Page 1
Chaffe-eau à pompe de chaleur Heat pump water heater Scaldacqua a pompa di calore Warmtepompboiler...
Page 3
Cher Client, Nous vous remercions d’avoir préféré notre chauffe-eau thermodynamique lors de votre achat. Nous souhaitons qu’il puisse satisfaire toutes vos attentes et vous fournisse pendant de nombreuses années les meilleurs services et le maximum d’économies d’énergie. Notre groupe dédie en effet beaucoup de temps, d’énergie et ressources économiques à la réalisation d’innovations, qui favorisent les économies d’énergie de nos produits.
SOMMAIRE INFORMATIONS GENERALES AVERTISSEMENTS GENERAUX Signification des symboles utilisés Champ d’application Prescription et normes techniques Certification - Marquage CE Emballage et accessoires fournis Transport et déplacements Identification de l’appareil CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Principe de fonctionnement Schéma de composants unité intérieure Schéma de composants unité extérieure Schéma électrique Caractéristiques techniques INSTALLATION...
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES INFORMATIONS GENERALES 1.1 Signification des symboles utilisés En ce qui concerne les aspects liés à la sécurité d’installation, et d’utilisation, des symboles ont été utilisés pour mettre en évidence les avertissements des risques. Leur signification est expliquée dans le tableau suivant. Symbole Signification Le non respect de l’avertissement entraîne des risques de lésions, et des risques mortels dans...
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 1.4 Certifications - Marquage CE Le marquage CE atteste de la conformité aux directives communautaires suivantes : - 2006/95/EC relative à la sécurité électrique - 2004/18/EC relative à la compatibilité électromagnétique Les tests ont été effectués selon les normes : EN 60335-1; EN/IEC 60335-2-21; EN 60335-2-40; EN 55014-1; EN 61000-3-2;...
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 1.7 Identification de l’appareil Les principales informations d’identification de l’appareil sont indiquées sur la plaque signalétique collée sur le corps du chauffe-eau. Plaque signalétique unité intérieur Description A Modèle B litrage cuve C N° de série D tension d’alimentation, fréquence, puissance maximale absorbée E pression maximum/minimum circuit réfrigérant F protection cuve...
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES 2.5 Caractéristiques techniques Description Unité 150 L 200 L 300 L UNITÉ INTÉRIEURE Capacité nominale du réservoir Epaisseur de l’ isolant ≈ 55 ≈ 55 ≈ 50 Type de protection de la cuve Émaillée Type de protection contre la Anode titane à...
Page 10
chauffe-eau thermodynamique – INFORMATIONS GENERALES PERFORMANCES Unité 150 L 200 L 300 L COP (*) Temps de chauffe avéc pompe à h:min 3:00 4:00 6:24 chaleur (*) Energie absorbée en chauffe (*) 2,58 4,28 Quantité maxi Temp. de 51°C d’eau chaude avec unique prelèvement Temp.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION NOTICE TECHNIQUE POUR L’INSTALLATION 3. AVERTISSEMENTS 3.1 Qualification de l’installateur ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faite par des personnes qualifiées, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé...
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION S’assurer que les échelles ou escabeaux soient stables, solides, que les marches ou échelons soient en bon état et Lésion par chute ou par cisaillement. solidement fixés. Tout travail en hauteur doit être effectué sous la surveillance d’une tierce personne. S’assurer que l’environnement de travail est conforme aux Lésions par coups, chute, etc …...
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION l’appareil n’est pas directement exposé aux poussières, vapeurs acides, ou solvants ; l’appareil n’est pas installé directement sur des lignes électriques non protégées contre les fluctuations de tension ; l’appareil est installé le plus près possible des points d’utilisation pour limiter les pertes de chaleur le long des conduits.
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION ATTENTION ! Les tuyaux réfrigérants et les raccords doivent être isolés thermiquement pour éviter les brûlures, les baisses de performance et le dysfonctionnement du produit. Assurez la gaine d’isolation des tubes à l’aide de colliers pour éviter tout déplacement. Enlevez les bouchons des tuyaux juste avant d'effectuer le raccordement : il faut éviter à...
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION 4.9 Charge de gaz réfrigérant complémentaire (fig.10) L'unité extérieure est pré-chargée pour des liaisons frigorifiques jusqu’à l’unité intérieure pouvant atteindre 6m.. Des longueurs supérieures peuvent diminuer les performances declarées. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’installation en dehors de ces préconisations. Dans le cas où...
