Table of Contents
  • Montage
  • Reinigung und Wartung
  • Garantie
  • Beschrijving (Fig. A)
  • Reiniging en Onderhoud
  • Avertissements de Sécurité
  • Nettoyage Et Maintenance
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción (Fig. A)
  • Montaje
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Avisos de Segurança
  • Medio Ambiente
  • Limpeza E Manutenção
  • Avvisi DI Sicurezza
  • Pulizia E Manutenzione
  • Garanzia
  • Rengöring Och Underhåll
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Bezpečnostní Varování
  • ČIštění a Údržba
  • Varnostna Opozorila
  • Ochrana Životního Prostředí
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Używanie Urządzenia
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Saugos Įspėjimai
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Drošības Brīdinājumi
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Bezbednosna Upozorenja
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Предупреждения За Безопасност
  • Околна Среда
  • Чистење И Одржување

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
WWW.FERM.COM
AGM1086 / AGM1087
05
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
09
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
17
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
21
Prevod originalnog uputstva
SR
25
Превод на оригиналната инструкция
BG
30
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 83
EL
34
Оригинални упатства
MK
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
88

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AGM1086 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ferm AGM1086

  • Page 1 AGM1086 / AGM1087 Original instructions Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traduction de la notice originale Traducere a instrucţiunilor originale Traducción del manual original Prevod originalnog uputstva Tradução do manual original...
  • Page 2 Fig. A...
  • Page 3 Fig. B...
  • Page 4 Fig. C...
  • Page 5: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, Risk of fire. delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Double insulated. of performance and safety. As part of our...
  • Page 6 • O nly use grinding discs that are recommended • R egularly clean the ventilation slots. by the manufacturer. Only use guards that are Risk of electric shock. specifically designed for the grinding disc. • O nly use grinding discs that are suitable for the Kickback is a sudden reaction to a pinched, application. For example: do not grind with the bound or twisted grinding disc, which causes side of a cut-off disc. the machine to lift up and out of the workpiece • D o not use the machine without the guard.
  • Page 7: Description (Fig. A)

    5. M ain grip minimum thickness of 1.5 mm2. If you use a 6. Auxiliary grip extension cable reel, always fully unroll the cable. ASSEMBLY Technical data AGM1086 AGM1087 Before assembly, always switch off the Mains voltage 230 V~ machine and remove the mains plug from Mains frequency 50 Hz the mains.
  • Page 8: Warranty

    Mounting and removing the auxiliary grip Only use sharp and undamaged grinding (fig. C) discs. Mounting • T ighten the auxiliary grip (6) into one of the mounting holes (13). Carbon brushes If the carbon brushes are worn, the carbon Removing brushes must be replaced by the customer • L oosen the auxiliary grip (6) from the mounting service department of the manufacturer or a hole (13).
  • Page 9 Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. vom Arbeitsbereich fern. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Tragen Sie eine Schutzbrille. Lieferanten Europas geliefert wird. Tragen Sie einen Gehörschutz. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Tragen Sie Schutzhandschuhe. Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen ausgezeichneten Kundendienst anbieten zu Drücken Sie nicht auf den können, der von unserer umfassenden Garantie Spindelarretierungsknopf, während der...
  • Page 10 • V ergewissern Sie sich, dass die maximale Griffflächen, falls die Gefahr besteht, dass die Geschwindigkeit der Schleifscheibe der Schleifscheibe versteckte Leitungen oder das maximalen Geschwindigkeit der Maschine Netzkabel berühren könnte. Falls die Schleif- entspricht bzw. diese überschreitet. scheibe einen spannungsführenden Draht Siehe Typenschild an der Maschine. berührt, können die freiliegenden Metallteile • V erwenden Sie nur Schleifscheiben mit der der Maschine ebenfalls spannungsführend richtigen Stärke und dem richtigen Außen- werden. Gefahr eines Stromschlags. durch messer. Siehe Typenschild an der • V erwenden Sie die Maschine nicht, während Maschine.
  • Page 11 Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines falschen geeignet sind und eine Mindestaderstärke von Gebrauchs der Maschine und/oder falschen 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel Bedienungsabläufen oder -bedingungen. Ein verwenden, rollen Sie das Kabel immer Rückschlag lässt sich vermeiden, indem folgende vollständig ab. Vorkehrungen getroffen werden: • H alten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Technische daten AGM1086 AGM1087 Halten Sie Ihre Arme so, dass Sie den Rück- Netzspannung 230 V~ schlag kräften standhalten können. Positionieren Netzfrequenz 50 Hz Sie Ihren Körper nur auf einer der beiden Seiten Leistungsaufnahme 500 W 850 W...
  • Page 12: Montage

    BESCHREIBUNG (ABB. A) Lösen der Schraube (11) und der Mutter (12). • B ringen Sie den Flansch (10) an. Ihr Winkelschleifer wurde zum Schleifen und • B ringen Sie ggf. die Schleifscheibe (9) an. Schneiden von Mauerwerk und Stahl konstruiert. • H alten Sie den Spindelarretierungsknopf (2) 1. Ein-/Aus-Schalter gedrückt und bringen Sie den Flansch (7) mit 2. Spindelarretierungsknopf dem Flanschschlüssel (8) an. 3. Spindel 4. Schutzvorrichtung Anbringen und Entfernen des Zusatzhandgriffs 5. H aupthandgriff (Abb. C) Anbringen 6. Z usatzhandgriff • Z iehen Sie den Zusatzhandgriff (6) in einem der Befestigungslöcher (13) an.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    Sie den Netzstecker aus der product. Steckdose. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende • R einigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit Europese distributeurs. Alle Ferm producten einem weichen Lappen. worden gefabriceerd volgens de hoogste • H alten Sie die Belüftungsschlitze prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie...
  • Page 14 met de diameter van de as op de machine. Draag veiligheidshandschoenen. • Z org ervoor dat de slijpschijf correct is gemon- teerd. Gebruik geen adapters of andere hulpmid- Druk de asvergrendelingsknop niet in delen om slijpschijven met een andere asdiame- terwijl de motor draait. ter te monteren. • G ebruik uitsluitend slijpschijven die worden aan- bevolen door de fabrikant.
  • Page 15 Technische gegevens AGM1086 AGM1087 springt deze terug in de richting van de gebruiker. Netspanning 230 V~ Netfrequentie...
  • Page 16: Beschrijving (Fig. A)

