Table of Contents
  • Montage
  • Einbau
  • Betrieb
  • Wartung
  • Garantie
  • Technische Informatie
  • Bedoeld Gebruik
  • Technische Specificaties
  • Meuleuse D'angle
  • Consignes de Sécurité
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation Prévue
  • Spécifications Techniques
  • Entretien
  • Instrucciones de Seguridad
  • Seguridad Eléctrica
  • Especificaciones Técnicas
  • Montaje
  • Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Instruções de Segurança
  • Segurança Eléctrica
  • Especificações Técnicas
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Sicurezza Elettrica
  • Informazioni Relative All'apparecchio
  • Manutenzione
  • Garanzia
  • Tekniska Specifikationer
  • Koneen Tiedot
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
  • Tekniske Spesifikasjoner
  • Tilsigtet Brug
  • Tekniske Specifikationer
  • Biztonsági Utasítások
  • Elektromos Biztonság
  • Műszaki Adatok
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Elektrická Bezpečnost
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Elektrická Bezpečnosť
  • Technické Špecifikácie
  • Životné Prostredie
  • Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Elektros Sauga
  • Naudojimo Paskirtis
  • Techninė PriežIūra
  • Drošības NorāDījumi
  • Instrucţiuni de Siguranţă
  • Инструкции По Технике Безопасности
  • Окружающая Среда
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προβλεπόμενη Χρήση
  • Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Elektrik GüvenliğI
  • Безбедносни Упатства
  • Електрична Безбедност
  • Spare Parts List
  • Exploded View

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
WWW.FERM.COM
AGM1097P / AGM1098P
05
CS
12
SL
PL
28
LT
36
LV
44
RO
52
RU
60
EL
67
AR
74
TR
81
MK
88
Překlad püvodního návodu k používání
Prevod izvirnih navodil
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Originalios instrukcijos vertimas
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
Traducere a instrucţiunilor originale
Перевод исходных инструкций
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 148
‫ةيلصألا تاميلعتلا ةمجرت‬
Orijinal talimatların çevirisi
Превод на оригиналните упатства
95
103
110
118
125
132
139
157
163
170

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGM1097P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ferm AGM1097P

  • Page 1 AGM1097P / AGM1098P Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Traduction de la notice originale Originalios instrukcijos vertimas Traducción del manual original Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A Fig. B...
  • Page 3 Fig. C Fig. C2 Fig. D1 Fig. D2 30 - 40 Fig. E...
  • Page 4 Fig. F Fig. G...
  • Page 5: Angle Grinder

    Angle grinder AGM1097P 2400W - 180MM Wear hearing protection. AGM1098P 2400W - 230MM Thank you for buying this FERM product. By Wear safety gloves. doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. Do not press the spindle lock button All products delivered to you by Ferm are while the motor is running.
  • Page 6 e) The outside diameter and the thickness of j) Hold the power tool by insulated gripping your accessory must be within the capacity surfaces only, when performing an rating of your power tool. Incorrectly sized operation where the cutting accessory may accessories cannot be adequately guarded or contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 7: Safety Warnings Specific For Grinding And Abrasive Cutting-Off Operations

    direction of the wheel’s movement at the point safety, so the least amount of wheel is of pinching. Abrasive wheels may also break exposed towards the operator. The guard under these conditions. Kickback is the result helps to protect the operator from broken of power tool misuse and/or incorrect operating wheel fragments, accidental contact with procedures or conditions and can be avoided by...
  • Page 8: Electrical Safety

    Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel Technical specifications may bind, walk up or kickback if the power tool AGM1097P AGM1098P is restarted in the workpiece. Mains voltage 220-240 V~ e) Support panels or any oversized workpiece...
  • Page 9 Mounting and removing the disc (Fig. B) 5. On/Off switch • Always use suitable wheel disc for this 6. Side handle connection point machine with diameter AGM1097P Ø 180mm 7. Side handle / AGM1098P Ø 230mm and a bore from 22.2 18. Allen key...
  • Page 10: Maintenance

    3. OPERATING Hints for optimum use • Clamp the work piece. Use a clamping device Make sure that the work piece is properly for small work pieces. supported or fixed and keep the supply • Hold the machine with both hands. cord routing away from the work area.
  • Page 11: Warranty

    WARRANTY As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, The warranty conditions can be found on the proceed as follows: separately enclosed warranty card. •...
  • Page 12 AGM1097P 2400W - 180MM Gegenständen. Unbeteiligte vom AGM1098P 2400W - 230MM Arbeitsbereich fernhalten. Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt Immer Augenschutz tragen! von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß...
  • Page 13 auf das Elektrowerkzeug passt, gewährleistet Bedarf eine Staubmaske, Gehörschutz, dies keinen sicheren Betrieb. Handschuhe und eine Werkstattschürze zum Schutz vor kleinen Abrieb- oder d) Die Nenndrehzahl des Zubehörteils muss Werkstückteilen. Der Augenschutz muss mindestens der auf dem Elektrowerkzeug die bei verschiedenen Arbeiten entstehenden angegebenen Maximaldrehzahl fliegenden Trümmerteile abhalten können.
  • Page 14 n) Reinigen Sie die Lüftungsschlitze des a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest Elektrowerkzeugs regelmäßig. Der Lüfter und halten Sie Ihren Körper und Arm so, dass Sie Rückschlagkräften widerstehen des Motors zieht Staub ins Gehäuse hinein, und die übermäßige Ansammlung von können.
  • Page 15 gesichert werden und sind daher unsicher. a) Blockieren Sie die Trennscheibe nicht und b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. so montiert werden, dass ihre Versuchen sie nicht, eine übermäßige Schleiffläche nicht über der Ebene des Schnitttiefe zu erreichen. Eine Überlastung Schutzhaubenrandes hervorsteht.
  • Page 16 Seien Sie bei kleinformatigen Schnitten Technische Daten in bestehenden Wänden oder anderen AGM1097P AGM1098P Blindflächen besonders vorsichtig. Die Netzspannung 220-240 V~ herausragende Scheibe kann Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Kabel oder Netzfrequenz 50/60 Hz Gegenstände anschneiden, die zu einem Leistungsaufnahme 2400W Rückschlag führen können.
  • Page 17: Montage

    • Verwenden Sie stets die passenden Scheiben 9. Montageflansch für dieses Gerät mit einem Durchmesser von 10. Radschleifscheibe (nicht inbegriffen) AGM1097P Ø180mm / AGM1098P Ø230mm 11. Spannmutter sowie einer Bohrung von 22,2 mm. Die 12. Schraubenschlüssel Scheibendicke sollte bei einer Schleifscheibe 6 mm betragen und bei einer Trennscheibe 3 Abb.
  • Page 18: Betrieb

    Einbau des Seitengriffs (Abb. A und B) Werkstoff angemessen ist. Verlangsamen Sie die • Der Seitengriff (7) kann in einen der Schleifscheiben nicht durch Gegendruck von drei Seitengriff-Verbindungspunkte (6) der Seite. Die Richtung, in der Sie schneiden eingeschraubt werden. möchten, ist wichtig. Das Gerät muss immer entgegen der Schnittrichtung arbeiten.
  • Page 19: Garantie

    Austausch der Netzkabel • Lassen Sie die Feder (14) wieder los, und Beschädigte Netzkabel müssen durch den stellen Sie sicher, dass diese die Bürste hält Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich (wie in Abb. G dargestellt). qualifizierte Fachleute ausgetauscht werden, um •...
  • Page 20 Haakse slijper AGM1097P - 2400W-180MM Draag altijd een veiligheidsbril! AGM1098P - 2400W-230MM Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm Draag gehoorbescherming. product. Hierdoor bent u nu in het bezit van een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Page 21 d) Het nominale toerental van het accessoire moet bescherming kunnen bieden tegen moet ten minste gelijk zijn aan het rondvliegende rommel die door diverse maximale toerental dat op de powertool werkzaamheden ontstaat. Het stofmasker staat vermeld. Accessoires die sneller worden of ademtoestel moet in staat om deeltjes te aangedreven dan hun nominale toerental filtreren die ontstaan door uw werkzaamheden.
  • Page 22 o) Gebruik de powertool niet in de buurt van terugspringen in de richting die tegengesteld is ontvlambare materialen. Vonken kunnen aan de beweging van de schijf op het knelpunt. deze materialen doen ontbranden. d) Wees uiterst voorzichtig bij het gebruik van p) Gebruik geen accessoires die koelvloei- de machine bij hoeken, scherpe randen, stoffen vereisen.
  • Page 23 e) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen d) Begin niet opnieuw met doorslijpen terwijl van de juiste grootte en vorm voor uw de powertool in het werkstuk zit. Laat de geselecteerde schijf. Juiste schijfflenzen schijf eerst op het maximale toerental ondersteunen de schijf waardoor het risico dat komen en ga met de powertool vervolgens de schijf breekt wordt verkleind.
  • Page 24: Technische Informatie