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION L’appareil ne doit pas travailler avec des eaux de dureté inférieure à 12°F, cependant avec des eaux de dureté particulièrement élevées (>25°F), il est conseillé d’utiliser un adoucisseur, avec un réglage contrôlé. Dans ce cas, la dureté...
chauffe-eau thermodynamique – INSTALLATION Pour établir des connexions électriques, veuillez consulter fig. 4 RACCORDEMENT ELECTRIQUE PERMANENT alimentation 24h / 24h Dans le cas ou vous ne disposez pas de tarif électrique heures creuses / heures pleines, Fig. Le chauffe-eau sera toujours alimenté par le réseau électrique, le fonctionnement est assuré 24h\24h il est en plus possible de créer un calendrier de programmation de chauffe grace au mode PROGRAM.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN 6. AVERTISSEMENTS 6.1 Première mise en service ATTENTION! L’installation et la première mise en service de l’appareil doivent être faites par des professionnels qualifiés, en conformité avec les normes nationales d’installation en vigueur et selon les éventuelles prescriptions des autorités locales et d’organismes de santé...
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Ne pas tirer sur le(s) câble(s) d’alimentation de Lésions par électrocution suite à un contact l’appareil avec des câbles sous tension dénudés. Ne pas utiliser d’échelle, d’escabeau ou de chaise Lésions par chute ou par cisaillement. instable pour effectuer le nettoyage de l’appareil Ne pas effectuer d’opération de maintenance sans Lésions par électrocution...
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.4 Mode de fonctionnement Le bouton "mode" permet de définir le mode de chauffe que le chauffe-eau utilise pour atteindre la température de consigne. Le mode de fonctionnement sélectionné est visible dans la ligne en dessous de la température. Lorsque la pompe à...
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.5 Réglage de l'heure Le réglage du temps est nécessaire si “Program” mode a été activé par le menu d'installation (P11 paramètre réglé sur ON, voir la section 7.7). Lorsque “Program” est activé, si une absence de courant se produit et si la batterie est déconnectée,le fonctionnement retourne sur mode AUTO.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.7 Menu installateur ATTENTION: LA PROGRAMMATION DES PARAMETRES SUIVANTS DOIT ETRE EFFECTUEE PAR DES PERSONNES QUALIFIEES Par l’intermédiaire du menu installateur on peut modifier certains réglages du produit. Le symbole entretien sera visualisé sur la gauche de l’écran Pour entrer dans le menu maintenir appuyé...
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.8 Vérification des connexions électriques, "Check" (la fonction est activée par le menu de l'installateur) Cette fonction vous permet de contrôler les connexions électriques réalisées lors de l'installation. Vous pouvez lancer la vérification à partir du menu installateur. Mettre le paramètre C1 ON et validez en appuyant sur le bouton, la procédure prend environ 8 minutes au cours de laquelle l'affichage clignote jusqu’à...
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 7.13 Erreurs Dans le cas où une panne survient, l’appareil entre en état d’erreur, l’écran clignote et montre le code d’erreur. Le chauffe-eau va continuer a fournir de l’eau chaude si l’erreur concerne seulement l’un des deux groupes de chauffe, en faisant fonctionner ou la pompe de chaleur ou la résistance électrique.
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 8. NORMES D’ENTRETIEN (pour personnes autorisées) ATTENTION! Suivre scrupuleusement les avertissements généraux et les normes de sécurité énumérées dans les paragraphes précédants, en respectant obligatoirement ce qui est indiqué. Toutes les interventions et les opérations d’entretien doivent être faite par des personnes habilitées (possédant les qualités requises par les normes, en vigueur).
chauffe-eau thermodynamique – INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN -absence d’ alimentation ou batteries P7 paramètre réglé sur OFF et température Réglez le paramètre P7 ON de l'air ambiant en dessous de 10 ° C Si l’on veut éviter cet écoulement, il est nécessaire d’installer un vase d’expansion sur l’alimentation d’eau froide du réseau.
Page 27
Dear Customer: We wish to thank you for having purchased the heat pump water heater. We hope that it meets your expectations and may offer you optimal service coupled with maximum energy saving for many years to come. Our group invests a lot of time, energy and economic resources in creating innovative solutions aimed at reducing the energy consumption of its products.
Page 28
TABLE OF CONTENTS GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION Description of the symbols used Field of application Instructions and technical norms Certifications – CE marking Packaging and supplied accessories Transport and handling Identification of the appliance TECHNICAL FEATURES Operating principle Internal unit construction features External unit construction features Electrical diagram Technical data table...
Page 29
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION GENERAL INFORMATION 1.1 Description of the symbols used In terms of installation and operation safety, the symbols described in the table below are used in order to stress the importance of the relative risk warnings: Symbol Description Failure to comply with this warning may result in injury to persons or, in some cases, death.
