Table of Contents
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Beschrijving (Fig. A)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción (Fig. A)
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Medio Ambiente
  • Avisos de Segurança
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Garanzia
  • Pulizia E Manutenzione
  • Rengöring Och Underhåll
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Varování
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Bezpečnostné Varovania
  • Životné Prostredie
  • Čistenie a Údržba
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Įspėjimai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Puhastamine Ja Hooldamine
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Bezbednosna Upozorenja
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Предупреждения За Безопасност
  • Почистване И Поддръжка
  • Околна Среда
  • Чистење И Одржување
  • Paralajmërimet Për Sigurinë
  • Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
WWW.FERM.COM
05
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
09
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT LT
17
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
21
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
25
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
RO
Prevod originalnog uputstva
29
SR
34
Превод на оригиналната инструкция
BG
37
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 85
EL
44
копија на оригиналот инструкции
MK
45
Përkthimi i udhëzimeve origjinale
SQ
49
AGM1088
53
57
61
65
69
73
77
81
90
94

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGM1088 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm AGM1088

  • Page 1 AGM1088 Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 LT LT Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C...
  • Page 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Risk of fire. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Double insulated. of performance and safety. As part of our...
  • Page 6 • Only use grinding discs that are recommended • Regularly clean the ventilation slots. by the manufacturer. Only use guards that are Risk of electric shock. specifically designed for the grinding disc. • Only use grinding discs that are suitable for the Kickback is a sudden reaction to a pinched, application.
  • Page 7: Description (Fig. A)

    . If you use a 6. Auxiliary grip extension cable reel, always fully unroll the cable. ASSEMBLY Technical data AGM1088 Before assembly, always switch off the Mains voltage 230-240 V~ machine and remove the mains plug from Mains frequency 50 Hz the mains.
  • Page 8: Warranty

    WARRANTY Mounting and removing the auxiliary grip (fig. C) Mounting Consult the enclosed warranty terms. • Tighten the auxiliary grip (6) into one of the mounting holes (13). ENVIRONMENT Removing Disposal • Loosen the auxiliary grip (6) from the mounting hole (13). The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling.
  • Page 9 WINKELSCHLEIFER AGM1088 Gefahr von herumfliegenden Gegenständen. Halten Sie Unbeteiligte Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. vom Arbeitsbereich fern. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Tragen Sie eine Schutzbrille. Lieferanten Europas geliefert wird.
  • Page 10 • Vergewissern Sie sich, dass die maximale Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass die Geschwindigkeit der Schleifscheibe der Schleifscheibe versteckte Leitungen oder das maximalen Geschwindigkeit der Maschine Netzkabel berühren könnte. Falls die Schleif- entspricht bzw. diese überschreitet. scheibe einen spannungsführenden Draht Siehe Typenschild an der Maschine.
  • Page 11 Rückschlag lässt sich vermeiden, indem folgende vollständig ab. Vorkehrungen getroffen werden: • Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Technische daten AGM1088 Halten Sie Ihre Arme so, dass Sie den Rück- Netzspannung 230-240 V~ schlag kräften standhalten können. Positionieren...
  • Page 12: Montage

    BESCHREIBUNG (ABB. A) Lösen der Schraube (11) und der Mutter (12). • Bringen Sie den Flansch (10) an. Ihr Winkelschleifer wurde zum Schleifen und • Bringen Sie ggf. die Schleifscheibe (9) an. Schneiden von Mauerwerk und Stahl konstruiert. • Halten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) 1.
  • Page 13: Garantie

    GARANTIE HAAKSE SLIJPER AGM1088 Schlagen Sie in den beigefügten Garantiebedingungen nach. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product UMWELT aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten Entsorgung worden gefabriceerd volgens de hoogste Das Produkt, sein Zubehör sowie die...
  • Page 14 eenkomt met de diameter van de as op de Draag veiligheidshandschoenen. machine. • Zorg ervoor dat de slijpschijf correct is ge- Druk de asvergrendelingsknop niet in monteerd. Gebruik geen adapters of andere terwijl de motor draait. hulpmiddelen om slijpschijven met een andere asdiameter te monteren.
  • Page 15 Terugslag is het resultaat van onjuist gebruik van Technische gegevens AGM1088 de machine en/of onjuiste gebruiksprocedures of Netspanning 230-240 V~ -omstandigheden. Terugslag kan worden verme- Netfrequentie...
  • Page 16: Beschrijving (Fig. A)