    (niet inbegrepen). Afb. D2. Beschrijving Technische specificaties De nummers in de tekst verwijzen naar de illustraties op pagina 2-4 AGM1097P AGM1098P Netspanning 220-240 V~ Afb. A 1. Asvergrendelingsknop Netfrequentie 50/60 Hz 2.
  • Page 25 Ø 180 efficiëntie van de machine. Vervang een schijf mm voor AGM1097P en Ø 230 mm voor tijdig door een nieuwe. AGM1098P en een asgat van 22,2 mm; de •...
  • Page 26 van terugslag waardoor u de controle over de • blauw neutraal machine verliest. • bruin spanning Aanwijzingen voor optimaal gebruik Aangezien de kleuren van de draden in het • Klem het werkstuk vast. Gebruik een netsnoer misschien niet overeenkomen met de kleminrichting voor kleine werkstukken.
  • Page 27 GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische apparaten dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EU-landen Dank elektrisch gereedschap niet af door dit als gewoon huisvuil aan te bieden. Conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet...
  • Page 28: Meuleuse D'angle

    Portez toujours des lunettes de AGM1097P 2400W - 180MM protection ! AGM1098P 2400W - 230MM Merci d’avoir choisi ce produit Ferm. Vous avez Portez des protections auditives. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués...
  • Page 29 d) La vitesse nominale de l’accessoire doit protection utilisée pour les yeux doit être être au moins égale à la vitesse maximale capable d’arrêter les débris volants générés par indiquée sur l’outil électrique. Les diverses opérations. Le masque anti-poussière accessoires dont la vitesse de rotation est ou le respirateur doit être capable de filtrer supérieure à...
  • Page 30 o) Ne faites pas fonctionner l’outil électrique c) Ne vous placez pas dans la zone où l’outil à proximité de matières inflammables. Une électrique risque de se déplacer en cas de rebond. Le rebond propulse l’outil dans le étincelle pourrait enflammer ces matériaux. sens opposé...
  • Page 31: Sécurité Électrique

    d) Les meules doivent être utilisées pièce lorsque la meule est en mouvement uniquement pour les applications car un rebond peut se produire. Recherchez recommandées. Par exemple: ne meulez les causes du problème et prenez des mesures pas avec le côté d’un disque de coupe. Les correctives afin d’empêcher que la meule ne se meules abrasives sont destinées au meulage grippe.
  • Page 32: Utilisation Prévue

    échauffant les mains et en Fig. D2. organisant vos rythmes de travail. Description Spécifications techniques Les numéros dans le texte se rapportent aux AGM1097P AGM1098P schémas des pages 2-4. Tension de secteur 220-240 V~ Fig. A Fréquence de secteur 50/60 Hz 1.
  • Page 33 • Déposez le disque (10) de l’axe (8). Pour le tronçonnage, vous devez utiliser un carter • Maintenez le bouton de blocage de l’axe de protection fermé spécial (Fig. D2) (non inclus). (1) enfoncé et serrez fermement l’écrou de Maintenez un contact ferme avec la pièce à...
  • Page 34: Entretien

    Appliquez une pression modérée adaptée au Remplacement de la fiche d’alimentation matériau sur lequel vous travaillez. Ne ralentissez (prise UK uniquement) pas les disques en appliquant une contre- Si la prise moulée à trois broches reliée à l’unité pression latéralement. La direction dans laquelle est endommagée et doit être remplacée, il est vous voulez couper est importante.
  • Page 35 • Remettez le couvercle (4) en place en veillant à ne coincer aucun câblage et serrez la vis. • Assurez-vous de toujours remplacer les deux balais à bloc de charbon en même temps. • Après le montage des nouveaux balais à bloc de charbon, laissez tourner la machine à...
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad

    AMOLADORA ANGULAR AGM1097P 2400W - 180MM ¡Use siempre protectores oculares! AGM1098P 2400W - 230MM Gracias por comprar este producto de Ferm. Use protectores auditivos. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos Use guantes de seguridad.
  • Page 37 d) La velocidad nominal del accesorio debe piezas de trabajo. La protección ocular debe ser por lo menos igual a la velocidad ser capaz de detener los residuos volantes máxima indicada en la herramienta generados por las diferentes operaciones. La eléctrica.
  • Page 38 o) No haga funcionar la herramienta eléctrica d) Tenga especial cuidado cuando trabaje cerca de materiales inflamables. Las chispas en las esquinas, aristas, etc. Evite hacer rebotar y atascar el accesorio. Las esquinas, pueden encender estos materiales. aristas o contragolpes tienden a atascar p) No use accesorios que requieran líquidos de el accesorio rotatorio y causan pérdida de refrigeración.
  • Page 39: Seguridad Eléctrica

    disco correctas soportan el disco reduciendo d) No reinicie la operación de corte en la la posibilidad de que este se rompa. Las bridas pieza. Deje que el disco alcance velocidad plena y vuelva a entrar con cuidado en el para discos de corte pueden ser diferentes a las bridas para discos de desbaste.
  • Page 40: Especificaciones Técnicas

    (no incluido) Fig. D2. y organizando sus patrones de trabajo. Descripción Especificaciones técnicas Los números del texto se refieren a los diagramas AGM1097P AGM1098P de las páginas 2-4 Alimentación de red 220-240 V~ Fig. A Frecuencia de alimentación 50/60 Hz 1.
  • Page 41 Montaje del protector de seguridad (fig. C y D) • Mantenga pulsado el botón de bloqueo del • Coloque la máquina sobre una mesa con el eje eje (1) y apriete bien la tuerca de fijación (11) (8) mirando hacia arriba. usando una llave de ajuste (12).
  • Page 42: Mantenimiento

    Corte (fig. F) Sustituya los cables de corriente Para el corte debe usarse un protector de Si el cable de alimentación se daña, debe ser seguridad cerrado especial (Fig. D2) (no incluido). sustituido por el fabricante, sus centros de Mantenga firmemente el contacto con la pieza de servicios u otras personas con cualificación trabajo para evitar vibraciones y no se incline ni similar, para evitar peligros.
  • Page 43: Medio Ambiente

    • Vuelva a soltar el muelle (14) en su lugar asegurándose de que sostenga la escobilla (como se muestra en la Fig. G). • Afloje el tornillo (13) que soltará el cable de cobre (16) de la vieja escobilla. Vuelva a aflojar el tornillo (13), asegurándose de que el cable de cobre (16) de la nueva escobilla de carbón quede en medio.
  • Page 44: Instruções De Segurança

    Use sempre protecção ocular! da Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados de acordo com os mais elevados padrões de desempenho e segurança. Use protecção auricular. Como parte da nossa filosofia, fornecemos também um excelente serviço de assistência ao...
  • Page 45 c) Não utilize acessórios que não tenham h) Use equipamento de protecção pessoal. sido concebidos e recomendados Dependendo da operação, use uma especificamente pelo fabricante da viseira ou óculos de protecção. Conforme ferramenta. O facto de poder instalar o necessário, use uma máscara anti- acessório na ferramenta eléctrica não garante poeira, protectores auditivos, luvas e um um funcionamento seguro.
  • Page 46 m) Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto a seja fornecido, para controlar ao máximo estiver a transportar. Um contacto acidental o efeito de coice ou a reacção do binário durante o arranque da ferramenta. O do acessório rotativo com a sua roupa poderá prendê-la no mesmo, puxando o acessório na utilizador pode controlar facilmente a reacção direcção do seu corpo.
  • Page 47 incorrectamente que seja projectada pelo excessivamente profundos. Utilizar o disco plano da extremidade do resguardo não pode de forma forçada aumenta a respectiva carga ser protegida de maneira adequada. de trabalho e a susceptibilidade à torção ou ao bloqueio do mesmo no corte, bem como a c) O resguardo deve ser fixado com possibilidade de ocorrer o efeito de coice ou a segurança à...
  • Page 48: Segurança Eléctrica