Page 30
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 1.5 Packaging and supplied accessories The device consists of an external unit (heat pump) and an internal one (water heater), this could be anchored to a wooden pallet (only 300L model), Both units are protected by polystyrene buffers and cardboard on the outside; all the materials are recyclable and eco-compatible.
Page 31
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION External unit technical label Description External unit 0811 model Level of protection Type/quantity of refrigerant Design pressure of the circuit 2. TECHNICAL FEATURES 2.1 Operating principle The heat pump water heater does not directly heat water using electrical energy, but makes a more rational use of the latter to obtain the same result in a more efficient manner, namely by consuming approx.
Page 32
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 2.2 Internal unit construction features FIG.1 MODEL 150 LITRES MODEL 200 LITRES fig. 1-2. 1050 1150 1476 Outlet hot water 3/4” pipe Inlet cold water 3/4” pipe Outlet gas pipe 3/8 “ Inlet gas pipe 1/4 “ Battery housing Housing electrical connections and heating element Interface board...
Page 33
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION 2.5 Technical data table Unit of Description 150 L 200 L 300 L measurement INTERNAL UNIT Rated tank capacity Insulation thickness ≈ 55 ≈ 55 ≈ 50 Type of internal tank protection enamelling Type of corrosion protection titanium impressed current anode + disposable magnesium anode Maximum operating pressure...
Page 34
Heat pump water heater – GENERAL INFORMATION Unit of PERFORMANCES 150 L 200 L 300 L measurement COP (*) Heating time with heat pump (*) h:min 3:00 4:00 6:24 Heating energy consumption (*) 2,58 4,28 Max. amount of Delivered at 51°C hot water in a single intake V Delivered at 62°C...
Page 35
Heat pump water heater – INSTALLATION TECHNICAL INFORMATION FOR INSTALLERS 3. WARNINGS 3.1 Installer qualification WARNING! The installation and initial start-up of the appliance must be performed by qualified personnel in compliance with the national regulations in force regarding installation, and in conformity with any regulations issued by local authorities and public health bodies.
Page 36
Heat pump water heater – INSTALLATION ventilating the room and wearing protective Damage to the appliance or surrounding clothing; avoid mixing different products and objects due to corrosion caused by acidic protect the appliance and surrounding objects. substances. Make sure that any portable ladders are securely positioned, that they are sufficiently Personal injury caused by falling from a height resistant, that the steps are intact and not...
Page 37
Heat pump water heater – INSTALLATION 4. INSTALLATION WARNING! Observe the general warnings and safety instructions listed in the previous paragraphs and strictly adhere to the indications therein contained. 4.1 Location of the internal unit WARNING! Prior to starting any installation activities, ensure that the location where the water heater is to be installed satisfies the following requirements: Respect the Minimum installation dimensions specified in Figure 5, Avoid installing the appliance in rooms which may favour frost build-up.
Page 38
Heat pump water heater – INSTALLATION 4.3 Discharge of condensate The condensate or water, which is formed in the outdoor unit during heating operation, must be eliminated, freely or through the drain. Fix the drain connection into the hole which is located on the bottom of the unit and connect the plastic tube with the connector.
Page 39
Heat pump water heater – INSTALLATION 4.7 Connecting the external unit Remove the gas connections plastic cover, screw the flare nuts to connect the outdoor unit with the same method described for the internal unit. 4.8 Making the vacuum, the connection and check the seal (see fig 11). Bleeding from the circuit should take place with a vacuum pump and pressure gauge assembly suitable for R134a.
Page 40
Heat pump water heater – INSTALLATION 4.10 Hydraulic connections Connect the water heater inlet and outlet to pipes or pipe fittings that can withstand the operating pressure and temperature of the hot water, which may reach 75°C. It is not advisable to use materials that cannot withstand such temperatures.
Page 41
Heat pump water heater – INSTALLATION PERMANENT ELECTRICAL CONNECTION (24h/24h) Use this configuration whenever users do not have a two-tier electricity rate. Fig. 13 The water heater will always be connected to the power supply network to ensure 24h operation. ELECTRICAL CONNECTION WITH TWO-TIER ELECTRICITY RATE (8h/24h) If users have a two-tier electricity rate and a suitable meter, the product may be powered only while the lowest rate applies.
Page 42
Heat pump water heater – INSTALLATION OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS 6. WARNINGS 6.1 Initial start-up WARNING! The installation and initial start-up of the appliance must be performed by qualified personnel in compliance with the national regulations in force regarding installation, and in conformity with any regulations issued by local authorities and public health bodies.