    Verwijderen het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren • P laats de machine op een tafel met de as (3) Bescherm uzelf tegen de gevolgen van naar boven gericht. trilling door de machine en de accessoires te • H oud de asvergrendelingsknop (2) ingedrukt onderhouden, uw handen warm te houden en uw en verwijder de flens (7) met behulp van de werkwijze te organiseren flenssleutel (8).
  • Page 17: Reiniging En Onderhoud

    Tous les produits que vous fournit Schakel voor reiniging en onderhoud Ferm sont fabriqués selon les normes les plus altijd de machine uit en verwijder de exigeantes en matière de performances et netstekker uit het stopcontact.
  • Page 18 Portez des lunettes de protection. • A ssurez-vous que le diamètre d’axe des meules, Portez une protection auditive. pièces d’écartement, écrous de tension, etc. correspond à celui de l’axe de la machine. • V eillez à ce que la meule soit correctement Portez des gants de sécurité. montée. N’utilisez pas d’adaptateur ou d’autres dispositifs pour monter des meules N’appuyez pas sur le bouton de blocage d’un diamètre d’axe différent.
  • Page 19 Si la meule est tordue ou mal Données techniques orientée dans la coupe, son bord arrière risque de AGM1086 AGM1087 s’enfoncer dans la surface supérieure de la pièce à Tension secteur 230 V~ ouvrer. De ce fait, la meule saute brusquement de...
  • Page 20 Retrait Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses • P lacez la machine sur une table, l’axe (3) accessoires, en gardant vos mains chaudes et en tourné vers le haut. structurant vos schémas de travail • M aintenez le bouton de blocage d’axe (2) enfoncé...
  • Page 21: Nettoyage Et Maintenance

    Avant le nettoyage et la maintenance, en Europa. Todos los productos suministrados por mettez toujours la machine hors tension Ferm se fabrican de conformidad con las normas et débranchez la fiche de la prise secteur. más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos • N ettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un...
  • Page 22 eje de la máquina. Lleve guantes de seguridad. • A segúrese de que el disco de amolado esté debidamente montado. No utilice adaptadores No pulse el botón de bloqueo del eje ni otras ayudas para montar discos de amolado mientras el motor esté en marcha. con un diámetro de eje diferente. • U tilice únicamente los discos de amolado reco- mendados por el fabricante.
  • Page 23 Datos técnicos amolado se salga del corte y salga despedido hacia AGM1086 AGM1087 el usuario. Tensión de red 230 V~...
  • Page 24: Descripción (Fig. A)

    Retirada realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante • C oloque la máquina sobre una mesa con el eje Protéjase contra los efectos de la vibración (3) orientado hacia arriba. realizando el mantenimiento de la herramienta • M antenga presionado el botón de bloqueo y sus accesorios, manteniendo sus manos del eje (2) y retire la brida (7) usando la llave de calientes y organizando sus patrones de trabajo brida (8).
  • Page 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Obrigado por adquirir este produto Ferm. detenga completamente antes de dejarla. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Antes de la limpieza y el mantenimiento, Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma apague siempre la máquina y saque...
  • Page 26 regulação da tensão, etc. correspondem ao Utilize luvas de segurança. diâmetro do veio na máquina. • A ssegure-se de que o disco de rebarbar Não pressione o botão de bloqueio do está devidamente montado. Não utilize veio com o motor em funcionamento. adaptadores nem outros acessórios para montar discos de rebarbar com um diâmetro de veio diferente.
  • Page 27 1,5 mm2. No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, Um contra-golpe é o resultado de uma utilização desenrole o cabo todo. errada da máquina e/ou de procedimentos Dados técnicos ou condições de utilização incorrectos. O AGM1086 AGM1087 contra-golpe pode ser evitado com medidas de Tensão 230 V~ precaução apropriadas: Frequência da rede 50 Hz • S egure sempre a máquina com as duas mãos.
  • Page 28 Nível de vibração Montagem O nível de emissão de vibrações indicado na • C oloque a máquina sobre uma bancada com o parte posterior deste manual de instruções foi veio (3) virado para cima. medido de acordo com um teste normalizado • M antenha o botão de bloqueio do veio (2) fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para pressionado e retire a flange (7) com a chave comparar uma ferramenta com outra e como uma de flange (8).
  • Page 29: Limpeza E Manutenção

    GARANTIA Sugestões para uma melhor utilização • F ixe a peça de trabalho. Utilize um dispositivo de fixação para pequenas peças de trabalho. Consulte os termos da garantia inclusos. • T race uma linha para definir a direcção de orientação do disco de rebarbar. AMBIENTE • S egure a máquina com as duas mãos. • L igue a máquina. • A guarde até que a máquina atinja a velocidade Eliminação máxima. O produto, acessórios e a embalagem • C oloque o disco de rebarbar sobre a peça de devem ser separados para reciclagem trabalho.
  • Page 30: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Non premere il pulsante di blocco Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati dell’alberino con il motore in funzione. in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni.
  • Page 31 la targhetta nominale dell’elettroutensile. • N on utilizzare l’elettroutensile per smerigliare • V erificare che il diametro dell’alesaggio interno pezzi in lavorazione che richiedono una per l’alberino di dischi abrasivi, distanziatori profondità di smerigliatura superiore alla e dadi di serraggio, corrisponda al diametro profondità massima del disco abrasivo. dell’alberino dell’elettroutensile.
  • Page 32 1. I nterruttore on/off completamente il cavo. 2. Pulsante di blocco dell’alberino 3. Alberino Dati tecnici 4. Paralama AGM1086 AGM1087 5. I mpugnatura principale Tensione di alimentazione 230 V~ 6. I mpugnatura ausiliaria Frequenza di alimentazione...
  • Page 33: Pulizia E Manutenzione