    Fig. D2. Os números indicados no texto dizem respeito aos diagramas nas páginas 2-4 Especificações técnicas Fig. A AGM1097P AGM1098P 1. Botão de bloqueio do veio Tensão do sector 220-240 V~ 2. Parafuso Allen 3. Resguardo da protecção (fig. D1+D2) Frequência de rede...
  • Page 49 • Utilize sempre um disco adequado para esta disco pode danificar a peça a trabalhar. máquina com um diâmetro de AGM1097P • Fixe a peça a trabalhar com firmeza ou utilize Ø180mm / AGM1098P Ø230mm e uma outro método para assegurar que não se...
  • Page 50 4. MANUTENÇÃO • Desligue sempre a máquina depois de utilizá- la e antes de retirar a ficha da tomada. Antes de efectuar a limpeza e a Rebarbação (fig. E) manutenção, desligue sempre a máquina Um ângulo de inclinação de 30º a 40º permite e retire a ficha da tomada de corrente.
  • Page 51 AMBIENTE Utilize apenas escovas de carbono que correspondam ao tipo original. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos • Retire as tampas da escova de carbono defeituosos e/ou eliminados devem ser (4) desapertando o parafuso, abra a tampa recolhidos em locais de reciclagem levantando-a da máquina.
  • Page 52: Istruzioni Di Sicurezza

    Indossare protezioni per l’udito. Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Indossare guanti di protezione. dei più rigorosi standard prestazionali e di sicurezza. Quale parte della nostra filosofia...
  • Page 53 indicata sull’elettroutensile. Gli accessori ai detriti volanti prodotti durante l’esecuzione che funzionano a una velocità superiore alla delle varie lavorazioni di raggiungere gli occhi. propria velocità nominale possono rompersi e La maschera antipolvere o il respiratore devono staccarsi. essere in grado di filtrare le particelle generate durante l’esecuzione delle varie lavorazioni.
  • Page 54 o) Non utilizzare l’elettroutensile in prossimità di contraccolpo. Il contraccolpo spinge di materiali infiammabili. Le scintille l’elettroutensile nella direzione opposta potrebbero incendiare tali materiali. al movimento del disco nel punto in cui si impiglia. p) Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi.
  • Page 55: Sicurezza Elettrica

    progettati per la smerigliatura periferica. Forze d) Non riprendere il taglio nel pezzo in laterali applicate a questi dischi possono causarne lavorazione. Far raggiungere la massima velocità al disco e poi rientrare con la frantumazione. attenzione nel taglio. Se l’elettroutensile e) Per i dischi utilizzare sempre flange non viene riavviato quando è...
  • Page 56: Informazioni Relative All'apparecchio

    Fig. D2. delle mani, organizzare opportunamente i turni di lavoro. Dati tecnici Descrizione AGM1097P AGM1098P I numeri che compaiono nel testo si riferiscono Tensione di rete 220-240 V~ agli schemi riportati alle pagine 2-4. Frequenza di rete 50/60 Hz Fig.
  • Page 57 Montaggio della protezione (Figure C e D) Fissaggio dell’impugnatura laterale (Figure A • Appoggiare l’elettroutensile su un tavolo con il e B) mandrino (8) rivolto verso l’alto. • L’impugnatura laterale (7) può essere avvitata • Collocare la protezione (3) sopra la ad uno dei tre punti di attacco (6).
  • Page 58: Manutenzione

    Taglio (Figura F) solventi come benzina, alcol, ammoniaca, ecc. Le Per le operazioni di taglio deve essere utilizzata sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i una protezione speciale illustrata nella Figura D2 componenti sintetici. (non inclusa). Mantenere una presa salda sul pezzo da Sostituire il cavo di alimentazione lavorare per prevenire vibrazioni e non inclinare Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 59: Garanzia

    (15) dal relativo supporto (mantenere il filo di rame (16) attaccato all’elettroutensile). • Tenendo ferma la molla (14), posizionare la nuova spazzola in carbonio all’interno del supporto. • Rilasciare la molla (14) riportandola in posizione e assicurarsi che tenga ferma la spazzola (come illustrato nella Figura G).
  • Page 60 Använd skyddshandskar. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som Ferm levererar till dig tillverkas Tryck inte på spindellåsknappen när enligt de högsta standarderna för prestanda och motorn är igång.
  • Page 61 kapacitetsklassning. Tillbehör av felaktig dolda ledningar eller den egna sladden. storlek kan inte skyddas och kontrolleras i Skärtillbehör som kommer i kontakt med tillräcklig utsträckning. en strömförande ledning kan orsaka att elverktygets synliga metalldelar blir f) Tillbehör med gänginsats måste passa strömförande och ger användaren en elstöt.
  • Page 62 är ett resultat av verktygsmissbruk och/eller c) Skyddsvakten måste säkras till elverktyget felaktiga arbetsprocedurer eller förhållanden och placeras så att så lite som möjligt av skivan exponeras mot användaren för och kan undvikas genom tillämpning av försiktighetsåtgärderna som beskrivs nedan. maximal säkerhet.
  • Page 63: Tekniska Specifikationer

    Undersök anledningen för Tekniska specifikationer inklämningen och vidta korrigerande åtgärder. AGM1097P AGM1098P Strömspänning 220-240 V~ d) Starta inte om kapningen om elverktyget är i arbetsstycket. Låt skivan uppnå fullt Strömeffekt 50/60 Hz varvtal och för försiktigt in den i skärspåret.
  • Page 64 Montering och borttagning av skiva (fig. B) Fig. A • Använd alltid lämpliga slipskivor med denna 1. Spindellåsknapp maskin med diametern AGM1097P Ø180mm 2. Insexskruv / AGM1098P Ø230mm samt hål från 22,2 mm. 3. Skyddsvakt (fig. D1+D2) Skivans tjocklek ska vara 6 mm för slipskivor 4.
  • Page 65 4. UNDERHÅLL • Spänn fast arbetsstycket ordentligt eller se på annat sätt till att arbetsstycket inte kan flytta sig under bearbetningen. Stäng alltid av maskinen och ta ut • Kontrollera skivorna regelbundet. Slitna strömkontakten från strömkällan innan slipskivor påverkar maskinens effektivitet rengöring och underhåll.
  • Page 66 • Ta bort locken för kolborstarna (4) genom att lossa skruven, öppna locket genom att lyfta ut det från maskinen. • Frigör bussningen (14) från kolborsten och håll fast bussningen (14) med en skruvmejsel. Ta bort kolborsten (15) från hållaren (låt koppartråden (16) vara fäst till maskinen).
  • Page 67 KULMAHIOMAKONE AGM1097P 2400W - 180MM Käytä kuulonsuojaimia. AGM1098P 2400W - 230MM Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. Käytä suojakäsineitä. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu Älä paina karan lukituspainiketta korkeimpien suorituskykyä ja turvallisuutta moottorin käydessä.
  • Page 68 e) Lisävarusteen ulkoisen halkaisijan ja Työstökappaleen tai rikkoutuneen lisävarusteen paksuuden on oltava sähkötyökalun pienet osat voivat singota ja aiheuttaa nimelliskapasiteetin mukaisia. Virheellisen henkilövahinkoja välittömän työalueen kokoisia lisävarusteita ei voida suojata tai hallita ulkopuolella. riittävän hyvin. j) Pidä sähkötyökalua vain eristetyistä f) Lisävarusteiden kierteiden on oltava pinnoista, kun leikkausväline voi käytön hiomakoneen karan kierteiden mukaisia.
  • Page 69 Erityisesti hiomis- tai lisävarusteen kiertoa vastakkaiseen suuntaan leikkaustoimintoja koskevat kiinni juuttumisen kohdassa. turvallisuusvaroitukset: Jos esimerkiksi hiomalaikka juuttuu kiinni työstökappaleeseen, laikan kiinni juuttumiskohtaan siirtyvä reuna voi siirtyä a) Käytä ainoastaan sähkötyökaluun syvemmäs materiaalin pintaan aiheuttaen suositeltuja laikkatyyppejä sekä valittuun laikan siirtymisen ylös tai takaisiniskun. Laikka laikkaan tarkoitettua suojusta.
  • Page 70: Koneen Tiedot