Page 43
Heat pump water heater – INSTALLATION Electrocution due to exposure to live components. Do not perform any operations that involve Personal injury caused by burns due to overheated opening the appliance. components, or wounds caused by sharp edges or protrusions. Do not damage the power supply cable.
Page 44
Heat pump water heater – INSTALLATION 7.3 Setting the temperature The desired temperature for the hot water can be set by turning the knob clockwise or anti-clockwise (the visualised temperature will flash temporarily). To visualise the current temperature of the water in the tank, press and release the knob; the relative value will appear for 8 seconds then the set temperature will reappear once again.
Page 45
Heat pump water heater – INSTALLATION Note: To ensure comfort, in the case of P1 + P2 mode operation with very close times between them, it is possible that the temperature of water is higher than the temperature set, in which case it may appear the symbol of the waves.
Page 46
Heat pump water heater – INSTALLATION 7.7 Installer menu CAUTION: THE FOLLOWING PARAMETERS MUST BE ADJUSTED BY QUALIFIED PERSONNEL. Several of the appliance’s settings can be modified through the installer menu. The maintenance symbol is visualised on the left. To enter the menu, keep the knob pressed for 5 seconds then scroll the parameters of the “L –...
Page 47
Heat pump water heater – INSTALLATION 7.8 Electrical connections "Check" (function activated by the installer menu) With this function you can control the electrical connections made during installation. You can start the procedure from the installer menu, setting the parameter C1 ON and confirm by pressing the knob.
Page 48
Heat pump water heater – INSTALLATION 7.12 Anti-frost function In any event, if the temperature of the water in the tank falls below 5°C while the appliance is powered, the heating element (1000 W) will be automatically activated to heat the water up to 16°C. 7.13 Faults As soon as a fault occurs, the appliance enters into the fault mode while the display emits flashing signals and visualises the error code.
Page 49
Heat pump water heater – INSTALLATION 8. MAINTENANCE (for authorized personnel) WARNING! Observe the general warnings and safety instructions listed in the previous paragraphs and strictly adhere to the indications therein contained. All maintenance operations and interventions should be performed by qualified personnel (i.e. with the necessary requirements as outlined in the applicable norms in force).
Page 50
Heat pump water heater – INSTALLATION Verify that there are no leaks along the circuit, check Insufficient flow Leaks or obstructions by the water circuit the integrity of the the deflector pipe the integrity of incoming of hot water cold water pipe and hot water pipe If you want to avoid the drip, install an expansion vessel on the plant supply.
Page 51
Gentile Cliente, desideriamo ringraziarla per aver preferito nel Suo acquisto il nostro scaldacqua a pompa di calore. Ci auguriamo che esso soddisfi le Sue aspettative e possa fornire per molti anni il miglior servizio ed il massimo risparmio energetico. Il nostro gruppo dedica infatti molto tempo, energie e risorse economiche alla realizzazione di soluzioni innovative che favoriscano il risparmio energetico nei propri prodotti.
Page 52
INDICE INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI Significato dei simboli utilizzati Campo d'impiego Prescrizioni e norme tecniche Certificazioni - Marcatura CE Imballaggio e accessori forniti Trasporto e movimentazione Identificazione dell’apparecchio CARATTERISTICHE TECNICHE Principio di funzionamento Caratteristiche costruttive e dimensioni unità interna Caratteristiche costruttive e dimensioni unità esterna Schema elettrico Tabella dati tecnici INSTALLAZIONE...
Page 53
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONI GENERALI 1.1 Significato dei simboli utilizzati Relativamente agli aspetti legati alla sicurezza nell’installazione e nell’uso, per meglio evidenziare le avvertenze sui relativi rischi, vengono utilizzati alcuni simboli il cui significato viene esplicitato nella seguente tabella. Simbolo Significato Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta rischio di lesioni, in determinate circostanze anche mortali,...
Page 54
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 1.4 Certificazioni - Marcatura CE L’apposizione della marcatura CE sull’apparecchio ne attesta la conformità alle seguenti Direttive Comunitarie, di cui soddisfa i requisiti essenziali: - 2006/95/EC relativa alla sicurezza elettrica; - 2004/108/EC relativa alla compatibilità elettromagnetica. La verifica è...
Page 55
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 1.7 Identificazione dell’apparecchio Le principali informazioni per l’identificazione dell’apparecchio sono riportate nell’apposita targa adesiva applicata sulla carrozzeria dell’unità interna e sull’unità esterna. Targhetta unità interna Descrizione A modello B litraggio serbatoio C nr. matricola D tensione di alimentazione, frequenza, potenza massima assorbita E pressione massima/minima circuito frigo F protezione serbatoio...
