DAS RECHT VOR, ÄNDERUNGEN DER MODELL-ANGABEN OHRE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG VORZUNEHMEN.
Need help?
Do you have a question about the REGATTA R-306 and is the answer not in the manual?
Questions and answers