Page 1
AGM1102 Original instructions Oversættelse af den originale brugsanvisning Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Překlad püvodního návodu k používání Traduction de la notice originale Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Traducción del manual original Originalios instrukcijos vertimas Tradução do manual original...
By doing so you now have an excellent product, Risk of fire. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Double insulated. of performance and safety. As part of our...
Page 6
• Make sure that the grinding disc is properly • Never put the machine down on a table or a mounted. Do not use adapters or other aids workbench before it has been switched off. to mount grinding discs with another spindle •...
DESCRIPTION (FIG. A) Electrical safety Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage Your angle grinder has been designed for grinding on the rating plate. and cutting masonry and steel. 1. On/off switch • Do not use the machine if the mains cable or 2.
Mounting and removing the auxiliary grip Only use sharp and undamaged grinding (fig. C) discs. Mounting • Tighten the auxiliary grip (6) into one of the Carbon brushes mounting holes (13). If the carbon brushes are worn, the carbon brushes must be replaced by the customer Removing service department of the manufacturer or a •...
Page 9
WINKELSCHLEIFER AGM1102 Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Tragen Sie Schutzhandschuhe. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den Drücken Sie nicht auf den...
Page 10
Netzstecker aus der Steckdose und versuchen • Halten Sie die Maschine an den isolierten Sie, das Problem zu beheben. Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass die • Vergewissern Sie sich, dass die maximale Schleifscheibe versteckte Leitungen oder das Geschwindigkeit der Schleifscheibe der Netzkabel berühren könnte.
Page 11
Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines falschen • Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die Gebrauchs der Maschine und/oder falschen für die Leistungsaufnahme der Maschine Bedienungsabläufen oder -bedingungen. Ein geeignet sind und eine Mindestaderstärke von Rückschlag lässt sich vermeiden, indem folgende 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel Vorkehrungen getroffen werden: verwenden, rollen Sie das Kabel immer •...
BESCHREIBUNG (ABB. A) • Bringen Sie den Flansch (10) an. • Bringen Sie ggf. die Schleifscheibe (9) an. Ihr Winkelschleifer wurde zum Schleifen und • Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) Schneiden von Mauerwerk und Stahl konstruiert. gedrückt und bringen Sie den Flansch (7) mit 1.
HAAKSE SLIJPER AGM1102 Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm ziehen Sie den Netzstecker aus der product. Hiermee heeft u een uitstekend product Steckdose. aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs.
Page 14
• Gebruik uitsluitend slijpschijven met de juiste Draag veiligheidshandschoenen. dikte en buitendiameter. Zie het typeplaatje op de machine. Druk de asvergrendelingsknop niet in • Zorg ervoor dat de asdiameter van slijpschijven, terwijl de motor draait. afstandsringen, spanmoeren, etc. overeenkomt met de diameter van de as op de machine. •...
Page 15
• Gebruik geen accessoires die koelvloeistoffen ne bewegingsloos in het materiaal totdat de slijp- vereisen. Gevaar voor elektrische schok. schijf volledig tot stilstand komt. Probeer nooit • Gebruik de machine niet in de buurt van brand- om de machine uit het werkstuk verwijderen of bare materialen.
- gebruik van de machine voor andere • Monteer indien nodig de slijpschijf (9). toepassingen, of met andere of slecht • Houd de asvergrendelingsknop (2) ingedrukt onderhouden accessoires, kan het en monteer de flens (7) met behulp van de blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen flenssleutel (8).
AGM1102 • Schakel de machine uit en wacht totdat de machine volledig tot stilstand is gekomen Merci pour votre achat de ce produit Ferm. voordat u de machine wegzet. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants européens.
Page 18
Portez des lunettes de protection. de la machine. Reportez-vous à la plaque Portez une protection auditive. d’identification de la machine. • Utilisez uniquement des meules présentant l’épaisseur et le diamètre extérieur corrects. Portez des gants de sécurité. Reportez-vous à la plaque d’identification de la machine.
Page 19
• N’utilisez aucun accessoire nécessitant machine de la pièce à ouvrer ou de la tirer en un liquide de refroidissement. Risque arrière tant que la meule n’est pas immobile. d’électrocution. Risque de recul. • N’utilisez pas la machine à proximité de matériaux •...
Page 20
- la mise hors tension de l’outil et sa non- Retrait utilisation pendant qu’il est allumé peuvent • Placez la machine sur une table, l’axe (3) considérablement réduire le niveau d’exposition tourné vers le haut. Protégez-vous contre les effets des vibrations •...
• Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un en Europa. Todos los productos suministrados por chiffon doux. Ferm se fabrican de conformidad con las normas • Débarrassez les fentes de ventilation de más elevadas de rendimiento y seguridad. Como toute salissure et poussière. Si nécessaire, parte de nuestra filosofía también proporcionamos...
Page 22
• Utilice únicamente discos de amolado del gro- Lleve guantes de seguridad. sor y el diámetro exterior correctos. Consulte la placa de características de la máquina. • Asegúrese de que el diámetro del eje de los dis- No pulse el botón de bloqueo del eje cos de amolado, los espaciadores, las tuercas mientras el motor esté...
Page 23
que supere la profundidad de amolado máxima suelte el interruptor de encendido/apagado del disco de amolado. y mantenga inmóvil la máquina en el material • No utilice accesorios que requieran refrigerantes hasta que el disco de amolado se haya dete- líquidos.
de la exposición a las vibraciones al utilizar la • Monte la protección (4). Fije la protección (4) herramienta con las aplicaciones mencionadas apretando el tornillo (11) y la tuerca (12). - al utilizarla para distintas aplicaciones o con • Monte la brida (10). accesorios diferentes o con un mantenimiento •...
GARANTÍA • Sujete la máquina con ambas manos. • Encienda la máquina. • Espere hasta que la máquina alcance la Consulte las condiciones de la garantía adjunta. máxima velocidad. • Coloque el disco de amolado sobre la pieza de MEDIO AMBIENTE trabajo.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Não pressione o botão de bloqueio do Todos os produtos fornecidos pela Ferm são veio com o motor em funcionamento. fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança.
Page 27
• Utilize apenas discos de rebarbar com a • Não utilize a máquina para rebarbar peças de espessura e diâmetro exterior correctos. trabalho que requeiram uma profundidade Consulte a placa de especificações da máxima que exceda a profundidade máxima do máquina.
Page 28
para trás. As forças de contra-golpe podem ser Nível de vibração controladas pelo utilizador, se forem tomadas as O nível de emissão de vibrações indicado na devidas precauções. parte posterior deste manual de instruções foi • Seja especialmente cuidadoso ao utilizar a medido de acordo com um teste normalizado máquina em cantos, extremidades afiadas, etc.
Montagem Sugestões para uma melhor utilização • Coloque a máquina sobre uma bancada com o • Fixe a peça de trabalho. Utilize um dispositivo veio (3) virado para cima. de fixação para pequenas peças de trabalho. • Mantenha o botão de bloqueio do veio (2) •...
Europa. Apenas para os países da CE Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo in conformità con i più rigidi standard in materia doméstico.
Page 31
Indossare occhiali di protezione. • Verificare che la massima velocità nominale Indossare protezioni per l’udito. del disco abrasivo sia superiore o uguale alla massima velocità dell’elettroutensile. Consultare la targhetta nominale dell’elettroutensile. Indossare guanti di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente dischi abrasivi con spessore e diametro esterno corretti.
Page 32
elettrico sotto tensione, è possibile che anche Il contraccolpo è la conseguenza di un uso errato le parti metalliche esposte dell’elettroutensile dell’elettroutensile e/o di errate condizioni o entrino sotto tensione. Pericolo di scosse procedure di azionamento. Il contraccolpo può elettriche. essere evitato prendendo le precauzioni adeguate: •...
Page 33
Dati tecnici 4. Paralama 5. Impugnatura principale Tensione di alimentazione 220-240 V~ 6. Impugnatura ausiliaria Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza assorbita 500 W Velocità a vuoto 12,000/min MONTAGGIO Disco abrasivo Diametro 125 mm Foro 22.2 mm Prima del montaggio, spegnere sempre Filettatura dell’alberino l’elettroutensile e scollegare la spina di Peso...
Montaggio e rimozione dell’impugnatura • Pulire regolarmente l’involucro con un panno ausiliaria (fig. C) morbido. Montaggio • Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e • Serrare l’impugnatura ausiliaria (6) in uno dei libere da polvere e sporco. Se necessario, fori di montaggio (13). utilizzare un panno morbido inumidito per rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di Rimozione...
Page 35
Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Brandrisk. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Dubbelisolerad. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även...
Page 36
• Se till att slipskivan är korrekt monterad. • Tänk på att slipskivan fortsätter att rotera en Använd inte adaptrar eller andra hjälpmedel kort stund efter att maskinen har stängts av. för montering av slipskivor med annan Försök aldrig hjälpa till att få slipskivan att spindeldiameter.