Page 56
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 2.2 Caratteristiche costruttive e dimensioni FIG.1 MODELLO 150 LITRI MODELLO 200 LITRI unità interna 1050 Riferimento fig. 1-2. 1150 1476 Tubo 3/4” acqua calda in uscita Tubo 3/4” acqua fredda in ingresso Bocchettone gas 3/8 “...
Page 57
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI 2.5 Tabella dati tecnici Descrizione Unità 150 L 200 L 300 L UNITÁ INTERNA Capacità nominale serbatoio Spessore isolamento ≈ 55 ≈ 55 ≈ 50 Tipo di protezione interna smaltatura Tipo di protezione dalla corrosione anodo titanio a corrente impressa + anodo magnesio sacrificabile Pressione massima d’esercizio Diametro attacchi idrici...
Page 58
Scaldacqua a pompa di calore – INFORMAZIONI GENERALI PRESTAZIONI Unità 150 L 200 L 300 L COP (*) Tempo di riscaldamento in modalità h:min 3:00 4:00 6:24 pompa di calore (*) Energia assorbita di riscaldamento(*) 2,58 4,28 Quantità max di Consegnata a 51°C acqua calda in un...
Page 59
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE 3. AVVERTENZE 3.1 Qualificazione dell’installatore ATTENZIONE! L’installazione e la prima messa in servizio dell’apparecchio devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato, in conformità alle normative nazionali di installazione in vigore e ad eventuali prescrizioni delle autorità...
Page 60
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE Danneggiamento dell’apparecchio o di l’ambiente, indossando indumenti protettivi, evitando miscelazioni di prodotti diversi, proteggendo oggetti circostanti per corrosione da l’apparecchio e gli oggetti circostanti. sostanze acide. Assicurarsi che le scale portatili siano stabilmente appoggiate, che siano resistenti, che i gradini siano Lesioni personali per la caduta dall’alto integri e non scivolosi, che non vengano spostate con...
Page 61
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE 4. INSTALLAZIONE ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza elencate nei precedenti paragrafi, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato. 4.1 Ubicazione unità interna ATTENZIONE! Prima di procedere a qualsiasi operazione di installazione verificare che, nella posizione in cui si intende installare lo scaldacqua, siano soddisfatte le seguenti condizioni: Rispettare le dimensioni minime di installazione indicate in figura 5, Evitare di installare l’apparecchio in ambienti in cui si possano raggiungere condizioni che favoriscano la...
Page 62
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE La condensa o l’acqua, che si forma nell’unità esterna durante il funzionamento in riscaldamento, deve essere eliminata, liberamente o attraverso il raccordo di scarico. Fissare il raccordo di scarico nel foro che si trova sul fondo dell’unità...
Page 63
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE Rimuovere la copertura in plastica dell’alloggiamento connessioni gas, avvitare i bocchettoni agli attacchi dell’unità esterna con lo stesso serraggio descritto per l’unità interna. 4.8 Fare il vuoto, la connessione e verificare la tenuta (vedere fig. 11) Lo spurgo dell’aria dal circuito deve avvenire per mezzo di una pompa per il vuoto e il gruppo manometri adatti all’...
Page 64
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE Collegare l'ingresso e l'uscita dello scaldacqua con tubi o raccordi resistenti, oltre che alla pressione di esercizio, alla temperatura dell'acqua calda che può raggiungere i 75°C. Sono pertanto sconsigliati i materiali che non resistono a tali temperature.
Page 65
Scaldacqua a pompa di calore – INSTALLAZIONE ATTENZIONE i cavi di collegamento tra le due unità non devono passare vicino a scatole elettriche, sistemi di trasmissione dati senza fili (router wi-fi) o in prossimità di altri cavi. Per effettuare le connessioni elettriche fare riferimento alla fig. 4 COLLEGAMENTO ELETTRICO PERMANENTE (alimentazione 24h/24h) Fig.
Page 66
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR ISTRUZIONI D'USO E MANUTENZIONE 6. AVVERTENZE 6.1 Prima messa in servizio ATTENZIONE! L’installazione e la prima messa in servizio dell’apparecchio devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato, in conformità alle normative nazionali di installazione in vigore e ad eventuali prescrizioni delle autorità...
Page 67
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR Folgorazione per presenza di componenti sotto tensione. Non effettuare operazioni che implichino l’apertura Lesioni personali per ustioni per presenza di componenti dell’apparecchio. surriscaldati o per ferite per presenza di bordi e protuberanze taglienti.
Page 68
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR Le temperature che si possono ottenere in modalità pompa di calore variano dai 50°C ai 55°C nella impostazione di fabbrica. Accedendo al menù installatore (illustrato nel paragrafo 7.7) si può estendere l’intervallo da 40°C a 62°C.