    Montaggio e rimozione del paralama & del disco abrasivo (fig. B) Non utilizzare l’elettroutensile senza il Accensione e spegnimento (fig. A) paralama. • P er accendere l’elettroutensile in modalità continua, far scorrere l’interruttore on/off (1) in direzione del disco abrasivo. Montaggio • P er spegnere l’elettroutensile, premere la parte • C ollocare l’elettroutensile su un banco con inferiore dell’interruttore on/off (1).
  • Page 34: Garanzia

    Qualora le spazzole in carbonio risultassero AGM1086 / AGM1087 usurate, devono essere sostituite dal reparto di assistenza clienti del fabbricante o da personale Tack för att du valde denna Ferm-produkt. analogamente qualificato. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en av Europas ledande leverantörer. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de GARANZIA högsta standarderna för prestanda och säkerhet.
  • Page 35 Tryck inte på spindelns spärrknappen • A nvänd bara slipskivor som lämpar sig för medan motorn är i gång. tillämpningen. Exempel: slipa inte med sidan på en kapskiva. • A nvänd inte maskinen utan skyddet. Montera Brandrisk. skyddet säkert för maximal säkerhet. Kontrollera att användaren är skyddad från slipskivan så mycket som möjligt. Dubbelisolerad. • S e till att arbetsstycket har korrekt stöd eller fäste. Släng inte produkten i olämpliga • A nvänd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. behållare.
  • Page 36 Tekniska data maskinen lyfts upp och bort från arbetsstycket AGM1086 AGM1087 mot användaren. Om slipskivan är hårt fastklämd Nätspänning 230 V~ eller fastlåst i slipspåret, kläms slipskivan fast och Nätfrekvens 50 Hz maskinen drivs snabbt bakåt mot användaren. Ineffekt 500 W 850 W Om slipskivan är sned eller felinriktad i slipspåret, Obelastad hastighet 11,000/min kan bakkanten på slipskivan gräva sig ner i ytan Slipskiva på arbetsstycket, vilket får slipskivan att klättra Diameter 115 mm 125 mm upp ur spåret och pressas bakåt mot användaren. Hål 22.2 mm Spindelgänga En rekyl är resultatet av felaktig användning Vikt 1.69 kg...
  • Page 37: Rengöring Och Underhåll

    ANVÄNDNING Montering Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur Starta och stänga av (fig. A) vägguttaget. • F or att starta maskinen i kontinuerliga läget, skjut strömbrytaren (1) mot slipskivan. Montering och borttagning av skyddet & av • F or att stänga av maskinen, tryck på nedre slipskivan (fig.
  • Page 38 GARANTI KULMAHIOMAKONE AGM1086 / AGM1087 Se de medföljande garantivillkoren. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka MILJÖ valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on Bortskaffning valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Produkten, tillbehören och förpackningen turvallisuusstandardien mukaan. Osana måste sorteras för miljövänlig återvinning. filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu.
  • Page 39 Älä paina karan lukituspainiketta • K äytä ainoastaan valmistajan suosittelemia moottorin ollessa käynnissä. hiomalaikkoja. Esimerkiksi: älä hio katkaisulai- kan sivulla. • Ä lä käytä konetta ilman suojaa. Asenna suoja Tulipalovaara. tiukasti turvallisuuden maksimoimiseksi. Var- mista, että käyttäjä on mahdollisimman hyvin suojassa hiomalaikalta. Kaksinkertainen eristys. • V armista, että työstökappale on tuettu tai kiin- nitetty hyvin.
  • Page 40 Tekniset tiedot sen työstökappaleesta irti käyttäjää kohti. Jos hi- AGM1086 AGM1087 omalaikka on jäänyt puristuksiin tai kiinni sahaus- Verkkojännite 230 V~ kohtaan, hiomalaikka jää kiinni ja kone ponnahtaa Verkkotaajuus 50 Hz nopeasti takaisin käyttäjää kohti. Jos hiomalaikka Ottoteho 500 W 850 W on vääntynyt leikkauskohtaan, hiomalaikan taka-...
  • Page 41: Puhdistus Ja Huolto

    ASENNUS KÄYTTÖ Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) pois päältä ja sen pistoke on irrotettava • K ytke kone jatkuvaan käyttötilaan liu’uttamalla verkkovirtalähteestä. virtakytkin (1) hiomalaikan suuntaan. • K ytke kone pois päältä painamalla Suojan & Hiomalaikan asennus ja irrotus virtakytkimen (1) alaosaa.
  • Page 42 TAKUU VINKELSLIBER AGM1086 / AGM1087 Lue takuuehdot. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk YMPÄRISTÖ produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig Hävitys af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on...
  • Page 43 hjælpemidler for at montere slibeskiver, der har Brug sikkerhedshandsker. en anden spindeldiameter. • B rug kun slibeskiver, der er anbefalet af Der må ikke trykkes på producenten. Brug kun beskyttelsesskærmen, spindellåseknappen, mens motoren der er specifikt designet til slibeskiven. kører. • B rug kun slibeskiver, der passer til formålet. For eksempel: Undlad at slibe med siden af en Risiko for ild.
  • Page 44 Tekniske data AGM1086 AGM1087 klemmes eller sætter sig fast i snittet, går Netspænding 230 V~ maskinen hurtigt i stå og slynges tilbage mod Netfrekvens 50 Hz brugeren. Hvis slibeskiven drejes, kan bagenden af...
  • Page 45: Rengøring Og Vedligeholdelse