    - gebruik van de machine voor andere beschermkap (4) vast door de schroef (11) en toepassingen, of met andere of slecht de moer (12) vast te draaien. onderhouden accessoires, kan het • Monteer de flens (10). blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen • Monteer indien nodig de slijpschijf (9). - wanneer de machine is uitgeschakeld of wan- •...
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    MEULEUSE D’ANGLE AGM1088 Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de Merci pour votre achat de ce produit Ferm. netstekker uit het stopcontact. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, proposé par l’un des principaux fabricants • Reinig regelmatig de behuizing met een zachte européens.
  • Page 18 Portez des lunettes de protection. • Assurez-vous que le diamètre d’axe des meules, Portez une protection auditive. pièces d’écartement, écrous de tension, etc. correspond à celui de l’axe de la machine. • Veillez à ce que la meule soit correctement Portez des gants de sécurité.
  • Page 19 Si la meule est tordue ou mal Données techniques AGM1088 orientée dans la coupe, son bord arrière risque de Tension secteur 230-240 V~ s’enfoncer dans la surface supérieure de la pièce à...
  • Page 20: Nettoyage Et Maintenance

    Protégez-vous contre les effets des vibrations Retrait par un entretien correct de l’outil et de ses • Placez la machine sur une table, l’axe (3) accessoires, en gardant vos mains chaudes et en tourné vers le haut. structurant vos schémas de travail •...
  • Page 21: Advertencias De Seguridad

    Europa. Todos los productos suministrados por GARANTIE Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como Consultez les termes de la garantie fournis. parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente,...
  • Page 22 eje de la máquina. Lleve guantes de seguridad. • Asegúrese de que el disco de amolado esté debidamente montado. No utilice adaptadores No pulse el botón de bloqueo del eje ni otras ayudas para montar discos de amolado mientras el motor esté en marcha. con un diámetro de eje diferente.
  • Page 23 Datos técnicos AGM1088 el usuario. Tensión de red 230-240 V~ Frecuencia de red...
  • Page 24: Descripción (Fig. A)

    - en las ocasiones en que se apaga la herramienta • Mantenga presionado el botón de bloqueo del o cuando está funcionando pero no está eje (2) y monte la brida (7) usando la llave de realizando ningún trabajo, se podría reducir el brida (8).
  • Page 25: Medio Ambiente

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Utilice únicamente discos de amolado Todos os produtos fornecidos pela Ferm são afilados y en buen estado. fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Page 26 regulação da tensão, etc. correspondem ao Utilize luvas de segurança. diâmetro do veio na máquina. • Assegure-se de que o disco de rebarbar Não pressione o botão de bloqueio do está devidamente montado. Não utilize veio com o motor em funcionamento. adaptadores nem outros acessórios para montar discos de rebarbar com um diâmetro de veio diferente.
  • Page 27 Um contra-golpe é o resultado de uma utilização desenrole o cabo todo. errada da máquina e/ou de procedimentos ou condições de utilização incorrectos. O Dados técnicos AGM1088 contra-golpe pode ser evitado com medidas de Tensão 230-240 V~ precaução apropriadas: Frequência da rede 50 Hz •...
  • Page 28 Nível de vibração Montagem O nível de emissão de vibrações indicado na • Coloque a máquina sobre uma bancada com o parte posterior deste manual de instruções foi veio (3) virado para cima. medido de acordo com um teste normalizado •...
  • Page 29: Limpeza E Manutenção

    Europa. • Limpe regularmente a estrutura utilizando um Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati pano macio. in conformità con i più rigidi standard in materia • Mantenha as ranhuras de ventilação isentas di sicurezza e prestazioni.
  • Page 30 Indossare occhiali di protezione. la targhetta nominale dell’elettroutensile. Indossare protezioni per l’udito. • Verificare che il diametro dell’alesaggio interno per l’alberino di dischi abrasivi, distanziatori e dadi di serraggio, corrisponda al diametro Indossare guanti di sicurezza. dell’alberino dell’elettroutensile. • Assicurarsi che il disco abrasivo sia montato Non premere il pulsante di blocco correttamente.
  • Page 31 Dati tecnici AGM1088 Il contraccolpo è la conseguenza di un uso errato Tensione di alimentazione 230-240 V~ dell’elettroutensile e/o di errate condizioni o...
  • Page 32 Livello delle vibrazioni Montaggio e rimozione del paralama & del Il livello di emissione delle vibrazioni indicato disco abrasivo (fig. B) sul retro di questo manuale di istruzioni è stato Non utilizzare l’elettroutensile senza il misurato in conformità a un test standardizzato paralama.
  • Page 33: Garanzia