Page 69
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR Avvertenza: per garantire il comfort, nel caso di funzionamento in modalità P1+P2 con orari particolarmente vicini fra loro, è possibile che la temperatura dell’acqua risulti più alta della temperatura impostata, in questo caso può...
Page 70
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 7.7 Menù installatore ATTENZIONE: LA MANIPOLAZIONE DEI SEGUENTI PARAMETRI DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE QUALIFICATO. Tramite il menù installatore si possono modificare alcune impostazioni del prodotto. Viene visualizzato a sinistra il simbolo di manutenzione. Per entrare nel menù...
Page 71
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 7.8 Procedura di controllo connessioni elettriche “Check” (Funzione attivabile tramite il menù installatore) Tramite questa funzione è possibile effettuare un controllo dei collegamenti elettrici effettuati durante l’installazione. Si può avviare la procedura dal menù installatore, impostando il parametro C1 su ON e confermando premendo la manopola.
Page 72
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 7.12 Antigelo Quando il prodotto è alimentato, se la temperatura dell’acqua nel serbatoio scende al di sotto dei 5°C verrà attivata automaticamente la resistenza (1000W) per riscaldare l’acqua fino a 16°C. 7.13 Errori Nel momento in cui si verifica un guasto, l’apparecchio entra in stato di errore, il display emette segnali lampeggianti e mostra il codice di errore.
Page 73
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR 8. NORME DI MANUTENZIONE (per personale autorizzato) ATTENZIONE! Seguire scrupolosamente le avvertenze generali e le norme di sicurezza elencate nei precedenti paragrafi, attenendosi obbligatoriamente a quanto indicato. Tutti gli interventi e le operazioni di manutenzione debbono essere effettuati da personale abilitato (in possesso dei requisiti richiesti dalle norme vigenti in materia).
Page 74
chauffe-eau thermodynamique – INTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN POUR L’UTILISATEUR Parametro P7 impostato su OFF e temperatura Impostare il parametro P7 su ON aria esterna inferiore ai 10°C Flusso Verificare che non ci siano perdite lungo il circuito, verificare insufficiente di Perdite o ostruzioni dal circuito idrico l’integrità...
Page 75
Geachte klant, wij danken u voor de aanschaf van onze warmtepompboiler. Wij hopen dat dit apparaat aan uw verwachtingen voldoet, u een maximale energiebesparing zal verschaffen en wensen dat u er voor vele jaren plezier aan zult beleven. Ons bedrijf wijdt veel tijd, energie en financiële middelen aan het realiseren van innovatieve oplossingen die de energiebesparing van de producten kan bevorderen.
Page 76
INHOUDSOPGAVE ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE Betekenis van de gebruikte symbolen Toepassing Voorschriften en technische normen Certificaties - CE Markering Verpakking en bijgeleverde accessoires Transport en verplaatsing Identificatie van het apparaat TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Werkingsprincipe Constructiekenmerken en afmetingen van de interne eenheid Constructiekenmerken en afmetingen van de externe eenheid Elektrisch schema Tabel technische eigenschappen...
Page 77
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE ALGEMENE INFORMATIE 1.1 Betekenis van de gebruikte symbolen Voor wat betreft de veiligheidsaspecten van installatie en gebruik, en teneinde de aanwijzingen betreffende de risico's te benadrukken, worden een aantal symbolen gebruikt wiens betekenis in de hier volgende tabel wordt uitgelegd. Symbool Betekenis Het niet opvolgen van deze aanwijzing leidt tot risico van verwondingen van personen, die in bepaalde...
Page 78
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 1.5 Verpakking en bijgeleverde accessoires Het apparaat bestaat uit een externe eenheid (warmtepomp) en een interne eenheid (boiler); laatstgenoemde kan worden bevestigd op een houten pallet (alleen mod. 300 L). Beide eenheden worden beschermd door buffers van piepschuim en een kartonnen doos aan de buitenkant;...
Page 79
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE externe eenheid technische label Description External unit 0811 model voedingsspanning frequentie van de netvoeding thermisch vermogen van de warmtepomp gemiddeld geabsorbeerd vermogen van de warmtepomp gemiddeld geabsorbeerde stroom van de warmtepomp maximaal geabsorbeerd vermogen van de warmtepomp maximaal geabsorbeerde stroom van de warmtepomp beschermingsgraad: gewicht van de externe eenheid...