    Kuva D2. d) Älä käynnistä konetta uudelleen laikan ollessa kiinni työstökappaleessa. Anna Tekniset tiedot laikan saavuttaa täysi nopeus ja aseta se AGM1097P AGM1098P sen jälkeen varoen leikkaukseen. Laikka voi Verkkojännite 220-240 V~ juuttua kiinni, siirtyä ylöspäin tai iskeä takaisin, jos sähkötyökalu käynnistetään laikan ollessa...
  • Page 71 Laikan asentaminen ja poistaminen (kuva B) 3. Suojus (kuva D1+D2) • Käytä aina koneeseen sopivaa laikkaa, 4. Hiiliharjan kansi jonka halkaisija on AGM1097P Ø180mm / 5. Virtakytkin AGM1098P Ø230mm ja sylinterin halkaisija 6. Sivukahvan liitäntä 22,2 mm. Laikan paksuuden on oltava 6 mm 7.
  • Page 72 Poistaminen Leikkaaminen (kuva F) • Aseta kone pöydälle suojus (3) ylöspäin Erityistä suljettua suojusta (kuva D2) on käytettävä osoittaen. leikkaamiseen (ei sisälly pakkaukseen). • Pidä karan lukituspainiketta (1) alhaalla ja löysää Säilytä hyvä kosketus työstökappaleeseen kiinnitysmutteri (11) ruuviavainta (12) käyttäen. tärinän estämiseksi, älä...
  • Page 73 Pistokkeen vaihto (koskee vain Isoa- • Anna koneen käydä kuormittamalla nopeudella Britanniaa) 15 minuutin ajan uusien hiiliharjojen Jos laitteeseen liitetty valettu 3-nastainen pistoke asentamisen jälkeen. on vaurioitunut ja sen vaihto on tarpeen, se tulee hävittää oikeaoppisesti ja vaihtaa hyväksyttyyn TAKUU BS 1363/13A sulakkeella varustettuun pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita on noudatettava.
  • Page 74 Bruk vernehansker. å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører. Alle produkter som leveres til deg av Ferm blir Ikke trykk spindellås-knappen mens produsert etter de høyeste standardene for motoren kjører.
  • Page 75 e) Diameter på utsiden og tykkelsen j) Hold elektroverktøyet kun etter isolerte til tilbehøret ditt må være innen gripeflater ved utføring av en operasjon kapasitetsrangeringen til elektroverktøyet. hvor skjæretilbehøret kan komme i kontakt Tilbehør med feil størrelse kan ikke beskyttes med skjult kabling eller egen ledning.
  • Page 76 trykkpunktet. Slipeskiver kan også gå i stykker planet til beskyttelsesranden kan ikke beskyttes under disse forholdene. Tilbakeslag er resultat godt nok. av misbruk og/eller feilaktige driftsprosedyrer for elektroverktøyet og kan unngås ved å bruke c) Beskyttelsen må bli godt festet til riktige forholdsregler som gitt nedenfor.
  • Page 77: Elektrisk Sikkerhet

    (ikke inkludert) Fig. Undersøk og foreta korrigeringstiltak for å fjerne årsaken til skivebinding. Tekniske spesifikasjoner d) Ikke start skjæreoperasjonen igjen inne i AGM1097P AGM1098P arbeidsstykket. La skiven nå full hastighet Matespenning 220-240 V~ og gå sakte inn i kuttet igjen. Skiven kan bindes, bevege seg opp eller få...
  • Page 78 Montering og fjerning av skiven (fig. B) 4. Kullbørstedeksel • Bruk alltid passende felgplate for denne 5. På-/av-bryter maskinen med diameter AGM1097P Ø180mm 6. Tilkoblingspunkt for sidehåndtak / AGM1098P Ø230mm et bor fra 22,2 mm, 7. Sidehåndtak tykkelsen for felgplaten skal være 6 mm for 18.
  • Page 79 3. DRIFT • Hold maskinen med begge hender. • Skru på maskinen. Sørg for at arbeidsstykket er godt støttet • Vent til maskinen har nådd full hastighet. eller festet og hold strekket av • Plasser felgplaten på arbeidsstykket. strømledningen unna arbeidsområdet. •...
  • Page 80 MILJØ Sjekk og bytte av kullbørstene (fig. A og G) Hvis kullbørstene er slitte, må kullbørstene byttes Defekt og/eller kasserte elektriske eller av kundeserviceavdelingen til fabrikanten eller en elektroniske apparater må samles på person med lignende kvalifisering. passende resirkuleringsanlegg. Bruk kun riktige originaltyper av Kun for EU-land kullbørster.
  • Page 81 VINKELSLIBER AGM1097P 2400W - 180MM Bær altid øjenværn! AGM1098P 2400W - 230MM Tak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har Bær høreværn. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der er leveret af en af Europas førende leverandører. Alle produkter, du modtager fra Ferm, er Bær sikkerhedshandsker.
  • Page 82 d) Tilbehørets nominelle hastighed skal være i) Tilskuere skal holde sig på sikker afstand af mindst lig med den maksimale hastighed, arbejdsområdet. Alle, der bevæger sig ind der er angivet på maskinværktøjet. Tilbehør, på arbejdsområdet, skal bære personligt der drives hurtigere end deres nominelle sikkerhedsudstyr.
  • Page 83 Specifikke sikkerhedsadvarsler for andet tilbehør, der bliver klemt eller fanget. slibende eller slibeskiveskærende Når det roterende tilbehør bliver klemt eller handlinger: fanget, standser det hurtigt, hvilket til gengæld tvinger det ukontrollerede maskinværktøj i den modsatte retning af tilbehørets rotation ved a) Brug kun rulletyper, der anbefales til fastsættelsespunktet.
  • Page 84: Tilsigtet Brug

    (medfølger ikke) Fig. D2. d) Start ikke forfra med skærehandlingen i ar- Tekniske specifikationer bejdsstykket. Lad rullen nå den fulde hastig- AGM1097P AGM1098P hed og før den forsigtigt ind i snittet. Rullen Netspænding 220-240 V~ kan sætte sig fast, ryge op eller slå tilbage, hvis maskinværktøjet startes i arbejdsstykket igen.
  • Page 85 2. Unbrakoskrue 3. Afskærmning (fig. D1+D2) • Brug altid en velegnet rulleskive til denne 4. Kulbørstedæksel maskine med diameter AGM1097P Ø180mm 5. Tænd/sluk-kontakt / AGM1098P Ø230mm og en boringsdiameter 6. Tilslutningspunkt for sidehåndtag fra 22,2 mm. Rulleskiven skal have en tykkelse 7.
  • Page 86 Fjernelse Skæring (fig. F) • Stil maskinen på et bord, så afskærmningen (3) Ved skæring skal der bruges en særlig lukket vender opad. afskærmning som beskyttelse (Fig. D2) • Hold spindellåseknappen (1) nede, og løsn (medfølger ikke). fastspændingsmøtrikken (11) ved hjælp af Hold god kontakt med arbejdsstykket for at skruenøglen (12).
  • Page 87 Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) • Sørg altid for at udskifte begge kulbørster Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort samtidigt. til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, • Lad maskinen være tændt uden last i er det vigtigt, at det destrueres korrekt og 15 minutter, når du har monteret de nye udskiftes med et godkendt BS 1363/13A stik med kulbørster.
  • Page 88: Biztonsági Utasítások

    Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Húzzon fel biztonsági kesztyűt. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa egyik vezető szállítójától. Minden Ferm által forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményre Amikor jár a motor, ne nyomja meg a és biztonságra vonatkozó szabványok szerint tengelyrögzítő...
  • Page 89 i) Gondoskodjon arról, hogy a bámészkodók meghajtott tartozékok könnyen eltörnek, biztonságos távolságban maradjanak darabjaik szétrepülnek. a munkaterülettől. A munkaterületen mindenkinek személyi védőfelszerelést e) A tartozék külső átmérőt és vastagságot kell hordania. A munkadarabról vagy az a villamos kéziszerszám terhelhetőségi esetlegesen törött tartozékról kirepülő forgács a értékein belül kell megválasztani.
  • Page 90 Speciális munkavédelmi Visszarúgás és hozzá kapcsolódó figyelmeztetések a köszörülési és figyelmeztetések darabolási műveletekre vonatkozóan: A visszarúgás a gép hirtelen reakciója a forgó csiszolókorong, alapalátét, kefe vagy egyéb tartozék megszorulására. A megszorulás hatására a) Mindig a kisgéphez kifejezetten ajánlott a forgó tartozék hirtelen elakad, a kezelő uralma korongfajtákat és kifejezetten a kiválasztott alól kiszabadult gép pedig a tartozéknak a korongfajtához előírt védőburkolatot...
  • Page 91: Elektromos Biztonság