    GARANZIA Accensione e spegnimento (fig. A) Consultare i termini e le condizioni della garanzia • Per accendere l’elettroutensile premere il allegata. pulsante di sblocco (1a) nella parte anteriore e successivamente l’interruttore On/Off (1b). AMBIENTE • Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore On/Off (1b). Smaltimento Il prodotto, gli accessori e l’imballaggio PULIZIA E MANUTENZIONE...
  • Page 34 Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Brandrisk. av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Dubbelisolerad. Som en del av vår filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt kundservice, som även...
  • Page 35 • Använd bara slipskivor som lämpar sig för maskinen lyfts upp och bort från arbetsstycket tillämpningen. Exempel: slipa inte med sidan på mot användaren. Om slipskivan är hårt fastklämd en kapskiva. eller fastlåst i slipspåret, kläms slipskivan fast och • Använd inte maskinen utan skyddet. Montera maskinen drivs snabbt bakåt mot användaren.
  • Page 36 Montering Tekniska data AGM1088 Innan montering ska du alltid stänga av Nätspänning 230-240 V~ maskinen och dra ut nätkontakten ur Nätfrekvens 50 Hz vägguttaget. Ineffekt 2500 W Obelastad hastighet 6500/min Montering och borttagning av skyddet & av Slipskiva slipskivan (fig. B)
  • Page 37: Rengöring Och Underhåll

    KULMAHIOMAKONE AGM1088 Starta och stänga av (fig. A) • Tryck på upplåsningsknappen (1a) på Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. framsidan och tryck därefter på växelbrytaren Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka (1b) för att sätta igång maskinen. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
  • Page 38 Älä paina karan lukituspainiketta • Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia moottorin ollessa käynnissä. hiomalaikkoja. Esimerkiksi: älä hio katkaisulai- kan sivulla. • Älä käytä konetta ilman suojaa. Asenna suoja Tulipalovaara. tiukasti turvallisuuden maksimoimiseksi. Var- mista, että käyttäjä on mahdollisimman hyvin suojassa hiomalaikalta. Kaksinkertainen eristys.
  • Page 39 Jos hi- Tekniset tiedot AGM1088 omalaikka on jäänyt puristuksiin tai kiinni sahaus- Verkkojännite 230-240 V~ kohtaan, hiomalaikka jää kiinni ja kone ponnahtaa Verkkotaajuus 50 Hz nopeasti takaisin käyttäjää kohti. Jos hiomalaikka Ottoteho 2500 W on vääntynyt leikkauskohtaan, hiomalaikan taka-...
  • Page 40: Puhdistus Ja Huolto

    ASENNUS KÄYTTÖ Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava • Kytke kone päälle painamalla lukituspainike verkkovirtalähteestä. (1a) eteen ja painamalla sitten virtakytkintä (1b). • Kytke kone pois päältä vapauttamalla Suojan &...
  • Page 41 VINKELSLIBER AGM1088 Brug sikkerhedshandsker. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Der må ikke trykkes på Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk spindellåseknappen, mens motoren produkt, leveret af en af Europas førende kører. leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med Risiko for ild.
  • Page 42 hjælpemidler for at montere slibeskiver, der har • Vær opmærksom på, at slibeskiven fortsætter en anden spindeldiameter. med at rotere, i en kort periode efter at • Brug kun slibeskiver, der er anbefalet af maskinen er slukket. Forsøg aldrig at bringe producenten.
  • Page 43 1,5 mm . Hvis du 6. Hjælpegreb anvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. MONTERING Tekniske data AGM1088 Inden montering, skal maskinen altid Netspænding 230-240 V~ slukkes, og netstikket skal tages ud af Netfrekvens 50 Hz stikkontakten.
  • Page 44: Rengøring Og Vedligeholdelse