Page 37
BESKRIVNING (FIG. A) Elektrisk säkerhet Kontrollera alltid att strömförsörjningens Din vinkelslip har konstruerats för slipning och spänning överensstämmer med kapning av mursten och stål. spänningen på märkplåten. 1. Strömbrytare 2. Spindelns spärrknapp • Använd inte maskinen om nätkabeln eller 3. Spindel nätkontakten är skadad.
Montering och borttagning av hjälphandtaget Kolborstarna (fig. C) Om kolborstarna är nötta måste de bytas av Montering tillverkarens kundservice eller annan behörig • Dra fast hjälphandtaget (6) i ett av person. monteringshålen (13). GARANTI Borttagning • Lossa hjälphandtaget (6) från monteringshålet (13).
Page 39
KULMAHIOMAKONE Älä paina karan lukituspainiketta AGM1102 moottorin ollessa käynnissä. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka Tulipalovaara. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Kaksinkertainen eristys. turvallisuusstandardien mukaan. Osana filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen...
Page 40
• Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia Takaisin isku on puristuksiin jääneen, taittuneen hiomalaikkoja. Käytä ainoastaan suojia, jotka tai vääntyneen hiomalaikan odottamaton reaktio, on erityisesti suunniteltu hiomalaikkoja varten. joka aiheuttaa koneen nousun ylöspäin ja liikkumi- • Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia sen työstökappaleesta irti käyttäjää kohti. Jos hi- hiomalaikkoja.
Page 41
ASENNUS • Käytä ainoastaan jatkojohtoja, jotka sopivat ko- neen nimellistehoon ja joiden vähimmäispaksuus on 1,5 mm2. Jos käytät jatkojohdon kelaa, kelaa Ennen asennusta kone on aina kytkettävä johto aina kokonaan vapaaksi. pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Tekniset tiedot Suojan &...
YMPÄRISTÖ Vinkkejä optimaaliseen käyttöön • Kiinnitä työstökappale paikoilleen. Käytä Hävitys kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin pieniä. Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on • Piirrä viiva työstökappaleeseen määrittääksesi lajiteltava ympäristöystävällistä kierrätystä suunnan, johon hiomalaikkaa ohjataan. varten. • Pitele konetta kaksin käsin. Vain EC-maille •...
Page 43
Der må ikke trykkes på AGM1102 spindellåseknappen, mens motoren kører. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk Risiko for ild. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med Dobbelt isolering.
Page 44
• Sørg for, at slibeskiven er korrekt monteret. Brug • Vær opmærksom på, at slibeskiven fortsætter ikke mellemstykker eller andre hjælpemidler med at rotere, i en kort periode efter at for at montere slibeskiver, der har en anden maskinen er slukket. Forsøg aldrig at bringe spindeldiameter.
Page 45
BESKRIVELSE (FIG. A) Elektrisk sikkerhed Kontroller altid, at strømforsyningens spænding svarer til spændingen på Din vinkelsliber er designet til at slibe og skære i typeskiltet. murværk og stål. 1. Tænd/sluk-kontakt • Brug ikke maskinen, hvis strømkablet eller 2. Spindellåseknap stikket er beskadiget. 3.
Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C) Brug udelukkende skarpe og Montering ubeskadigede slibeskiver. • Stram hjælpegrebet (6) ind i et af monteringshullerne (13). Kulbørster Hvis kulbørsterne er slidte, skal de udskiftes af Fjernelse kundeserviceafdelingen hos producenten eller en • Løsn hjælpegrebet (6) i monteringshullet (13). lignende kvalificeret person.
Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. N enyomjamegazorsórögzítőgombot, Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló amíg a motor forog. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek T űzveszély. legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
Page 48
• Ügyeljen, hogy a csiszolókorongok orsóátmérője, • Ne dolgozzon azbesztet tartalmazó anyagokkal. a távtartók, a feszítőcsapok stb. megfeleljenek a Az azbeszt rákkeltő anyag. készülék orsóátmérőjéhez. • Ne dolgozzon 80%-nál magasabb • Ügyeljen a csiszolókorong megfelelő magnéziumtartalmú fémekkel. felszerelésére. Ne használjon adaptereket •...
Page 49
• Ne használjon kopott vagy sérült - az idő, amikor az eszköz ki van kapcsolva, csiszolókorongokat. A kopott vagy nem vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen megfelelően felhelyezett csiszolókorongok nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a keskeny vágást eredményeznek, amely túlzott kitettség szintjét frikciót és visszarúgást okozhat, és növeli a csiszolókorongok elakadásának kockázatát.