    BESKRIVELSE (FIG. A) • H old spindellåseknappen (2) trykket ned og monter flangen (7) ved hjælp af flangenøglen (8). Din vinkelsliber er designet til at slibe og skære i Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C) murværk og stål. 1. Tænd/sluk-kontakt Montering 2. S pindellåseknap • S tram hjælpegrebet (6) ind i et af 3. Spindel monteringshullerne (13). 4. Beskyttelsesskærm 5. H ovedgreb Fjernelse 6. H jælpegreb...
  • Page 46: Biztonsági Figyelmeztetések

    AGM1086 / AGM1087 Brug udelukkende skarpe og Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. ubeskadigede slibeskiver. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és Kulbørster biztonsági szabványok alapján kerülnek Hvis kulbørsterne er slidte, skal de udskiftes af legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló kundeserviceafdelingen hos producenten eller en ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát...
  • Page 47 • Ü gyeljen a csiszolókorong megfelelő Viseljenvédőkesztyűt. felszerelésére. Ne használjon adaptereket vagy egyéb eszközöket eltérő orsóátmérőjű  N enyomjamegazorsórögzítőgombot, csiszolókorongok felszereléséhez. amíg a motor forog. • C sak a gyártó által ajánlott csiszolókorongokat használjon. Csak a kifejezetten a csiszolókoronghoz tervezett védőburkolatot  T űzveszély. használjon. • C sak a használathoz megfelelő csiszolókorongokat használjon. Például: Kétszeresen szigetelt. ne végezzen csiszolást egy leszabókorong oldalával.
  • Page 48 Ha a csiszolókorong megcsavarodott a vágatban, feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt akkor a csiszolókorong hátsó éle belevághat mindig teljesen tekerje le. a munkadarab felső oldalába, amelynek következtében a csiszolókorong kiszakad a Műszaki adatok AGM1086 AGM1087 vágatból és a felhasználó felé csapódik. Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz A visszarúgás a készülék nem megfelelő Teljesítményfelvétel...
  • Page 49 Eltávolítás vagy amikor ugyan működik, de ténylegesen nem végez munkát, jelentősen csökkentheti a • H elyezze a készüléket egy asztalra úgy, hogy kitettség szintjét az orsó (3) felfelé nézzen. Az eszköz és tartozékai karbantartásával, kezének • T artsa lenyomva az orsórögzítő gombot (2) és melegen tartásával, és munkavégzésének vegye le a karimát (7) a karimakulccsal (8). megszervezésével védje meg magát a rezgések • H a szüséges, távolítsa el a csiszolókorongot (9).
  • Page 50: Tisztítás És Karbantartás

    AGM1086 / AGM1087 Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který  T isztításéskarbantartáselőttmindig dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. kapcsolja le a készüléket, és húzza ki Všechny produkty, které dodává firma Ferm, a dugót a hálózatból. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie • E gy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a je i poskytování prvotřídního zákaznického burkolatot. servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. • Ü gyeljen, hogy a szellőzőnyílások portól és Doufáme, že budete moci používat tento výrobek...
  • Page 51 • D ejte pozor na správnou montáž brusného Používejtebezpečnostnírukavice. kotouče. Nepoužívejte adaptéry nebo jiné pomůcky pro namontování brusného kotouče  N emačkejtezajišťovacítlačítkovřetena, s jiným průměrem vřetena. pokudmotorběží. • P oužívejte pouze brusné kotouče doporučované výrobcem. Používejte pouze takové chrániče, které jsou speciálně navržené Nebezpečípožáru. pro brusný kotouč. • P oužívejte pouze brusné kotouče vhodné pro aplikaci. Například: nebruste stranou řezacího Dvojnásobná izolace. kotouče. • N epoužívejte stroj bez chrániče. Bezpečně  V ýrobeknezahazujtedonevhodných připevněte chránič na maximální bezpečnost. kontejnerů. Ujistěte se, že uživatel je co nejvíce chráněný před brusným kotoučem.  V ýrobekjevsouladuspříslušnými • Z kontrolujte, zda je obrobek řádně podepřený...
  • Page 52 • P ravidelně čistěte větrací otvory. Nebezpečí • S troj nepoužívejte, pokud je poškozený zasažení elektrickým proudem. napájecí kabel nebo zástrčka. • P oužívejte jenom prodlužovací kabely vhodné Zpětný ráz je náhlá reakce na sevřený, zaseknutý pro jmenovitý výkon stroje s maximální nebo zkroucený brusný kotouč, který zapříčiní tloušťkou 1,5 mm2. Pokud používáte vyskočení stroje mimo obrobek směrem k uživateli. prodlužovací cívku, kabel vždy odviňte. Pokud dojde během řezu k pevnému sevření nebo uvíznutí brusného kotouče, ten se zasekne Technické údaje AGM1086 AGM1087 a stroj se rychle pohne směrem k uživateli. Pokud Síťové napětí    230 V~ během řezání dojde ke stočení brusného kotouče, Síťový kmitočet    50 Hz zadní hrana brusného kotouče se může zabořit do Příkon  500 W    850 W povrchu obrobku, co způsobí, že brusný kotouč...
  • Page 53: Čištění A Údržba

    • O dstraňte přírubu (10). Používejtepomůckyproochranusluchu. • O dmontujte chránič (4) povolením šroubu (11) a matice (12). • N amontujte přírubu (10). • V případě potřeby nasaďte brusný kotouč (9). POPIS (OBR. A) • Z atlačte zajišťovací knoflík vřetena (2) a pomocí přírubového klíče (8) namontujte Vaše uhlová bruska byla sestrojena pro přírubu (7). obrušování a řezání zdiva a oceli. Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) 1. V ypínač...
  • Page 54: Varnostna Opozorila