    GARANTI • Hold spindellåseknappen (2) trykket ned og monter flangen (7) ved hjælp af flangenøglen (8). Se de medfølgende garantibetingelser. Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C) Montering MILJØ • Stram hjælpegrebet (6) ind i et af monteringshullerne (13). Genbrug Fjernelse Produktet, tilbehøret og emballagen skal •...
  • Page 45: Biztonsági Figyelmeztetések

    Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta.  N enyomjamegazorsórögzítőgombot, Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló amíg a motor forog. termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek  T űzveszély. legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló...
  • Page 46 • Ügyeljen a csiszolókorong megfelelő • Ne dolgozzon 80%-nál magasabb felszerelésére. Ne használjon adaptereket magnéziumtartalmú fémekkel. vagy egyéb eszközöket eltérő orsóátmérőjű • Vigyázzon, mert a készülék kikapcsolása után csiszolókorongok felszereléséhez. a csiszolókorongok egy ideig még tovább • Csak a gyártó által ajánlott csiszolókorongokat forognak.
  • Page 47 . Ha 2. Orsórögzítő gomb feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt 3. Orsó mindig teljesen tekerje le. 4. Védőburkolat 5. Főfogantyú Műszaki adatok 6. Segédfogantyú AGM1088 Hálózati feszültség 230-240 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz ÖSSZESZERELÉS Teljesítményfelvétel 2500 W Terhelés nélküli sebesség 6500/min  S zereléselőttmindigkapcsoljalea...
  • Page 48: Tisztítás És Karbantartás

    Eltávolítás Szénkefék • Helyezze a készüléket egy asztalra úgy, hogy Ha a szénkefék kopottak, akkor azokat a gyártó az orsó (3) felfelé nézzen. ügyfélszolgálatainál vagy hasonlóan megfelelően • Tartsa lenyomva az orsórögzítő gombot (2) és képzett személlyel kell kicseréltetni. vegye le a karimát (7) a karimakulccsal (8). •...
  • Page 49: Bezpečnostní Varování

     N emačkejtezajišťovacítlačítkovřetena, Ferm. pokudmotorběží. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty, které dodává firma Ferm, Nebezpečípožáru. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického Dvojnásobná...
  • Page 50 • Dejte pozor na správnou montáž brusného • Nepracujte s materiály, které obsahují azbest. kotouče. Nepoužívejte adaptéry nebo jiné Azbest se považuje za karcinogenní látku. pomůcky pro namontování brusného kotouče • Neobrábějte kovy s obsahem hořčíku vyšším s jiným průměrem vřetena. než...
  • Page 51 4. Chránič tloušťkou 1,5 mm . Pokud používáte 5. Hlavní rukojeť prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. 6. Pomocné držadlo Technické údaje SESTAVENÍ AGM1088 Síťové napětí    230-240 V~ Síťový kmitočet    50 Hz  P ředsestavenímstrojvždyvypnětea Příkon  2500 W vytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky.
  • Page 52: Čištění A Údržba

    • Odstraňte přírubu (10). brusného kotouče”. • Odmontujte chránič (4) povolením šroubu (11) • Když chcete namontovat nový brusný a matice (12). kotouč (9), postupujte podle části ”Montáž a • Namontujte přírubu (10). demontáž brusného kotouče”. • V případě potřeby nasaďte brusný kotouč (9). •...
  • Page 53: Bezpečnostné Varovania

    UHLOVÁ BRÚSKA AGM1088 Používajteochrannérukavice. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm.  P očaschodumotoranestláčajte Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, zaisťovacietlačidlovretena. ktorý dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších  R izikopožiaru.
  • Page 54 iné pomôcky, aby ste mohli namontovať brúsny • Upozorňujeme, že po vypnutí stroja sa kotúč s iným priemerom vretena. brúsne kotúče ešte chvíľu otáčajú. Nikdy sa • Používajte len také brúsne kotúče, ktoré nepokúšajte zastaviť brúsne kotúče nasilu. odporúča výrobca. Používajte len také •...
  • Page 55 4. Chránič sú vhodné na menovitý výkon stroja s 5. Hlavná rukoväť maximálnym prierezom 1,5 mm2. Ak používate 6. Pomocné držadlo predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. ZLOŽENIE Technické údaje AGM1088 Napätie 230-240 V~  P redzloženímvždystrojvypnitea Frekvencia 50 Hz vytiahnitezástrčkuzelektrickejsiete. Príkon 2500 W Otáčky naprázdno ...
  • Page 56: Životné Prostredie