Page 80
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE Constructiekenmerken AFB.1 MODEL 150 LITER MODEL 200 LITER en afmetingen van de 1050 interne eenheid 1150 1476 Uitgangsleiding 3/4” warm tapwater afb. 1-2. Ingangsleiding 3/4” koud tapwater Mondstuk gasleiding 3/8 “ uitgang circuit Mondstuk gasleiding 1/4“ ingang circuit Batterijenvakje Behuizing elektrische aansluitingen en elektrische weerstand Elektronisch bedieningspaneel...
Page 81
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE 2.5 Tabel technische eigenschappen Beschrijving Eenheid 150 L 200 L 300 L INTERNE EENHEID Nominale capaciteit reservoir Dikte isolering ≈ 55 ≈ 55 ≈ 50 Type interne bescherming glazuursel Type corrosiebescherming titanium anode met stroompodruksysteem + magnesiumanode Maximale bedrijfsdruk Diameter wateraansluitingen 3/4 M...
Page 82
warmtepompboiler – ALGEMENE INFORMATIE PRESTATIES Eenheid 150 L 200 L 300 L COP (*) Verwarmingstijd in warmtepomp h:min 3:00 4:00 6:24 modus (*) Opgenomen verwarmingsenergie (*) 2,58 4,28 Max hoeveelheid Geleverd op 51°C warm water in een enkele Geleverd op 62°C afname V40 (**) Max.
Page 83
warmtepompboiler – INSTALLATIE INSTALLATIE 3. VOORSCHRIFTEN 3.1 Kwalificatie van de installateur OPGELET! De installatie en de eerste inbedrijfstelling van de ketel moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, in overeenkomst met de geldige nationale normen voor installatie en eventuele voorschriften van de locale autoriteiten en van overheidsinstellingen voor de volksgezondheid. De boiler wordt geleverd met een hoeveelheid koelvloeistof R134a die voldoende is voor de werking ervan.
Page 84
warmtepompboiler – INSTALLATIE producten mengen en het apparaat en omliggende Beschadiging van het apparaat zelf of omliggende voorwerpen vanwege corrosie voorwerpen beschermen. door zuurhoudende stoffen. Controleer dat verplaatsbare trappen op de juiste manier neer worden gezet, dat ze van degelijke kwaliteit zijn, dat de treden heel zijn en niet glad, dat Persoonlijk letsel door vallen of door beklemming (bij een vouwtrap).
Page 85
warmtepompboiler – INSTALLATIE 4. INSTALLATIE WAARSCHUWING! Let op de algemene waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften die in de vorige leden en zich strikt aan de aanwijzingen daarin. 4.1 Plaatsing apparaat OPGELET! Voor u overgaat tot de installatie moet u controleren of, op de plaats waar u de boiler wenst te installeren, de volgende voorwaarden worden voldaan: De minimale installatieafmetingen die in afbeelding 5 aangegeven zijn in acht nemen, Vermijd het apparaat te gebruiken in vertrekken waar ijsvorming kan plaatsvinden.
Page 86
warmtepompboiler – INSTALLATIE 4.3 Afvoer van het condenswater van de externe eenheid Het condens of het water dat zich tijdens het verwarmingsbedrijf in de externe eenheid vorm, moet vrij of via het via het verbindingsstuk voor afvoer worden afgevoerd. Het verbindingsstuk voor afvoer bevestigen in het gat aan de onderkant van de eenheid en de plastic buis aansluiten op het verbindingsstuk.
Page 87
warmtepompboiler – INSTALLATIE optreden, omdat de flens gemakkelijk beschadigd kan worden. De veiligste manier om ze aan te draaien is om aan een kant een gewone steeksleutel te gebruiken en aan de andere kant een momentsleutel: in dat geval moet men de tabel raadplegen: ø...
Page 88
warmtepompboiler – INSTALLATIE dop weer aandraaien; binnen laten stromen; Het gewicht van de fles met koelgas door middel van Nadat de fles met de juiste hoeveelheid gas gevuld is, de de elektronische weegschaal onder controle houden; kraan weer dichtdraaien; De kraan van de buis openen en het koelgas De manometer en de vulbus van de klep (C) losmaken;...
Page 89
warmtepompboiler – INSTALLATIE 4.11 Elektrische aansluiting Beschrijving Beschikbaarheid Type Kabel Bescherming Permanente voeding kabel wordt niet bij het apparaat geleverd 3G 1.5mm H05VV-F EDF-signaal kabel wordt niet bij het apparaat geleverd 2G 0.5mm H05VV-F 5G 0.75mm H05RN-F Voedingskabel externe eenheid kabel wordt niet bij het apparaat geleverd Aansluitkabel sondes interne afgescherm...