    Derítse ki mi okozza a korong megszorulását és (nem része a csomagnak). D2 ábra szüntesse meg. Műszaki adatok d) A vágást ne indítsa újra úgy, hogy a korong AGM1097P AGM1098P a munkadarabban van. Várjon, amíg a Hálózati feszültség 220-240 V~ korong eléri teljes fordulatszámát, majd óvatosan engedje vissza a vágatba.
  • Page 92 A tárcsa felhelyezése, levétele (B ábra) 1. Tengelyrögzítő gomb • Mindig a géphez való korongot használjon 2. Belső kulcsnyílású csavar AGM1097P Ø180mm / AGM1098P Ø230mm 3. Védőburkolat (D1+D2 ábra) átmérőjűt, a furat 22,2 mm-től kezdődhet, 4. Szénkefe fedél a korong vastagság köszörüléshez 6 mm, 5.
  • Page 93 Levétele Vágás (F ábra) • Tegye a gépet az asztalra, a védőburkolat (3) Daraboláshoz külön védőburkolatot kell használni nézzen felfelé. (nem része a csomagnak). • A tengelyrögzítő gombot (1) nyomva tartva Biztosan érjen a munkadarabhoz, hogy ne oldja meg a biztosítóanyát (11) a kulccsal (12). rezegjen, vágáskor ne döntse és ne is fejtsen ki •...
  • Page 94 JÓTÁLLÁS Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Britannia) Ha az egység 3 villás csatlakozódugója A jótállási feltételek a mellékelt külön jótállási tönkremegy és cserélni kell, fontos, hogy jegyen találhatók. rendesen meg legyen semmisítve és BS 1363/13A biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve KÖRNYEZETVÉDELEM a következő...
  • Page 95: Bezpečnostní Pokyny

    AGM1097P 2400W - 180MM AGM1098P 2400W - 230MM Používejte ochranu sluchu. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky Ferm. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských Používejte ochranné rukavice. dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Page 96 d) Jmenovité otáčky příslušenství musí vznikající při různých operacích. Maska proti minimálně odpovídat maximálním otáčkám prachu nebo respirátor musí být schopny uvedeným na štítku nářadí. Příslušenství filtrovat částečky vytvářené při prováděné pohybující se rychleji, než jsou jeho jmenovité práci. Dlouhodobé působení vysoké hlučnosti otáčky, se může rozlomit a může se rozletět na může způsobit ztrátu sluchu.
  • Page 97 o) Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti c) Nestoupejte si do prostoru, do kterého se hořlavých materiálů. Jiskry mohou způsobit bude pohybovat elektrické nářadí, dojde-li k zpětnému rázu. Zpětný ráz způsobí pohyb vznícení těchto materiálů. nářadí ve směru, který je opačný, než je pohyb p) Nepoužívejte pracovní...
  • Page 98: Elektrická Bezpečnost

    kotouče. Řezací kotouče jsou určeny pro d) Nezahajujte znovu řez, nachází-li se obvodové broušení a boční síly působící na kotouč v obrobku. Počkejte, dokud kotouč nedosáhne maximálních otáček a opatrně tyto kotouče mohou způsobit jejich roztříštění. jej zaveďte do řezu. Dojde-li k opětovnému e) Vždy používejte nepoškozené...
  • Page 99 (není dodáván) obr. D2. Čísla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2 - 5. Technické údaje Obr. A AGM1097P AGM1098P 1. Zajišťovací tlačítko vřetena Napájecí napětí 220-240 V~ 2. Šroub s hlavou s vnitřním šestihranem 3. Ochranný kryt (obr. D1 + D2)
  • Page 100 3. POUŽITÍ • Otočte ochranný kryt proti směru pohybu hodinových ručiček, jak je zobrazeno na obr. D. • Upevněte šroub s hlavou s vnitřním Ujistěte se, zda je obrobek řádně šestihranem (2) pomocí šestihranného klíče podepřen nebo upevněn a veďte (18) na ochranný...
  • Page 101 případě by hrozilo riziko zablokování nářadí v barevné označení: řezu, což by vedlo k způsobení zpětného rázu a k modrá nulový vodič následné ztrátě kontroly nad nářadím. hnědá živý vodič Rady pro optimální použití Protože vodiče v napájecím kabelu nářadí nemusí •...
  • Page 102: Ochrana Životního Prostředí

    ZÁRUKA Záruční podmínky můžete nalézt na přiloženém záručním listě. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Poškozená a likvidovaná elektrická nebo elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny pro tento účel. Pouze pro země EU Nevyhazujte elektrická nářadí do běžného domácího odpadu.
  • Page 103: Bezpečnostné Pokyny

    Vždy majte nasadenú ochranu zraku! AGM1098P 2400W - 230MM Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky Majte nasadenú ochranu sluchu. Ferm. Získali ste tým špičkový produkt od jedného z popredných európskych dodávateľov. Všetky produkty, ktoré vám boli dodané Majte nasadené ochranné rukavice.
  • Page 104 Príslušenstvo prevádzkované nad hranicou byť schopné odfiltrovať častice generované nominálnych otáčok sa môže odlomiť a vašou prevádzkou. Dlhodobé vystavenie hluku rozletieť sa. vysokej intenzity môže spôsobiť poškodenie sluchu. e) Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musí spĺňať nominálnu kapacitu i) Zabezpečte, aby sa v pracovnej oblasti elektrického náradia.
  • Page 105 rotujúce príslušenstvo a spôsobiť stratu p) Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré si kontroly alebo spätný ráz. vyžaduje tekuté chladivá. Použitie vody alebo e) Nenasadzujte čepeľ reťazovej píly na iných tekutých chladív môže spôsobiť zásah rezanie do dreva ani ozubenú čepeľ píly. elektrickým prúdom. Tieto čepele spôsobujú...
  • Page 106: Elektrická Bezpečnosť

    Disk nechajte dosiahnuť plné otáčky a až následne Technické špecifikácie náradie opatrne zaveďte do reznej štrbiny. AGM1097P AGM1098P Ak sa elektrické náradie reštartuje na obrobku, Elektrické napätie 220-240 V~ disk sa môže zachytiť, vystúpiť von alebo môže dôjsť...
  • Page 107 5. Spínač Zap./Vyp. 6. Miesto na pripojenie postrannej rukoväte • V prípade tohto zariadenia vždy používajte 7. Postranná rukoväť vhodný disk kotúča s priemerom AGM1097P 18. Imbusový kľúč Ø180mm / AGM1098P Ø230mm a vŕtaním od 22,2 mm, pričom hrúbka disku kotúča má...
  • Page 108 • Prírubu (9) nasaďte na vreteno (8). pohybujte dozadu a dopredu, pričom vyvíjajte • Disk kotúča (10) umiestnite na vreteno (8). mierny tlak. Zabránite tým odfarbeniu alebo • Tlačidlo blokovania vretena (1) držte stlačené nadmernému zahriatiu obrobku a predídete a pevne zatiahnite svorkovú maticu (11) na formovaniu drážok.
  • Page 109: Životné Prostredie

    Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou • Za súčasného držania pružiny (14) umiestnte navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte novú karbónovú kefu do vnútra držiaka. rozpúšťadlá ako benzín, alkohol, amoniak a • Uvoľnite pružinu (14) späť na miesto, pričom pod. Takéto chemické látky poškodia syntetické sa uistite, že drží...
  • Page 110: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    AGM1097P 2400W - 180MM powietrze. Nie pozwalać osobom AGM1098P 2400W - 230MM postronnym zbliżać się do obszaru pracy. Dziękujemy za zakup tego produktu Ferm. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących Zawsze nosić okulary ochronne! dostawców w Europie. Wszystkie produkty dostarczane Państwu przez Ferm są...
  • Page 111 c) Nie używać akcesoriów, które nie są h) Nosić środki ochrony osobistej. W specjalnie przeznaczone do tego narzędzia zależności od zastosowania stosować i zalecane przez jego producenta. tarczę chroniącą twarz lub ochronne Fakt, że akcesorium można podłączyć okulary. W razie potrzeby nosić maskę do elektronarzędzia nie oznacza, że jego przeciwpyłową, ochronniki słuchu, użytkowanie będzie bezpieczne.
  • Page 112 m) Nie włączać elektronarzędzia podczas Operator może kontrolować reakcję momentu przenoszenia go u boku. Przypadkowy obrotowego oraz siły odrzutu, przestrzegając kontakt z obracającym się akcesorium może odpowiednich środków ostrożności. spowodować zaczepienie ubrania, wciągając akcesorium w ciało użytkownika. b) Nigdy nie umieszczać ręki w pobliżu akcesorium obrotowego.
  • Page 113: Bezpieczeństwo Elektryczne