    AGM1086 / AGM1087 • V entilační otvory udržujte čisté bez prachu a nečistot. V případě potřeby použijte měkkou, Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. navlhčenou tkaninu k odstranění prachu a S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga nečistot z ventilačních otvorů. je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po Výměna brusného kotouče (obr. B) najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del Opotřebované nebo poškozené brusné kotouče naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se musí ihned vyměnit. se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še  P oužívejtepouzeostréanepoškozené dolgo vrsto let.
  • Page 55  N epritisnitegumbazazaklepvretena,če zasnovane posebej za brusilni list. motorteče. • U porabite samo brusilne liste, ki so primerni za delo. Na primer: ne brusite s stranjo rezalnega lista. Nevarnostpožara. • N e uporabljajte stroja brez ščitnika. Dobro pričvrstite ščitnik za največjo varnost. Dvojno izoliran. Zagotovite, da bo uporabnik čim bolj zaščiten pred brusilnim listom. • P repričajte se, da je kos pravilno podprt in Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne pričvrščen.
  • Page 56 Tehnični podatki ki povzroči, da se stroj dvigne in skoči od AGM1086 AGM1087 obdelovanega kosa proti uporabniku. Če rez Napetost napajanja 230 V~ močno zgrabi ali ustavi brusilni list, se brusilni Frekvenca napajanja 50 Hz list zatakne in stroj nenadoma brcne proti Poraba moči  500 W    850 W uporabniku. Če se list zvije v rezu, zadnji rob Hitrost brez obremenitve 11,000/min brusilnega lista lahko zagrize v vrhnjo površino Brusilni list kosa, kar povzroči, da brusilni list zleze iz reza in...
  • Page 57: Čiščenje In Vzdrževanje

    SESTAVA UPORABA Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Vklapljanje in izklapljanje (sl. A) inizklopitenapajanjeizvtičnice. • Z a vklop stroja v nepretrgan način dela potisnite stikalo za vklop/izklop (1) v smeri brusilnega lista. Nameščanje in odstranjevanje ščitnika & • Z a izklop stroja pritisnite spodnji del stikala za brusilnega lista (sl. B) vklop/izklop (1). Namigi za najboljše delo Neuporabljajtestrojabrezščitnika.
  • Page 58: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    GARANCIJA SZLIFIERKA KĄTOWA AGM1086 / AGM1087 Posvetujte se s priloženimi pogoji garancije. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity OKOLJE produkt, opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty Odstranjevanje sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstiteza zgodnie z najwyższymi standardami wydajności okolju prijazno recikliranje. i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. Samo za države ES Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu Električnih orodij ne vrzite stran v domače za doskonale służyć przez wiele lat. smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE (Odpadna električna in elektronska oprema) OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE in njeno širitev v narodno pravo, je potrebno...
  • Page 59  U żywaćgogliochronnych. • Z apewnić, aby średnica wrzeciona tarcz szlifu- Stosowaćosłonędlauszu. jących, odstępników, nakrętek naprężających odpowiadała średnicy wrzeciona urządzenia. • U pewnić się, czy tarcza szlifująca jest prawidło- Używaćrękawiceochronne. wo zamontowana. Nie używać adapterów lub innych urządzeń pomocniczych do montowania  N ienaciskaćprzyciskublokady tarcz szlifujących o innej średnicy wrzeciona. wrzeciona gdy silnik pracuje. • U żywać tarcze szlifujące zalecane przez produ- centa. Używać osłony specjalnie zaprojektowa- ne dla tarcz szlifujących. Ryzykopożaru. • U żywać tarcze szlifujące właściwe dla danego zastosowania. Na przykład: nie szlifować za po- mocą bocznej strony tarczy tnącej. Podwójna izolacja. • N ie używać urządzenia bez osłony. Zamocować...
  • Page 60 • N ie używać urządzenia, jeśli przewód szlifowanego przedmiotu w kierunku użytkownika. zasilający lub wtyczka jest uszkodzona. Jeśli tarcza szlifująca zaciśnie się w szlifowanym • U żywać wyłącznie takich przedłużaczy, które przedmiocie, tarcza szlifująca ulega zablokowaniu a są odpowiednie dla mocy znamionowej urządzenie jest odrzucane się w kierunku użytkow- urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm2. W nika. Jeśli tarcza szlifująca ulegnie skręceniu, tylna przypadku używania przedłużacza na szpuli, krawędź tarczy szlifującej może wbić się w górną całkowicie rozwinąć przewód. powierzchnię szlifowanego przedmiotu, co spowo- duje wypadnięcie tarczy szlifującej z linii szlifowania Dane techniczne AGM1086 AGM1087 i odskoczenie urządzenia w kierunku użytkownika. Napięcie w sieci    230 V~ Częstotliwość w sieci    50 Hz Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego użytkowa- Moc wejściowa  500 W    850 W nia urządzenia oraz/lub nieprawidłowych procedur Prędkość bez obciążenia   11,000/min lub warunków pracy. Sytuacji wystąpienia odrzutu...
  • Page 61: Używanie Urządzenia

    - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, kołnierza (8) zamontować kołnierz (7). mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia Zdejmowanie Należy chronić się przed skutkami wibracji • U mieścić urządzenie na stole z wrzecionem (3) przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, skierowanym w górę. zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy • U trzymując przycisk blokady wrzeciona (2) w pozycji wciśniętej, za pomocą klucza do kołnierza (8) zdjąć kołnierz (7). Stosowaćosłonędlauszu. • W razie potrzeby, zdjąć tarczę szlifującą (9). • Z djąć kołnierz (10). • Z djąć osłonę (4) poprzez odkręcenie śrub (11) i nakrętki (12). OPIS (RYS.
  • Page 62: Czyszczenie I Konserwacja