Eltávolítás • Kapcsolja le a készüléket, és várja meg, hogy • Helyezze a készüléket egy asztalra úgy, hogy teljesen leálljon, mielőtt letenné. az orsó (3) felfelé nézzen. • Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot (2) és TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS vegye le a karimát (7) a karimakulccsal (8). •...
Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, Nebezpečípožáru. který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a Dvojnásobná izolace. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou.
Page 52
upínacích matic atd. odpovídá průměru • Nepoužívejte stroj v blízkosti hořlavých vřetena stroje. materiálů. Nebezpečí požáru. • Dejte pozor na správnou montáž brusného • Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. kotouče. Nepoužívejte adaptéry nebo jiné Azbest se považuje za karcinogenní látku. pomůcky pro namontování...
Page 53
které zapříčiňují nadměrné tření a zpětné rázy Chraňte se před následky vibrací tak, že budete a zvyšují riziko zaseknutí brusného kotouče. dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si • Nepoužívejte pilový list s ozubením. udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní Nepoužívejte listy na dřevo pro řetězové...
• Odstraňte přírubu (10). • Povrch baterie pravidelně čistěte měkkou • Odmontujte chránič (4) povolením šroubu (11) tkaninou. a matice (12). • Ventilační otvory udržujte čisté bez prachu a • Namontujte přírubu (10). nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, • V případě potřeby nasaďte brusný kotouč (9). navlhčenou tkaninu k odstranění...
SZLIFIERKA KĄTOWA U żywaćgogliochronnych. AGM1102 Stosowaćosłonędlauszu. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Używaćrękawiceochronne. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty N ienaciskaćprzyciskublokady sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane wrzeciona gdy silnik pracuje.
Page 56
• Upewnić się, czy maksymalna prędkość tarczy • Nie używać urządzenia na przedmiotach, któ- szlifującej jest większa lub taka sama jak mak- rych szlifowanie wymaga maksymalnej głębo- symalna prędkość urządzenia. Zapoznać się z kości szlifowania przekraczającej maksymalną tabliczką znamionową urządzenia. głębokość...
Page 57
krawędziach, etc. Zapewnić, aby tarcza szlifują- standaryzowanym podanym w EN 60745; może ca nie blokowała się. Ryzyko odrzutu. służyć do porównania jednego narzędzia z innym • Jeśli tarcza szlifująca ulegnie zablokowaniu lub i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w w przypadku zranienia się, zwolnić...
• Zamontować kołnierz (10). • Umieścić tarczę szlifującą na szlifowanym • W razie potrzeby, zamontować tarczę przedmiocie. szlifującą (9). • Powoli przesunąć urządzenie wzdłuż • Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (2) narysowanej linii, mocno dociskając tarczę w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do szlifującą...
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Nespauskite veleno fiksatoriaus mygtuko AGM1102 veikiant varikliui. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Gaisro pavojus. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, Dvigubai izoliuotas.
Page 60
pagalbinių priemonių, norėdami pritvirtinti • Nedėkite įrenginio ant stalo ar darbastalio prieš šlifavimo diskus, kurių veleno skersmuo kitas. tai jo neišjungę. • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus • Reguliariai valykite ventiliacijos angas. Elektros šlifavimo diskus. Naudokite tik konkrečiai iškrovos pavojus. šlifavimo diskui sukurtas apsaugas. •...
Page 61
APRAŠAS (A PAV.) Apsauga nuo elektros V isadapatikrinkite,arelektrosįtampa Kampinis šlifuoklis sukurtas mūro ir plieno atitinkaduomenųlentelėjepateiktus šlifavimui ir pjovimui. įtamposduomenis. 1. Įjungimo/išjungimo jungiklis 2. Veleno fiksatoriaus mygtukas • Nenaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis 3. Velenas arba kištukas yra sugadintas. 4. Apsauga •...
• Laikykite veleno fiksatoriaus mygtuką (2) N audokitetikaštriusirnesugadintus nuspaustą ir, naudodami jungės raktą (8), šlifavimodiskus. pritvirtinkite jungę (7). Angliniai šepečiai Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas Jei angliniai šepečiai panaudoti, anglinius (C pav.) šepečius turi pakeisti gamintojo klientų Tvirtinimas aptarnavimo skyrius ar kitas panašios •...
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AGM1102 Lietojiet aizsargcimdus. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! N espiedietvārpstasbloķēšanaspogu, Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko kamērdarbojasmotors. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar Aizdegšanāsrisks. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem.