    dotknięciem tarczy oraz iskrami, które mogłyby odcinania z miejsca cięcia, gdy tarcza się zapalić ubranie. porusza, bo w przeciwnym razie może dojść do odrzutu. Sprawdzić i usunąć d) Tarcze stosować jedynie zgodnie z przyczynę utykania tarczy. przeznaczeniem. Na przykład: nie szlifować bokiem tarczy do odcinania.
  • Page 114 Do cięcia należy zastosować specjalną osłonę ochronną (nie dołączona) Rys. D2. Liczby w tekście odnoszą się do rysunków na stronach 2-4. Dane techniczne Rys. A AGM1097P AGM1098P 1. Przycisk blokady wrzeciona Napięcie sieciowe 220-240 V~ 2. Śruba imbusowa 3. Osłona ochronna (Rys. D1+D2) Częstotliwość...
  • Page 115 Mocowanie i demontaż tarczy (Rys. B) ponieważ tarcza może uszkodzić obrabiany • Zawsze używać tarcz odpowiednich dla tej przedmiot. maszyny o średnicy AGM1097P Ø180mm / • Mocno zacisnąć obrabiany przedmiot AGM1098P Ø230mm i otworze środkowym zaciskami lub użyć innego sposobu 22,2 mm.
  • Page 116 poruszać w przeciwnym kierunku! Istnieje ryzyko Wymiana wtyczki zasilania sieciowego (tylko utknięcia maszyny w cięciu, co spowoduje odrzut Wielka Brytania) i utratę panowania. Jeśli trójbolcowa wtyczka dołączona do urządzenia ulegnie uszkodzeniu i wymaga Porady dotyczące optymalnego użytkowania wymiany, należy ją poprawnie zniszczyć i •...
  • Page 117 • Poluzować śrubę (13), co zwolni przewód miedziany (16) starej szczotki. Ponownie dokręcić śrubę (13), dopilnowując, aby przewód miedziany (16) nowej szczotki węglowej znalazł się pomiędzy elementami. • Założyć pokrywę (4) na miejsce, dopilnowując, aby nie ścisnąć żadnych przewodów, po czym dokręcić...
  • Page 118 KAMPINIS ŠLIFUOKLIS AGM1097P 2400W - 180MM Naudokite klausos apsaugos priemones. AGM1098P 2400W - 230MM Ačiū, kad įsigijote šį „Ferm“ gaminį. Dabar turite Mūvėkite apsaugines pirštines. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai Nespauskite veleno fiksavimo mygtuko yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir...
  • Page 119 e) Priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti j) Atlikdami veiksmus, kurių metu pjovimo elektrinio įrankio pajėgumo koeficientą. priedas gali prisiliesti prie paslėptų laidų ar įrankio laido, laikykite elektrinį įrankį tik Netinkamo dydžio priedų negalima tinkamai apsaugoti apsauginiais gaubtais ar valdyti. už...
  • Page 120 suspaudimo metu. Esant tokios sąlygoms, c) Siekiant maksimalaus saugumo, reikia šlifuojamieji diskai gali suskilti. Atatranka yra saugiai, tinkamai uždėti apsauginį skydą, kad būtų neuždengta minimali disko piktnaudžiavimo elektriniu įrankiu ir (arba) netinkamų darbo procedūrų ar sąlygų rezultatas, dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti jos galima išvengti vadovaujantis toliau operatorių...
  • Page 121: Elektros Sauga

    į pjūvį. Vėl paleidus elektrinį įrankį ruošinyje, apsauginį gaubtą (nepateikiamas). D2 pav. jis gali užstrigti, iššokti arba gali vėl įvykti atatranka. Techniniai duomenys AGM1097P AGM1098P e) Paremkite plokštes arba kitus labai didelius Elektros tinklo įtampa 220-240 V~ ruošinius, kad maksimaliai sumažėtų...
  • Page 122 Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai • Šešiakampiu veržliarakčiu (18) užveržkite prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas gaubtą šešiakampiu varžtu (2). šiltai, planuodami darbus. • Apsauginio gaubto padėtį galite reguliuoti: atsukite šešiakampį varžtą (2), pareguliuokite Aprašas gaubtą, nustatydami norimą padėtį, tada vėl Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2-5 psl.
  • Page 123: Techninė Priežiūra

    Įjungimas ir išjungimas (A pav.) • Per daug nespauskite prietaiso. Leiskite • Įjunkite įrankį, tada paspauskite įjungimo/ prietaisui pačiam atlikti darbą. išjungimo svirtinį jungiklį (5). • Prieš padėdami įrankį į vietą, visada jį išjunkite • Jeigu įrankį norite išjungti, atleiskite įjungimo/ ir palaukite, kol diskas visiškai sustos.
  • Page 124 GARANTIJA Anglinių šepetėlių tikrinimas ir keitimas (A ir G pav.) Jeigu angliniai šepetėliai nusidėvėtų, juos privalo Garantines sąlygas galite rasti atskirai pridėtoje pakeisti gamintojo klientų aptarnavimo skyriaus garantijos kortelėje. atstovas arba tinkamai kvalifikuotas asmuo. APLINKOSAUGA Naudokite tik tinkamo tipo originalius anglinius šepetėlius.
  • Page 125: Drošības Norādījumi

    Tādējādi jums tagad ir lielisks izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Valkājiet aizsargcimdus. ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši visaugstākajiem veiktspējas un drošības standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils Nedrīkst spiest vārpstas bloķēšanas klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu pogu, kamēr dzinējs darbojas.
  • Page 126 kas kustas ātrāk par nominālo ātrumu, var i) Neļaujiet nepiederošām personām salūzt un nolidot nost. atrasties darba zonā. Ikvienam, kas atrodas darba zonā, jāvalkā personīgais e) Piederuma ārējam diametram un biezumam aizsargaprīkojums. Apstrādājamā materiāla jābūt elektroinstrumenta jaudas koeficienta vai bojāta piederuma daļiņas var aizlidot un robežās.
  • Page 127 Īpaši drošības brīdinājumi attiecībā saspiešanu vai satveršanu. Saspiešanas vai uz slīpēšanu un abrazīviem satveršanas rezultātā rotējošais piederums pēkšņi nogriešanas darbiem apstājas, tādēļ elektroinstrumentu vairs nav iespējams savaldīt, un tas ar spēku triecas pretēji rotācijas virzienam saķeres punktā. a) Izmantojiet tikai šim elektroinstrumentam Piemēram, ja apstrādājamais materiāls ir paredzētus ripu veidus un izvēlētajai ripai saspiedis vai satvēris abrazīvo ripu, tās mala, kas...
  • Page 128 D2. att. atrodas materiālā. Nogaidiet, līdz ripa sasniedz maksimālo ātrumu, un uzmanīgi Tehniskie dati atsāciet griešanu. Ja atsāksiet darbu ar AGM1097P AGM1098P instrumentu, kas atrodas materiālā, ripa var Elektrotīkla spriegums 220-240 V~ iestrēgt, izlēkt ārā vai izraisīt atsitienu. Elektrotīkla frekvence 50/60 Hz e) Atbalstiet paneļus vai jebkuru citu pārāk...
  • Page 129 Ripas diska uzstādīšana un noņemšana (B. att.) 2. sešstūru skrūve • Jālieto šim instrumentam piemērots ripas 3. aizsargs (D1., D2. att.) disks ar AGM1097P Ø180mm / AGM1098P 4. ogles suku pārsegs Ø230mm; ripas diska iekšējais diametrs ir 5. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 22,2 mm;...
  • Page 130 Sānu roktura uzstādīšana (A., B. att.) atkarībā no apstrādājamā materiāla veida. • Sānu rokturi (7) var pieskrūvēt vienā no trim Nemēģiniet samazināt ripas diska ātrumu, sānu roktura savienojuma vietām (6). spiežot uz tās no sāniem. Svarīgs ir virziens, kurā vēlaties griezt. Instrumentam vienmēr jāvirzās pret griešanas virzienu, tāpēc nekādā...
  • Page 131 GARANTIJA Barošanas vada kontaktdakšas nomaiņa (tikai Apvienotajai Karalistei) Ja trīskontaktu kontaktdakša ir bojāta un Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā jānomaina pret jaunu, svarīgi ir atrīvoties no garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. tās pareizā veidā un nomainīt pret pareizu, BS 1363/13A apstiprinātu kontaktdakšu APKĀRTĒJĀ...
  • Page 132: Instrucţiuni De Siguranţă