Page 90
GEBRUIKSAANWIJZIGEN EN ONDERHOUD 6. VOORSCHRIFTEN 6.1 Eerste inbedrijfstelling OPGELET! De installatie en de eerste inbedrijfstelling van de ketel moeten door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd, in overeenkomst met de geldige nationale normen voor installatie en eventuele voorschriften van de locale autoriteiten en van overheidsinstellingen voor de volksgezondheid. Als de installatie van de boiler niet een eenvoudige vervanging van de huidige boiler betreft, maar deel uitmaakt van een vernieuwing van de bestaande waterinstallatie of van de realisering van een nieuwe waterinstallatie dan moet het installatiebedrijf, aan het einde van de werkzaamheden, aan de eindgebruiker...
Page 91
Elektrische schokken door elementen die onder spanning staan. Voer geen handelingen uit waarbij u het apparaat moet Persoonlijk letsel door verbranden met hete onderdelen openen. of wonden door aanwezigheid van scherpe randen of uitstekende delen. Zorg ervoor dat u de elektrische voedingskabel niet Elektrische schokken door ongeïsoleerde kabels die beschadigt.
Page 92
van 40°C tot 62°C. (Opgelet! temperaturen van meer dan 55°C met de warmtepomp kunnen een vermeerderde slijtage van de compressor veroorzaken). De maximum temperatuur die u kunt bereiken m.b.v. de elektrische weerstand, is 65°C in de fabriekswaarde, en 75°C als u de instelling in het installatiemenu varieert. 7.4 Bedrijfsmodus Bij een normale werking kunt u d.m.v.
Page 93
7.5 Instellen van de tijd Het instellen van de tijd is vereist wanneer: • De Program-modus is geactiveerd via het installatiemenu (parameter P11 ingesteld op ON, zie paragraaf 7.7); • De Program-functie geactiveerd is en tegelijkertijd de stroomvoorziening van het elektriciteitsnet onderbroken wordt of de batterijen leeg of afgekoppeld zijn (het product zal weer opgestart worden in de Auto-modus).
Page 94
7.7 Installatiemenu OPGELET: HET WIJZIGEN VAN DE VOLGENDE PARAMETERS MOET DOOR DESKUNDIG PERSONEEL WORDEN UITGEVOERD. D.m.v. het installatiemenu kunt u enkele instellingen van het apparaat wijzigen. Links verschijnt het symbool voor het onderhoud. Om het menu te openen drukt u 5 seconden op de knop, loopt u langs de parameters van het menu “L - INFO”...
Page 95
7.8 Controleprocedure elektrische aansluitingen “Check” (Functie die geactiveerd kan worden middels het installatiemenu). Door middel van deze functie kan een controle worden uitgevoerd van de elektrische aansluitingen die tijdens de installatie tot stand gebracht zijn. De procedure van het installatiemenu kan opgestart worden, door parameer C1 op ON te zetten en te bevestigen door op de knop te drukken.
Page 96
7.12 Antivriesfunctie In ieder geval zal, wanneer het apparaat onder spanning staat, en de temperatuur van het water in het reservoir onder de 5°C daalt, automatisch de weerstand worden geactiveerd (1000W) om het water tot op 16°C te verwarmen. Als de GREEN modus is ingesteld zal het apparaat deze handeling uitvoeren m.b.v. de warmtepomp. 7.13 Storingen Op het moment dat zich een defect voordoet schakelt het apparaat over naar een storingsstatus.
Page 97
8. ONDERHOUD voor geautoriseerd personeel WAARSCHUWING! Let op de algemene waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften die in de vorige leden en zich strikt aan de aanwijzingen daarin. Alle ingrepen en onderhoudsactiviteiten moeten door erkende installateurs worden uitgevoerd (installateurs die in het bezit zijn van de rekwisieten die door de geldende normen worden vastgesteld). 8.1 Legen van het apparaat U dient het apparaat te legen indien het ongebruikt in een vertrek wordt geplaatst waar het mogelijk kan vriezen.
Page 98
- Eerste ontsteking. -Wijziging van de parameter Time W. -Gebrek aan voeding bij afwezigheid van batterijen of met lege batterijen. Parameter P7 ingesteld op OFF en Parameter P7 op ON instellen externe luchttemperatuur lager dan 10°C. Onvoldoende Controleren of zich geen lekken in het circuit bevinden, controleren Lekken of verstopping van het watercircuit of de deflector van de ingangsleiding van koud tapwater en de warmwaterstro...
Need help?
Do you have a question about the Nuos PRIMO 80 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Ich bekomme eine Fehlermeldung H4. Luftstrom ist i.O. Vermutlich liegt es **** Kondensatwassersensor. Wo befindet sich dieser?