Page 64
• Pārliecinieties, ka slīpēšanas disku, starpliku, • Neapstrādājiet metālu, kas satur vairāk nekā pievilkšanas uzgriežņu utt. diametrs atbilst 80% magnija. mašīnas vārpstas diametram. • Uzmanieties, jo slīpēšanas diski īsu brīdi • Pārliecinieties, vai slīpēšanas disks ir pareizi pēc mašīnas izslēgšanas turpina griezties. uzstādīts.
Page 65
Elektriskā drošība Jūsu leņķa slīpmašīna ir paredzēta mūrējuma un tērauda slīpēšanai un griešanai. V ienmērpārbaudiet,vaielektrības 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis padevesvoltāžaatbilstuztehnisko 2. Vārpstas bloķēšanas poga pamatdatuplāksnesnorādītajaivoltāžai. 3. Vārpsta 4. Aizsargs • Nelietojiet mašīnu, ja elektrobarošanas kabelis 5. Galvenais rokturis vai kontaktdakša ir bojāta. 6.
Page 66
Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Ogles sukas Uzstādīšana Ja ogles sukas ir nodilušas, ogles sukas • Pievelciet palīgrokturi (6) vienā no jānomaina ražotāja klientu apkalpošanas nodaļai uzstādīšanas caurumiem (13). vai citai kvalificētai personai. Noņemšana GARANTIJA • Atskrūvējiet palīgrokturi (6) no uzstādīšanas cauruma (13).
Page 67
Φοράτε προστευτικά γυαλιά. AGM1102 Φοράτε προστατευτικά ακοής. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε Φοράτε γάντια ασφαλείας. ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Μην πιέζετε το κουμπί ασφάλισης του...
Page 68
βύσμα τροφοδοσίας ρεύματος από την πρίζα οι βραχίονές σας μπορεί να έρθουν σε επαφή και προσπαθήστε να επιλύσετε το πρόβλημα. με τον δίσκο τροχίσματος. Υπάρχει κίνδυνος • Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη ταχύτητα του σωματικής βλάβης. δίσκου τροχίσματος είναι μεγαλύτερη ή ίση •...
Page 69
αναπήδηση του δίσκου τροχίσματος έξω από την • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το εγκοπή και πίσω προς τον χρήστη. καλώδιο ρεύματος ή το βύσμα τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένα. Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα εσφαλμένης • Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης τα χρήσης του μηχανήματος ή/και εσφαλμένων οποία...
Page 70
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. Α) • Αφαιρέστε το προστατευτικό (4) χαλαρώνοντας τη βίδα (11) και το παξιμάδι (12). Ο γωνιακός τροχός που διαθέτετε έχει σχεδιαστεί • Προσαρτήστε τη φλάντζα (10). για λείανση και κοπή τοιχοποιίας και χάλυβα. • Εάν χρειαστεί, προσαρτήστε το δίσκο 1.
Page 71
• Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε κάτω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. • Καθαρίζετε...
Page 72
АГОЛНА БРУСИЛКА Носете заштитни очила. AGM1102 Носете заштита за слухот. Благодариме за купувањето на овој FERM производ. Со тоа имате одличен производ, Носете заштитни ракавици. испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна Не го притискајте забравникот за...
Page 73
максималната брзина на машината. Видете • Не користете прибор за кој треба разладно ја натписната плочка на машината. средство. Ризик од струен удар. • Користете брусни дискови само со точна • Не ја користете машината во близина на дебелина и пречник. Видете ја натписната запаливи...
Page 74
сопре. Никогаш да не ја вадите машината ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ од парчето или да ја повлекувате наназад Мрежен напон 220-240 V~ додека дискот се врти. Ризик од повратен Номинална фреквенција 50 Hz удар. Влезна моќност 500 W • Не користете затапени или оштетени брусни Брзина...
МОНТАЖА Монтирање и демонтирање на дополнителна дршка (сл. C) Монтажа Пред монтажа исклучете ја • Стегнете ја помошната дршка (6) во еден од машината и извадете го приклучокот од главниот напон. отворите за монтирање (13). Монтирање и отстранување на браник & на Отстранување...
Page 76
• Чувајте ги отворите за вентилација чисти, без прашина. Ако е потребно, користете мекана, влажна крпа за отстранување на прашина и нечистотии од отворите за вентилација. Користете само остри и неоштетени дискови. Јаглени четкички Ако јаглените четкички се истрошени, мора да ги...
Page 77
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. zařízeních. EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-11-2017 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
Need help?
Do you have a question about the AGM1102 and is the answer not in the manual?
Questions and answers