    AGM1098P 2400W - 230MM Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Purtaţi protecţii antifonice. Ferm. Procedând astfel, aveţi acum un produs excelent, livrat de unul din cei mai importanţi furnizori din Europe. Toate produsele livrate de Purtaţi mănuşi de protecţie.
  • Page 133 care funcţionează mai rapid decât viteza lor i) Nu permiteţi persoanelor să se apropie de nominală se pot rupe sau se pot desprinde. zona de lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament e) Diametrul exterior şi grosimea accesoriului personal de protecţie.
  • Page 134 Recul şi avertizări corespunzătoare de lucru provoacă frecvent recul sau duc la Reculul reprezintă o reacţie bruscă la un disc pierderea controlului. rotativ îndoit sau blocat, tamponul de amortizare, Avertizări de siguranţă specifice peria sau orice alt accesoriu. Îndoirea sau operaţiunilor de şlefuire şi tăiere blocarea duce la oprirea rapidă...
  • Page 135 (neinclusă). reporniţi scula electrică în piesa de prelucrare, Specificaţii tehnice discul se poate bloca, sări afară sau provoca recul. AGM1097P AGM1098P Tensiune reţea 220-240 V~ e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de prelucrare mari pentru a diminua riscul de agăţare Frecvenţa prizei...
  • Page 136 3. Apărătoare de protecţie (fig. D1+D2) • Întotdeauna utilizaţi discuri adecvate pentru 4. Capac perie de cărbune maşină cu diametrul de AGM1097P Ø180mm 5. Comutator pornire/oprire / AGM1098P Ø230mm pentru şi cu un alezaj 6. Punct de conexiune mâner lateral de la 22,2 mm grosimea discului trebuie să...
  • Page 137 • Aşezaţi discul pe piesa de prelucrat. • Deplasaţi încet maşina de-a lungul piesei de Pornirea şi oprirea (fig. A) prelucrat, apăsând ferm discul abraziv pe • Pentru a porni maşina apăsaţi comutatorul de piesa de prelucrat. pornire/oprire (5).
  • Page 138 Curăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale, de • Eliberaţi arcul (14) de la peria de cărbune preferat după fiecare utilizare. Curăţaţi fantele de şi ţineţi arcul (14) folosind o şurubelniţă. aerisire de praf şi murdărie. Îndepărtaţi murdăria Îndepărtaţi peria de cărbune (15) din suportul persistentă...
  • Page 139: Инструкции По Технике Безопасности

    УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА В случае повреждения кабеля AGM1097P 2400Вт - 180MM питания, а также во время очистки и AGM1098P 2400Вт - 230MM технического обслуживания кабель питания необходимо отключить от розетки. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества...
  • Page 140 приведенных ниже инструкций может g) Запрещено использовать поврежденные принадлежности! Перед каждым привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. использованием проверяйте принадлежности, такие как абразивные b) Не рекомендуется использовать данный диски, на предмет сколов и трещин, электроинструмент для таких операций, диски-подошвы...
  • Page 141 осколки разбитых принадлежностей могут p) Не используйте принадлежности, для которых необходимо жидкое охлаждение. вылететь за пределы рабочей зоны и нанести увечья посторонним лицам. Использование воды и прочих охлаждающих жидкостей может привести к поражению j) Во время выполнения рабочих электрическим током. операций, где...
  • Page 142 c) Располагайте свое тело таким образом, d) Диски необходимо устанавливать чтобы в случае возможной отдачи исключительно для тех целей, для электроинструмент не двигался в которых они предназначены. Например, сторону Вашего тела. Отдача отбросит запрещается шлифовать торцевой электроинструмент в направлении, стороной отрезного диска. Абразивные обратном...
  • Page 143 Панели и прочие рабочие материалы комплектацию) Рис. D2. большого размера необходимо поддерживать, чтобы довести Технические спецификации возможность защемления и отдачи до AGM1097P AGM1098P минимума. Большие рабочие материалы Напряжение сети 220-240 В~ часто ломаются под собственным весом. Поддерживающие конструкции необходимо...
  • Page 144 Уровень вибрации Рис. G Уровень вибрации, указанный в данном 13. Винт руководстве, был измерен в соответствии 14. Пружина со стандартизированным испытанием, 15. Угольная щетка приведенным в EN 60745; он может 16. Провод щетки быть использован для сравнения одного инструмента с другим, а также для Сборка...
  • Page 145 Снятие и назад, применяя небольшое давление. • Поместите изделие на плоскую поверхность Таким образом, рабочий материал не будет защитным кожухом (3) вверх. перегреваться и не будут образованы канавки. • Удерживайте кнопку блокировки шпинделя (1) и ослабьте зажимную гайку (11) с Не...
  • Page 146 4. ОБСЛУЖИВАНИЕ Проверка и замена угольных щеток (рис. A и G) Перед очисткой и обслуживанием В случае износа щеток их замену должен всегда отключайте выполнять отдел по обслуживанию или лицо с электроинструмент от соответствующей квалификацией. электропитания. Используйте только угольные щетки Регулярно...
  • Page 147: Окружающая Среда

    ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Неисправные электрические и электронные изделия необходимо сдавать в соответствующие пункты утилизации. Только для стран Европейского экономического сообщества Не выбрасывайте электроинструменты в обычные мусорные корзины. В соответствии с Европейской директивой2012/19/EU об утилизации отработанного электрического и электронного оборудования и ее реализации в...
  • Page 148: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους Να φοράτε πάντα προστασία ματιών! προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα που σας παραδίδονται από τη Ferm είναι κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα Φοράτε προστασία ακοής. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της...
  • Page 149 γ) Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ που δεν είναι Τα αξεσουάρ που έχουν υποστεί ζημιά, ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται κανονικά θα διαλυθούν στη διάρκεια αυτού του από τον κατασκευαστή του εργαλείου. χρόνου δοκιμής. Απλά το γεγονός ότι το αξεσουάρ μπορεί να προσαρτηθεί...
  • Page 150 ιβ) Ποτέ μην αφήσετε κάτω το ηλεκτρικό είτε αντίθετα από αυτόν, ανάλογα με τη φορά εργαλείο έως ότου το αξεσουάρ έχει κίνησης του τροχού στο σημείο σφηνώματος. σταματήσει τελείως να κινείται. Το Οι λειαντικοί τροχοί μπορεί και να σπάσουν υπό περιστρεφόμενο...
  • Page 151 Προειδοποιήσεις ασφαλείας ειδικές στ) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς για εργασίες τροχίσματος και από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας λειαντικής κοπής: τροχός που προορίζεται για μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλος για α) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που την υψηλότερη ταχύτητα ενός μικρού εργαλείου συνιστούνται...
  • Page 152: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    τείνουν να υποχωρούν υπό το ίδιο τους το βάρος. Τα στηρίγματα πρέπει να τοποθετούνται Τεχνικές προδιαγραφές κάτω από το τεμάχιο εργασίας κοντά στη AGM1097P AGM1098P γραμμή κοπής και κοντά στην άκρη του Τάση ρεύματος δικτύου 220-240 V~ τεμαχίου εργασίας και στις δύο πλευρές του...
  • Page 153 Πάντα να χρησιμοποιείτε δίσκο τροχού 11. Παξιμάδι σύσφιξης κατάλληλο για αυτό το μηχάνημα, με διάμετρο 12. Κλειδί AGM1097P Ø180mm / AGM1098P Ø230mm και οπή 22,2 mm. Το πάχος του δίσκου Εικ. C1 & D1 τροχού πρέπει να είναι 6 mm για δίσκο τροχού...
  • Page 154 φαίρεση Αφαίρεση γρεζιών (εικ. E) • Τοποθετήστε το μηχάνημα πάνω σε ένα Μια γωνία κλίσης 30º έως 40º θα δώσει τα τραπέζι με τον προστατευτικό προφυλακτήρα καλύτερα αποτελέσματα κατά την αφαίρεση (3) να κοιτάζει προς τα πάνω. των γρεζιών. Μετακινείτε το μηχάνημα εμπρός •...
  • Page 155 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. A & G) Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, Αν έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα, αυτές πάντα να απενεργοποιείτε το μηχάνημα πρέπει να αντικατασταθούν από το τμήμα και να αφαιρείτε το φις ρευματοληψίας εξυπηρέτησης...
  • Page 156 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να παραδίδεται στις κατάλληλες τοποθεσίες ανακύκλωσης. Μόνο για χώρες ΕΚ Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή...
  • Page 157 ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬ .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬ ‫، وف ق ً ا‬Ferm ‫فقد تم تصنيع جميع المنتجات، التي تقدمها إليك شركة‬ .‫ال تتخلص من المنتجات في حاويات غير مناسبة‬...
  • Page 158 ‫ز( ال تستخدم ملح ق ً ا تال ف ً ا. قبل كل استخدام، افحص الملحق، مثل‬ ‫االرتداد والتحذيرات ذات الصلة‬ ‫البكرات الكاشطة للرقائق والشقوق، وبطانة دعم للشقوق أو التمزق‬ ‫االرتداد هو رد فعل مفاجئ لبكرة دوارة مقروصة أو ممزقة أو بطانة‬ .‫أو...
  • Page 159 ‫تحميل ومتأثرية التواء والتصاق البكرة في القطع واحتمال ارتداد‬ .‫البكرة أو انكسارها‬ ‫المواصفات الفنية‬ AGM1098P AGM1097P ‫ب( ال تضع جسمك بمحاذاة وال خلف البكرة الدوارة. فعند تحرك البكرة‬ ~‫032-042 فولط‬ ‫فولطية التيار الرئيسي‬ ‫- في نقطة التشغيل - بعي د ً ا عن جسمك، فقد يدفع االرتداد المحتمل‬...
  • Page 160 ‫مستوى االهتزاز‬ ‫ضع واقي الحماية )3( فوق رأس اآللة كما هو مبين في الشكل ج‬ • ‫لقد تم قياس مستوى انبعاثات االهتزاز المنصوص عليها في دليل‬ .‫مع التأكد من إسقاط نتوءات واقي الحماية في فتحات رأس اآللة‬ ‫؛ ويمكن‬EN 60745 ‫التعليمات هذا وف ق ً ا الختبار موحد وارد في‬ ‫أدر...
  • Page 161 ‫● افحص األقراص بصفة منتظمة. فإن أقراص البكرات المتآكلة تترك‬ ‫أثرً ا سلب ي ًا على كفاءة اآللة. وقم بالتغيير لقرص بكرة جديد في الوقت‬ ‫استبدال أسالك الطاقة‬ .‫المناسب‬ ‫في حالة تلف سلك اإلمداد، فيجب استبداله من ق ِبل الشركة المصنعة أو‬ ‫●...
  • Page 162 ‫الضمان‬ ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ ‫البيئة‬ ‫يجب تجميع األجهزة الكهربائية أو اإللكترونية المعيبة و/أو‬ .‫المهملة في مواقع إعادة التدوير المناسبة‬ ‫لبلدان االتحاد األوروبي فقط‬ ‫ال تتخلص من األدوات الكهربائية في النفايات المنزلية. ووف ق ً ا للتوجيه‬ ‫/91/2102 بخصوص...
  • Page 163: Güvenli̇k Tali̇matlari