    KAMPINIS ŠLIFUOKLIS szlifującą do szlifowanego przedmiotu. • N ie stosować nadmiernego nacisku na AGM1086 / AGM1087 urządzenie. Wykonać pracę. • W yłączyć urządzenie i zaczekać do jego Dėkojame, kad įsigijote šį ”Ferm” produktą. pełnego zatrzymania przed odłożeniem na bok. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi ”Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir CZYSZCZENIE I KONSERWACJA saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslaugas,  P rzedczyszczeniemikonserwacjąnależy kurioms suteikiame visišką garantiją. zawszewyłączyćurządzenie Tikimės, kad mėgausitės naudodami šį produktą iodłączyćodsiecizasilającej. daugelį metų. • R egularnie czyścić obudowę za pomocą...
  • Page 63 Nespauskite veleno fiksatoriaus mygtuko • N audokite šlifavimo diskus tik tam tinkantiems veikiant varikliui. darbams. Pavyzdžiui: nešlifuokite su pjovimo disko kraštu. • N enaudokite įrenginio be apsaugų. Saugiai Gaisro pavojus. pritvirtinkite apsaugas maksimaliam saugumui užtikrinti. Patikrinkite, ar dirbantis žmogus kiek įmanoma apsaugotas nuo šlifavimo disko. Dvigubai izoliuotas. • P atikrinkite, ar ruošinys patikimai paremtas ar pritvirtintas.  N eišmeskiteproduktoįnetinkamą • N ešiokite apsauginius akinius. Naudokite konteinerį. klausos apsaugą. Dėvėkite nuo dulkių...
  • Page 64 Atatranka – staigi prispausto, sulenkto ar • N audokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka netinkamai susisukusio šlifavimo disko reakcija, įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm2 dėl kurios diskas iš ruošinio gali iššokti juo storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada dirbančio žmogaus kryptimi. Išpjovoje stipriai visiškai išvyniokite kabelį. prispaustas arba sulenktas diskas įstringa ir įrenginys staigiai išstumiamas tiesiai dirbančio Techniniai duomenys AGM1086 AGM1087 žmogaus kryptimi. Jei išpjovoje diskas Elektros įtampa    230 V~ iškreipiamas, šlifavimo disko galas gali įstrigti Elektros dažnis    50 Hz ruošinio paviršiaus viršuje, todėl šlifavimo diskas Įėjimo galia  500 W    850 W gali iššokti iš išpjovos juo dirbančio žmogaus...
  • Page 65: Valymas Ir Priežiūra

    Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas 4. Apsauga 5. P agrindinė rankena (C pav.) 6. Papildoma rankena Tvirtinimas • P ritvirtinkite papildomą rankeną (6) prie vienos iš tvirtinimo angų (13). SURINKIMAS Išėmimas  P riešsurinkdamibūtinaiišjunkiteįrenginį • A tlaisvinkite papildomą rankeną (6) nuo irišmaitinimolizdoištraukitekištuką. tvirtinimo angos (13). NAUDOJIMAS Apsaugos & šlifavimo disko tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) Įjungimas ir išjungimas (A pav.) Nenaudokiteįrenginiobeapsaugų.
  • Page 66: Drošības Brīdinājumi

    LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA  N audokitetikaštriusirnesugadintus šlifavimodiskus. AGM1086 / AGM1087 Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Angliniai šepečiai Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Jei angliniai šepečiai panaudoti, anglinius piegādājis viens no Eiropas vadošajiem šepečius turi pakeisti gamintojo klientų piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie aptarnavimo skyrius ar kitas panašios Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar kvalifikacijos asmuo. augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai GARANTIJA garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo izstrādājumu Atsižvelkite į pridėtos garantijos terminus. vēl daudzus gadus. APLINKA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Šalinimas BRĪDINĀJUMS Produktus, priedus ir pakuotes reikia Izlasiet pievienotos drošības...
  • Page 67 uzstādīts. Neizmantojiet adapterus vai citus Lietojiet aizsargcimdus. palīglīdzekļus, lai uzstādītu slīpēšanas diskus ar savādāku vārpstas diametru.  N espiedietvārpstasbloķēšanaspogu, • I zmantojiet tikai ražotāja ieteiktos slīpēšanas kamērdarbojasmotors. diskus. Izmantojiet tikai aizsargus, kas ir īpaši paredzēti slīpēšanas diskam. • I zmantojiet tikai darbam piemērotus Aizdegšanāsrisks. slīpēšanas diskus. Piemēram: neslīpējiet ar griešanas diska pusi. • N eizmantojiet mašīnu bez aizsarga. Stingri Dubultizolācija. uzstādiet aizsargu maksimālai drošībai. Pārliecinieties, ka lietotājs ir pēc iespējas labāk  N eatbrīvojietiesnoizstrādājuma,iemetot aizsargāts no slīpēšanas diska. tonepiemērotākonteinerā. • P ārliecinieties, ka sagatave ir kārtīgi atbalstīta vai nostiprināta.
  • Page 68 • R egulāri tīriet ventilācijas caurumus. vai kontaktdakša ir bojāta. Elektrošoka risks. • I zmantojiet tikai tādus pagarinājuma kabeļus, kas ir piemēroti mašīnas nominālai jaudai, ar Atsitiens ir pēkšņa atbildes reakcija uz iespiestu, minimālo biezumu 1,5 mm2. Ja izmantojat saistītu vai saliektu slīpēšanas disku, kas liek pagarinājuma kabeļa rulli, vienmēr pilnībā mašīnai virzīties uz augšu un prom no sagataves atritiniet kabeli. lietotāja virzienā. Ja griezums ir saspiedis vai sasaistījis slīpēšanas disku, slīpēšanas disks Tehniskie dati AGM1086 AGM1087 iestrēgst un mašīna tiek strauji virzīta atpakaļ Elektrotīkla voltāža    230 V~ lietotāja virzienā. Ja slīpēšanas disks griezumā Elektrotīkla frekvence    50 Hz ir saliecies, slīpēšanas diska apakšējā mala var Jaudas izlietojums 500 W 850 W iecirsties sagataves virspusē, liekot slīpēšanas Tukšgaitas ātrums ...
  • Page 69 APRAKSTS (A ATT.) • J a nepieciešams, uzstādiet slīpēšanas disku (9). • T uriet nospiestu vārpstas bloķēšanas pogu Jūsu leņķa slīpmašīna ir paredzēta mūrējuma un (2) un uzstādiet atloku (7), izmantojot izliekto tērauda slīpēšanai un griešanai. atslēgu (8). 1. I eslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2. V ārpstas bloķēšanas poga Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana 3. V ārpsta 4. Aizsargs • P ievelciet palīgrokturi (6) vienā no 5.
  • Page 70 POLIZOR UNGHIULAR putekļus un netīrumus no ventilācijas caurumiem. AGM1086 / AGM1087  I zmantojiettikaiasusunnebojātus Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs griešanasdiskus. Ferm. Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de unul dintre principalii producători din Ogles sukas Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt Ja ogles sukas ir nodilušas, ogles sukas fabricate respectând cele mai înalte standarde jānomaina ražotāja klientu apkalpošanas nodaļai de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, vai citai kvalificētai personai. asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu plăcere acest produs în anii GARANTIJA ce urmează.
  • Page 71 • U tilizaţi numai discuri abrazive adecvate Izolaţiedublă. pentru aplicaţie. De exemplu: nu polizaţi cu partea unui disc de debitat.  N uscoateţidinuzprodusulîncontainere • N u utilizaţi maşina fără apărătoare. Montaţi neadecvate. ferm apărătoarea pentru siguranţă maximă. Asiguraţi-vă că utilizatorul este protejat faţă de Produsul este în conformitate cu discul abraziv cât mai mult posibil. standardeledesiguranţăaplicabiledin • A siguraţi-vă că piesa de prelucrat este corect directivele europene. montată sau fixată.
  • Page 72 Putere de alimentare 500 W 850 W şi/sau al procedurilor sau al condiţiilor incorecte Viteză la funcţionare în gol   11,000/min de funcţionare. Reculul poate fi evitat prin luarea Disc abraziv măsurilor de precauţie corecte: Diametru 115 mm 125 mm • Ţ ineţi maşina ferm cu ambele mâini. Alezaj 22.2 mm Poziţionaţi-vă mâinile pentru a rezista forţelor Filetul axului de recul. Poziţionaţi-vă corpul pe o parte a Greutatea 1.69 kg 1.94 kg Zgomot şi vibraţii discului abraziv, nu în spatele acestuia. Reculul Presiune sonoră (Lpa) (K=3dB) ...
  • Page 73 • A şteptaţi până când maşina a atins viteza prin strângerea şurubului (11) şi a piuliţei (12). maximă. • M ontaţi flanşa (10). • A şezaţi discul abraziv pe piesa de prelucrat. • D acă este necesar, montaţi discul abraziv (9). • D eplasaţi încet maşina de-a lungul liniei trasate • Ţ ineţi apăsat butonul de blocare a axului (2) şi în prealabil apăsând ferm discul abraziv pe montaţi flanşa (7) utilizând cheia pentru flanşe piesa de prelucrat. (8). • N u aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. Lăsaţi maşina să execute operaţia. Îndepărtarea • O priţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă a • A mplasaţi maşina pe o masă, cu axul (3) în sus.
  • Page 74: Curăţarea Şi Întreţinerea

    CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA ZAHVALJUJEMO SE NA KUPOVINI OVOG PROIZVODA  Î naintedecurăţareşiîntreţinere,opriţi AGM1086 / AGM1087 alimentareaelectricăamaşiniişi deconectaţifişacabluluidealimentarede Nabavili ste odličan proizvod od jednog od laprizadereţea. najvećih evropskih dobavljača. Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm • C urăţaţi regulat carcasa cu o cârpă moale. napravljeni su po najvišim standardima vezanim • M enţineţi orificiile de ventilaţie curate. Dacă za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da este necesar, utilizaţi o cârpă moale şi umedă...
  • Page 75 delove za montiranje brusnih diskova Nositezaštitnerukavice. drugačijeg prečnika otvora osovine diska. • K oristite samo one brusne diskove koje  N epritiskajtedugmezazaključavanje preporučuje proizvođač. Koristite samo one osovine dok motor radi. štitnike koji su namenjeni specifično za dati brusni disk. • K oristite samo one brusne diskove koji Rizikodpožara. odgovaraju za datu primenu. Na primer: ne brusite bočnom stranom reznog diska. • N e koristite ovaj uređaj bez štitnika. Dvostruka izolacija. Čvrsto montirajte štitnik radi maksimalne bezbednosti.
  • Page 76 Ako se Tehnički podaci AGM1086 AGM1087 brusni disk iskrivi u rezu, zadnja ivica brusnog Napon električne mreže    230 V~ diska može da se ureže u gornju površinu...
  • Page 77: Čišćenje I Održavanje

    OPIS (SL. A) • D ržite dugme za zaključavanje osovine (2) pritisnutim i namontirajte naglavak (7) pomoću Ugaona brusilica je namenjena za brušenje i ključa za naglavke (8). sečenje zida i čelika. 1. P rekidač za uključivanje/isključivanje Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C) 2. D ugme za zaključavanje osovine Montiranje 3. O sovina • P ritegnite pomoćnu ručicu (6) postavljenu u 4.
  • Page 78: Предупреждения За Безопасност