    • Pritlačte zaisťovacie tlačidlo vretena (2) a a nečistôt. V prípade potreby použite mäkkú, pomocou prírubového kľúča (8) namontujte navlhčenú tkaninu na odstránenie prachu a prírubu (7). nečistôt z ventilačných otvorov. Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C)  P oužívajtelenostréanepoškodené Montáž...
  • Page 57: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIFIERKA KĄTOWA  U żywaćgogliochronnych. AGM1088 Stosowaćosłonędlauszu. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Używaćrękawiceochronne. produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty  N ienaciskaćprzyciskublokady sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane wrzeciona gdy silnik pracuje.
  • Page 58 • Zapewnić, aby średnica wrzeciona tarcz szlifu- łatwopalnych. Ryzyko pożaru. jących, odstępników, nakrętek naprężających • Nie wolno pracować na materiałach zawierają- odpowiadała średnicy wrzeciona urządzenia. cych azbest. Azbest jest produktem rakotwór- • Upewnić się, czy tarcza szlifująca jest prawidło- czym. wo zamontowana.
  • Page 59 4. Osłona są odpowiednie dla mocy znamionowej 5. Uchwyt główny urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm 6. Uchwyt pomocniczy przypadku używania przedłużacza na szpuli, całkowicie rozwinąć przewód. MONTAŻ Dane techniczne AGM1088  P rzedmontażemnależyzawszewyłączyć Napięcie w sieci    230-240 V~ urządzenieiodłączyćodsiecizasilającej. Częstotliwość w sieci    50 Hz Moc wejściowa ...
  • Page 60: Używanie Urządzenia

    w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (8) zamontować kołnierz (7).  N ależyużywaćwyłącznieostrychinie uszkodzonychtarczszlifujących. Zdejmowanie • Umieścić urządzenie na stole z wrzecionem (3) skierowanym w górę. Szczotki węglowe • Utrzymując przycisk blokady wrzeciona (2) Jeśli szczotki węglowe ulegną zużyciu, muszą w pozycji wciśniętej, za pomocą...
  • Page 61: Saugos Įspėjimai

    KAMPINIS ŠLIFUOKLIS Nespauskite veleno fiksatoriaus mygtuko AGM1088 veikiant varikliui. Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Gaisro pavojus. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, Dvigubai izoliuotas.
  • Page 62 • Naudokite šlifavimo diskus tik tam tinkantiems Atatranka – staigi prispausto, sulenkto ar darbams. Pavyzdžiui: nešlifuokite su pjovimo netinkamai susisukusio šlifavimo disko reakcija, disko kraštu. dėl kurios diskas iš ruošinio gali iššokti juo • Nenaudokite įrenginio be apsaugų. Saugiai dirbančio žmogaus kryptimi. Išpjovoje stipriai pritvirtinkite apsaugas maksimaliam saugumui prispaustas arba sulenktas diskas įstringa ir užtikrinti.
  • Page 63 • Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka 4. Apsauga įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm 5. Pagrindinė rankena storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada 6. Papildoma rankena visiškai išvyniokite kabelį. SURINKIMAS Techniniai duomenys AGM1088 Elektros įtampa    230-240 V~  P riešsurinkdamibūtinaiišjunkiteįrenginį Elektros dažnis    50 Hz irišmaitinimolizdoištraukitekištuką.
  • Page 64: Valymas Ir Priežiūra

    GARANTIJA Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Tvirtinimas Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. • Pritvirtinkite papildomą rankeną (6) prie vienos iš tvirtinimo angų (13). APLINKA Išėmimas Šalinimas • Atlaisvinkite papildomą rankeną (6) nuo tvirtinimo angos (13). Produktus, priedus ir pakuotes reikia surūšiuotinežalingamaplinkai perdirbimui.
  • Page 65: Drošības Brīdinājumi

    LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA AGM1088 Lietojiet aizsargcimdus. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu!  N espiedietvārpstasbloķēšanaspogu, Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko kamērdarbojasmotors. piegādājis viens no Eiropas vadošajiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar Aizdegšanāsrisks. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem.
  • Page 66 uzstādīts. Neizmantojiet adapterus vai citus 80% magnija. palīglīdzekļus, lai uzstādītu slīpēšanas diskus • Uzmanieties, jo slīpēšanas diski īsu brīdi ar savādāku vārpstas diametru. pēc mašīnas izslēgšanas turpina griezties. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos slīpēšanas Nemēģiniet pats apturēt slīpēšanas diskus. diskus. Izmantojiet tikai aizsargus, kas ir īpaši •...
  • Page 67 5. Galvenais rokturis ar minimālo biezumu 1,5 mm . Ja izmantojat 6. Palīgrokturis pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā atritiniet kabeli. MONTĀŽA Tehniskie dati AGM1088  P irmsmontāžasvienmērizslēdziet Elektrotīkla voltāža    230-240 V~ mašīnuunizraujietkontaktdakšuno Elektrotīkla frekvence    50 Hz elektrotīkla.
  • Page 68 GARANTIJA • Ja nepieciešams, uzstādiet slīpēšanas disku (9). • Turiet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu (2) un uzstādiet atloku (7), izmantojot izliekto Ievērojiet pievienotos garantijas noteikumus. atslēgu (8). VIDE Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana Atbrīvošanās • Pievelciet palīgrokturi (6) vienā no uzstādīšanas caurumiem (13).
  • Page 69 NURKLIHVKÄI Ärge vajutage võllilukustusnuppu, AGM1088 kui mootor töötab. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane Tuleoht. toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- Kaitseisolatsiooniga.
  • Page 70 võlliava diameeter on teistsugune. • Puhastage regulaarselt õhutusavasid. • Kasutage ainult tootja soovitatud lihvkettaid. Elektrilöögioht. Kasutage ainult spetsiaalselt konkreetse lihvketta jaoks mõeldud kaitsekatteid. Tagasilöök on masina äkiline reaktsioon lihvketta • Kasutage ainult konkreetseks tööks sobivaid kinnikiilumisele, kinnijäämisele või väändumisele, lihvkettaid. Näiteks: ärge lihvige lõikekettaga. mille tagajärjel kerkib masin töödeldavast detailist •...
  • Page 71 1,5 mm . Kui te 1. Käivituslüliti kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige 2. Võllilukustusnupp juhe alati täielikult lahti. 3. Võll 4. Kaitsekate Technical data 5. Põhikäepide AGM1088 6. Lisakäepide Võrgupinge 230-240 V~ Võrgusagedus 50 Hz Sisendvõimsus 2500 W OSADE VAHETAMINE Tühijooksukiirus...
  • Page 72: Puhastamine Ja Hooldamine

    KESKKOND äärikmutter (7) äärikmutrivõtme (8) abil kinni. Lisakäepideme paigaldamine ja eemaldamine Kasutusest kõrvaldamine (joon. C) Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb Paigaldamine sorteerida, et tagada nende • Kruvige lisakäepide (6) ühte kinnitusavasse keskkonnasõbralik ringlussevõtt. (13). Euroopa Ühenduse riigid Eemaldamine Ärge visake elektritööriistu olmeprügi •...
  • Page 73 Ferm. întimpcemotorulfuncţionează. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt Risc de incendiu. fabricate respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o Izolaţiedublă.
  • Page 74 În cazul în care cablul de alimentare măsurilor de precauţie corecte: atinge discul abraziv în mişcare, mâinile sau • Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. braţele dvs. pot intra în contact cu discul Poziţionaţi-vă mâinile pentru a rezista forţelor abraziv.
  • Page 75 şi 6. Mâner auxiliar cu o grosime minimă de 1,5 mm . Dacă utilizaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un tambur, ASAMBLAREA desfăşuraţi complet cablul. Date tehnice  Î naintedeasamblare,opriţialimentarea AGM1088 electricăamaşiniişideconectaţifişa Tensiune reţea    230-240 V~ cabluluidealimentaredelaprizadereţea. Frecvenţa prizei    50 Hz...
  • Page 76: Curăţarea Şi Întreţinerea

    flanşe (8). trebuie înlocuite de către departamentul de • Dacă este necesar, îndepărtaţi discul abraziv service pentru clienţi al producătorului sau de (9). către o persoană calificată în mod similar. • Îndepărtaţi flanşa (10). • Îndepărtaţi apărătoarea (4) prin slăbirea GARANŢIE şurubului (11) şi a piuliţei (12).
  • Page 77: Bezbednosna Upozorenja