    AÇILI TAŞLAYICI AGM1097P 2400W - 180MM Duyma koruması takın. AGM1098P 2400W - 230MM Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür Güvenlik eldivenleri giyin. ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından Motor çalışırken mil kilidi düğmesine...
  • Page 164 Yanlış boyuttaki aksesuarlar yeterince tellerle veya kendi kordonuyla temas korunamaz ve kontrol edilemez. edebilir. Kesme aksesuarının “elektrikli” bir telle temas etmesi, elektrikli aletin açık metal f) Aksesuarların dişli montajı öğütücü mil kısımlarına “elektrik” verebilir ve operatörü dişiyle eşleşmelidir. Flençlerle monte elektrik çarpabilir.
  • Page 165 koşullar altında da bozulabilir. Geri tepme c) Siper, elektrikli alete güvenli bir şekilde elektrikli aletin hatalı kullanımı ve/veya yanlış takılı olmalı ve maksimum güvenlik için konumlandırılmalıdır, böylece operatör işlem prosedürleri veya koşullarının sonucunda oluşur ve aşağıdaki gibi uygun önlemler alınarak en az miktarda çarka maruz kalır.
  • Page 166: Elektrik Güvenliği

    önlem alın. değildir). Şek. D2. d) Kesme işlemini işte yeniden başlatmayın. Teknik spesifikasyonlar Çarkın tam hıza ulaşmasına izin verin ve AGM1097P AGM1098P dikkatlice kesiğe yeniden girin. Elektrikli Şebeke voltajı 220-240 V~ alet iş parçasında yeniden başlatılırsa çark bağlanabilir, yukarı çıkabilir veya geri tepebilir.
  • Page 167 3. Koruma siperi (şek. D1+D2) 4. Karbon fırçası kapağı Diski monte etme ve çıkarma (şek. B) 5. Açma/Kapama anahtarı • Bu makine için her zaman AGM1097P Ø 6. Yan tutamak bağlantı noktası 180mm / AGM1098P Ø 230mm çapında ve 7. Yan tutamak 22.2 mm iç...
  • Page 168 3. ÇALIŞTIRMA kontrolü kaybetmeniz gibi bir risk vardır. İdeal kullanım için ipuçları İş parçasının düzgün bir şekilde desteklendiğinden emin olun ve besleme • İş parçasını sıkın. Küçük iş parçaları için bir kablosunu çalışma alanından uzağa sıkma cihazı kullanın. yönlendirin. • Makineyi iki elle tutun. •...
  • Page 169 GARANTI fişteki uçları tanımlayan renkli işaretlere karşılık gelemeyeceğinden, aşağıdaki gibi devam edin: • Mavi olan tel N harfi veya siyah renkli uca Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı bağlanmalıdır. üzerinde bulunabilir. • Kahverengi tel L harfli veya kırmızı renkli uca bağlanmalıdır.
  • Page 170: Безбедносни Упатства

    Аголна брусилка AGM1097P 2400W - 180MM Секогаш носете заштита за очите! AGM1098P 2400W - 230MM Благодариме за купувањето на овој FERM Носете заштита за слухот. производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна...
  • Page 171 номиналниот број на вртежи, може да се опрема. Отпадоците од работното парче скрши и да се распрска во околината. или од скршениот прибор може да се разлетаат и да предизвикаат повреди. e) Надворешниот пречник и дебелината на приборот мора да бидат во рамките j) Држете...
  • Page 172 На пример, ако брусниот диск се заклини во за избраните дискови.Дискови кои не работно парче, работ од дискот кој навлегол се наменети за овој алат нема да можат во точката на заклинувањето може да ја копа адекватно да се заштитат со браник и се површината...
  • Page 173: Електрична Безбедност

    предизвика повратен удар ако алатот се користи посебен браник (не е вклучен) сл. D2 стартува во работното парче. Технички податоци e) Потпрете ги плочите или големите AGM1097P AGM1098P парчиња за да го намалите ризикот од Мрежен напон 220-240 V~ заклинување или од повратен удар.
  • Page 174 3. Браник (Сл. D1+D2) • Користете соодветен диск за оваа машина, 4. Капак на јаглена четкичка со дијаметар AGM1097P Ø 180mm / 5. On/Off прекинувач AGM1098P Ø 230mm и насад од 22,2 mm, 6. Точка на спојување на странична дршка...
  • Page 175 • Држете го притиснато копчето за резултати за оборување на рабови. Движете забравување на вретеното (1) и цврсто ја машината назад и напред, со мал стегнете ја навртката (11) на вретено (8), со притисок. Ова ќе го спречи обезбојувањето помош на клуч (12). или...
  • Page 176 од прашина и нечистотија. Отстранете ја (бакарната жица (16) да биде прикачена за нечистотијата со мекана крпа, навлажнета со машина). сапуница. Не користете растворувачи како што • Додека ја држите пружината (14), поставете е бензин, алкохол, амонијак, и др. хемикалии, нова...
  • Page 177: Spare Parts List

    Spare parts list AGM1097P 2400W - 180MM Article no. Description Position no. 410165 Outter flange (M14) 410166 Inner flange (M14) 410167 Guard (180mm) 410169 Spindle complete (180mm) 4|5|10|11 410171 Gear housing bottom 410172 Gear housing seal 410173 Ball bearing 6203NSK...
  • Page 178 Spare parts list AGM1098P 2400W - 230MM Article no. Description Position no. 410165 Outter flange (M14) 410166 Inner flange (M14) 410168 Guard (230mm) 410170 Spindle complete (230mm) 4|5|10|11 410171 Gear housing bottom 410172 Gear housing seal 410173 Ball bearing 6203NSK 410174 Needle bearing HK1012 410175...
  • Page 179: Exploded View

    Exploded view...
  • Page 181 регулативи: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU,2012/19/EU Zwolle, 01-11-2017 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 182 1711-29 WWW.FERM.COM ©2017 FERM B.V.

This manual is also suitable for:

Agm1098p

Table of Contents