    ЪГЛОШЛАЙФ  K oristitesamooštreineoštećenebrusne AGM1086 / AGM1087 diskove. Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател Grafitne četkice на отличен продукт, доставен от един от Ako se grafitne četkice istroše, grafitne četkice водещите европейски доставчици. Всички mora da zameni serviser odeljenja za korisničke доставени от Ferm продукти са произведени...
  • Page 79 Носете защитни ръкавици. • Използвайте само шлифоващи Носете антифон. дискове с правилна дебелина и външен диаметър. Вижте табелката с основните характеристики на машината. Носете защитни ръкавици. • Уверете се, че диаметърът на шпиндела на шлифоващите дискове, дистанционните Не натискайте бутона за заключване елементи, затягащите...
  • Page 80 избегне чрез вземане на подходящи предпазни кабела изцяло. мерки: ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ • Дръжте здраво машината с двете си ръце. Поставете ръцете си така, че да AGM1086 AGM1087 Напрежение на електрическата мрежа 230 V~ се противопоставят на силите на отката. Честота на електрическата мрежа 50 Hz Позиционирайте...
  • Page 81 Резба на шпиндела шлифоващия диск (фиг. B) Тегло 1.69 kg 1.94 kg Не използвайте машината без ШУМ И ВИБРАЦИИ предпазителя. Звуково налягане (Lpa) (K=3dB) 70 dB(A) 89.9 dB(A) Звукова мощност (Lwa) (K=3dB) 80 dB(A) 100.9 dB(A) Вибрации(K=1.5 m/s 2.5 m/s 5.587 m/s Монтиране...
  • Page 82: Околна Среда

    УПОТРЕБА Подмяна на шлифоващия диск (фиг. В) Подменяйте незабавно износени или Включване и изключване (фиг. A) повредени шлифоващи дискове. • За да включите машината в непрекъснат режим на работа, плъзнете Използвайте само остри и превключвателя за включване/изключване неповредени шлифоващи дискове. (1) по...
  • Page 83 Φοράτε προστευτικά γυαλιά. προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους Φοράτε προστατευτικά ακοής. μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα Φοράτε γάντια ασφαλείας. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη...
  • Page 84 και προσπαθήστε να επιλύσετε το πρόβλημα. σωματικής βλάβης. • Βεβαιωθείτε ότι η μέγιστη ταχύτητα του δίσκου • Κρατάτε το μηχάνημα από τις μονωμένες λαβές τροχίσματος είναι μεγαλύτερη ή ίση με τη εκεί όπου ο δίσκος τροχίσματος ενδέχεται να μέγιστη ταχύτητα του μηχανήματος. Ανατρέξτε έρθει...
  • Page 85 Κρατήστε σταθερά το μηχάνημα και με τα δύο πλήρως το καλώδιο. χέρια. Τοποθετήστε τους βραχίονες σας για Τεχνικα χαρακτηριστικα να αντισταθείτε στις δυνάμεις ανάκρουσης. Τοποθετήστε το σώμα σας προς μία από τις AGM1086 AGM1087 Τάση δικτύου 230 V~ πλευρές του δίσκου τροχίσματος, και ποτέ στην Συχνότητα δικτύου...
  • Page 86 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ (ΕΙΚ. Α) τροχίσματος (9). • Βγάλτε τη φλάντζα (10). Ο γωνιακός τροχός που διαθέτετε έχει σχεδιαστεί • Αφαιρέστε το προστατευτικό (4) χαλαρώνοντας για λείανση και κοπή τοιχοποιίας και χάλυβα. τη βίδα (11) και το παξιμάδι (12). 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης •...
  • Page 87 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ • Μην εφαρμόζετε υπερβολικά μεγάλη πίεση στο μηχάνημα. Αφήστε το μηχάνημα να κάνει Απόρριψη τη δουλειά. • Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και περιμένετε Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η μέχρι να σταματήσει τελείως πριν το αφήσετε συσκευασία πρέπει να ταξινομούνται για κάτω.
  • Page 88 Со тоа имате одличен производ, испорачан од еден од водечките добавувачи во Европа. Не го притискајте забравникот за Сите производи доставени од страна на FERM вретено додека моторот работи. се произведени според највисоките стандарди на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Page 89 • Уверете се дека насадниот отвор на запаливи материјали. Ризик од пожар. брусниот диск, отстојниците, затезната • Не обработувајте материјали кои содржат навртка, итн. одговараат на пречникот на азбест. Азбестот е канцероген. вретеното на машината. • Не обработувајте метали со магнезиум со •...
  • Page 90 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ додека дискот се врти. Ризик од повратен удар. AGM1086 AGM1087 Мрежен напон 230 V~ • Не користете затапени или оштетени Номинална фреквенција 50 Hz брусни дискови. Ненаострени или Влезна моќност 500 W 850 W неисправно поставени брусни дискови...
  • Page 91 МОНТАЖА Монтирање и демонтирање на дополнителна дршка (сл. C) Пред монтажа исклучете ја машината Монтажа и извадете го приклучокот од главниот напон. • Стегнете ја помошната дршка (6) во еден од отворите за монтирање (13). Монтирање и отстранување на браник & на брусен...
  • Page 92: Чистење И Одржување

    ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Пред чистење и одржување исклучете ја машината и извадете го приклучокот од главниот напон. • Редовно чистете го куќиштето со мекана крпа. • Чувајте ги отворите за вентилација чисти, без прашина. Ако е потребно, користете мекана, влажна крпа за отстранување на...
  • Page 93 ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU, 2014/30/EU Zwolle, 01-07-2016 H .G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Page 94 Spare parts list AGM1086 Description Position 103111 Outer flange 103112 inner flange 103113 safety guard 115mm open 103114 spindle bearing 6201 103115 big gear 103116 Needle bearing HK0810 103117 spindle lock complete 20..22 103118 pinion gear + nut 23, 24 103119 Front rotor bearing 6900RS 103120...
  • Page 95 Exploded view AGM1086 Exploded view AGM1087...
  • Page 96 1607-13 WWW.FERM.COM ©2016 FERM B.V.

This manual is also suitable for:

Agm1087

Table of Contents