     N epritiskajtedugmezazaključavanje Nabavili ste odličan proizvod od jednog od osovine dok motor radi. najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm napravljeni su po najvišim standardima vezanim Rizikodpožara. za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Page 78 delove za montiranje brusnih diskova mašine. Ne pokušavajte da brusni disk sami drugačijeg prečnika otvora osovine diska. zaustavite. • Koristite samo one brusne diskove koje • Nikada ne stavljajte uređaj na sto ili radnu preporučuje proizvođač. Koristite samo one površinu pre nego što ga isključite. štitnike koji su namenjeni specifično za dati •...
  • Page 79 5. Glavna ručica najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl 6. Pomoćna ručica sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. MONTAŽA Tehnički podaci AGM1088 Napon električne mreže    230-240 V~  P remontažeuvekisključiteuređaj Frekvencija električne mreže    50 Hz iodvojtekablzanapajanjeodutičnice.
  • Page 80: Čišćenje I Održavanje

    GARANCIJA • Držite dugme za zaključavanje osovine (2) pritisnutim i namontirajte naglavak (7) pomoću ključa za naglavke (8). Pročitajte priložene uslove garancije. Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C) OKOLINA Montiranje • Pritegnite pomoćnu ručicu (6) postavljenu u Odlaganje u otpad jedan od otvora za montažu (13).
  • Page 81: Предупреждения За Безопасност

    ЪГЛОШЛАЙФ Носете защитни ръкавици. AGM1088 Носете антифон. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател Носете защитни ръкавици. на отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички Не натискайте бутона за заключване...
  • Page 82 • Използвайте само шлифоващи отстрани. Опасност от нараняване. дискове с правилна дебелина и външен • Не използвайте машината върху детайли, диаметър. Вижте табелката с основните изискващи максимална дълбочина на характеристики на машината. шлифоване по-голяма от максималната • Уверете се, че диаметърът на шпиндела на дълбочина...
  • Page 83 . При 3. Шпиндел използване на макара винаги развивайте 4. Предпазител кабела изцяло. 5. Главна ръкохватка 6. Спомагателна ръкохватка ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ AGM1088 СГЛОБЯВАНЕ Напрежение на електрическата мрежа 230-240 V~ Честота на електрическата мрежа 50 Hz Входна мощност 2500 W Преди да пристъпите към сглобяване, Скорост...
  • Page 84: Почистване И Поддръжка

    УПОТРЕБА Монтиране и сваляне на предпазителя & на шлифоващия диск (фиг. B) Включване и изключване (фиг. A) Не използвайте машината без предпазителя. • За да стартирате устройството, натиснете освобождаване (1а) на лицевата страна, и след това натиснете за включване / Монтиране...
  • Page 85: Околна Среда

    προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Изхвърляне μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα Продуктът, приставките и опаковката τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm трябва да се изхвърлят разделно с цел κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα безопасно за околната среда πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος...
  • Page 86 και προσπαθήστε να επιλύσετε το πρόβλημα. Κίνδυνος εκτίναξης θραυσμάτων. • Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη ταχύτητα του δίσκου Απομακρύνετε τους παρευρισκομένους τροχίσματος είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη από το χώρο εργασίας. μέγιστη ταχύτητα του μηχανήματος. Ανατρέξτε στην ετικέτα χαρακτηριστικών του μηχανήματος. Φοράτε...
  • Page 87 σωματικής βλάβης. Η ανάκρουση είναι αποτέλεσμα εσφαλμένης • Κρατάτε το μηχάνημα από τις μονωμένες λαβές χρήσης του μηχανήματος ή/και εσφαλμένων εκεί όπου ο δίσκος τροχίσματος ενδέχεται να διαδικασιών ή συνθηκών λειτουργίας. Η ανάκρουση έρθει σε επαφή με κρυμμένα σύρματα ή το μπορεί...
  • Page 88 για λείανση και κοπή τοιχοποιίας και χάλυβα. καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πλήρως το καλώδιο. 2. Κουμπί ασφάλισης άξονα 3. Άξονας Τεχνικα χαρακτηριστικα 4. Προστατευτικό AGM1088 5. Κύρια λαβή Τάση δικτύου 230-240 V~ 6. Βοηθητική λαβή Συχνότητα δικτύου 50 Hz Ισχύς εισόδου...
  • Page 89 Ψήκτρες άνθρακα τροχίσματος (9). • Βγάλτε τη φλάντζα (10). Εάν οι ψήκτρες άνθρακα έχουν φθαρεί, πρέπει • Αφαιρέστε το προστατευτικό (4) χαλαρώνοντας να αντικαθίστανται από το τμήμα εξυπηρέτησης τη βίδα (11) και το παξιμάδι (12). πελατών του κατασκευαστή ή από αντίστοιχα •...
  • Page 90 Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Не го притискајте забравникот за Сите производи доставени од страна на FERM вретено додека моторот работи. се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Page 91 • Уверете се дека насадниот отвор на запаливи материјали. Ризик од пожар. брусниот диск, отстојниците, затезната • Не обработувајте материјали кои содржат навртка, итн. одговараат на пречникот на азбест. Азбестот е канцероген. вретеното на машината. • Не обработувајте метали со магнезиум со •...
  • Page 92 минимален попречен пресек од 1,5 mm 3. Вретено Ако користите продолжен кабел во ролна, 4. Браник целосно одмотајте го. 5. Главна дршка 6. Дополнителна дршка ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ AGM1088 МОНТАЖА Мрежен напон 230-240 V~ Номинална фреквенција 50 Hz Влезна моќност 2500 W Пред...
  • Page 93: Чистење И Одржување

    ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ навртката (12). • Монтирајте ја прирабницата (10). • Ако е потребно, монтирајте го брусниот Пред чистење и одржување исклучете диск (9). ја машината и извадете го приклучокот • Држете го притиснато копчето за од главниот напон. забравување на вретеното (2) и монтирајте ја...
  • Page 94: Paralajmërimet Për Sigurinë

    REKTIFIKIMI ME KËND Vendosni syze mbrojtëse. AGM1088 Përdorni mbrojtje për dëgjimin. Ju falënderojmë që bletë këtë produkt nga Ferm. Duke vepruar në këtë mënyrë, tani ju keni në dorë Vishni doreza sigurie një produkt të shkëlqyer që ofrohet nga një nga kompanitë...
  • Page 95 të duhur. Shihni etiketën e parametrave në thellësi rektifikimi më të madhe sesa thellësia pajisje. maksimale rektifikuese e diskut. • Sigurohuni që diametri i boshtit i diskut • Mos përdorni aksesorë që kërkojnë përdorimin rektifikues, i rondelave, i dadove të shtrëngimit e lëngjeve ftohëse.
  • Page 96 1,5 mm 4. Mbrojtësja Nëse përdorni kabllo zbatuesme rokelë, hapni 5. Doreza kryesore gjithmonë plotësisht të gjithë kabllon. 6. Doreza ndihmëse Të dhënat teknike KOMPLETIMI AGM1088 Tensioni 230-240 V~ Frekuenca 50 Hz Përpara kompletimit, fikni gjithmonë Fuqia në hyrje 2500 W pajisjen dhe shkëputni spinën elektrike...
  • Page 97: Pastrimi Dhe Mirëmbajtja

    / off kompanitë lider në Evropë. Të gjitha produktet e switch (1b). ofruara nga Ferm prodhohen sipas standardeve • Për të kaluar në makinë off, lirimin On / off më të larta të performancës dhe të sigurisë. Si switch (1b).
  • Page 100 Exploded view...
  • Page 101 Spare parts list Description Position 503312 Outer flange 503313 Inner flange 503314 Open guard complete 4..6 503315 Spindle bearing 503316 Big gear 503317 Needle bearing 503318 Gearbox 503319 Side handle 503320 Front rotor bearing 503321 Rotor 503322 Stator 503323 Carbon brush cap ( 2 pcs ) 503324 Carbon brush set ( 2 pcs ) 503325...
  • Page 103 EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-10-2016 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 104 1610-27 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

Table of Contents