СОДЕРЖАНИЕ ÍNDICE 1. Peças e componentes 1. Компоненты устройства 2. Advertência 2. Предупреждения 3. Инструкция по технике безопасности 3. Instruções de segurança 4. Сборка устройства 4. Montagem do produto 5. Эксплуатация устройства 5. Funcionamento 6. Чистка и обслуживание устройства 6. Limpeza e manutenção 7.
1. PIEZAS Y COMPONENTES Parts and components/Компоненты устройства/Компоненти пристрою/ Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten/ Części i komponenty Акселератор Acceleratore Тормоз Freno Фара Faro anteriore Держатель руля Barra manubrio Крепежное кольцо Anello di chiusura Мотор Motore Подставка Cavalletto Дисковый тормоз Freno a disco Руль...
2. ADVERTENCIAS Warning /Предупреждения / Попередження Avvertenze/Advertências/Waarschuwing Рулевой тормоз Travão ЖК-дисплей Ecrã LCD Функциональная кнопка (меню) Botão de funções Кнопка питания Ligar/Desligar Акселератор Acelerador Индикатор неисправности Indicador de erro Аккумулятор Bateria ES • Debe seguir precauciones de seguridad antes de conducir el patinete. Utilice elementos Скорость...
Page 6
ES • No utilice el teléfono ni escuche música mientras conduce el patinete. EN • Do not use the phone or listen to music while riding the scooter. RU • Не пользуйтесь телефоном и не слушайте музыку во время езды на электросамокате. UA • Не користуйтесь телефоном і не слухайте...
Page 7
ES • Circule siempre con las dos manos sobre el manillar. EN • Always drive the scooter holding the handlebar with both hands. RU • Всегда водите самокат, держа руль обеими руками. UA • ES • Este patinete no está diseñado para ser conducido por carreteras, autovías o autopistas. Завжди...
Page 8
ES • Modere la velocidad en caso de descender por pendientes y utilice ambos frenos. EN • ES • No conduzca sobre charcos ni superficies mojadas. EN • Do not ride through puddles or Watch your speed when travelling downhill. Use both brakes at once when travelling at high other wet surfaces.
Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. • Cecotec no asumirá ninguna responsabilidad derivada del mal uso del producto o del incumplimiento tanto de las normas de tráfico como de las instrucciones de este manual. •...
Page 10
No permita que niños/as ni animales toquen la batería. • Desenchufe la batería antes de conducir el patinete y antes • Cecotec will not assume any responsibility resulting de montarlo o desmontarlo. from product misuse or from not complying with traffic •...
Page 11
использования в будущем или для новых пользователей. the battery. • Do not allow children or animals to touch the battery. • Cecotec не несет никакой ответственности в результате • Unplug the battery before riding and before assembling or неправильного использования продукта или от disassembling it.
Page 12
Не используйте аккумулятор, если он имеет необычный Збережіть цю інструкцію для використання в майбутньому або запах, чрезмерно теплый или протекает. Не для нових користувачів. Cecotec не несе ніякої відповідальності у результаті неправильного використання продукту або від прикасайтесь к жидкости, вытекшей из аккумулятора.
Page 13
• Не дозволяйте дітям або тваринам торкатися до акумулятора. • Cecotec non si assumerà nessuna responsabilità derivata • Вимкніть акумулятор перед поїздкою, а також перед dal mal utilizzo del prodotto o inadempienze tanto relative складанням або розбиранням. alle norme stradali quanto alle istruzioni di questo manuale.
Page 14
Non utilizzare la batteria in presenza di segni insoliti quali l’emissione di odori, calore eccessivo o fughe. Se la batteria • Cecotec não assumirá nenhuma responsabilidade derivada gocciola, non toccare il liquido. do mau uso do producto ou do incumprimento tanto das •...
Page 15
Se a bateria gotejar, raadplegingen of nieuwe gebruikers. não toque no líquido. • Cecotec zal geen enkele verantwoordelijkheid nemen in het • Não permita que crianças nem animais toquem na bateria. geval van slecht gebruik van het product of het niet naleven •...
Page 16
• Gebruik de batterij niet als hij ongebruikelijke symptomen • Cecotec nie bierze odpowiedzialności za niewłaściwe użycie vertoont, zoals de emissie van geuren, excessieve hitte of lekken. Als de batterij lekt, raak dan niet de vloeistof aan. sprzętu ani za niezastosowanie się do przepisów ruchu •...
Nie otwieraj baterii ani nie wkładaj niczego do jej wnętrza, ponieważ zawiera niebezpieczne szkodliwe dla zdrowia substancje. • Nie ładuj uszkodzonej baterii, jeśli przestała działać poprawnie, oddaj ją do punktu zbiórki. UWAGA: do ładowania korzystaj wyłącznie z urządzeń dostarczonych przez Cecotec BONGO SERIE A BONGO SERIE A...
ESPAÑOL ESPAÑOL Doblar 5. FUNCIONAMIENTO Gire el anillo de sujeción para aflojarlo. Abra la pestaña de plegado. BOTONES • Interruptor de encendido: mantenga pulsado este botón para encender o apagar el patinete. • Acelerador: utilícelo para arrancar el patinete y para acelerar. •...
Page 19
ESPAÑOL ESPAÑOL pulsados hasta que se muestre P0. Luego, pulse el botón menú hasta seleccionar P1. Una vez en P1, acceda a la función (velocidad crucero) y seleccione el valor 1 (desactivado) o 3_Coloque ambos pies en el apoyapiés. 0 (activado). Para confirmar, pulse ambos botones y vuelva al display inicial.
No intente reparar el patinete por su propia cuenta. En caso de que presente algún daño o no funcione bien, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec. ADVERTENCIA: cubra el puerto de carga con el tapón antisuciedad para evitar que cualquier elemento metálico entre en contacto e impedir cortocircuitos.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase 220-240 V ~ 50/60 Hz en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de Batería: 36 V, 6400 mAh (PANASONIC) teléfono +34 96 321 07 28.
ENGLISH ENGLISH 4. PRODUCT ASSEMBLY Fold Turn the fixing ring to loosen it. Open the folding tab. Unfold Pull up the stem while pressing down the rear fender. Raise the stem, place the folding tab in a close position and turn the fixing ring to hold the tab.
ENGLISH ENGLISH 5. OPERATION 3_Place both feet on the footrest. PUSH BUTTONS • Power switch: Long press this push push button to turn the scooter on or off. • Throttle: Use it to start the scooter up and to accelerate. •...
Page 24
ENGLISH ENGLISH HOW TO CHARGE THE SCOOTER CHARGING METHOD 1 Open the charge port cover. Make sure it is clean and dry. Connect the charger with the battery and the other end to the power supply. Check the battery indicator is on. The light indicator on the charger will change when it reaches 99 % charge.
Do not try to repair the scooter by yourself. If it presents any damage or fault, contact the impact on human health and the environment. Technical Support Service of Cecotec. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation to dispose of the appliance correctly.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. Зафиксируйте тормоз шестигранным ключом M6. Обратите внимание на направление вращения, затяните руль.
РУССКИЙ РУССКИЙ Складывание 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА Поверните фиксирующее кольцо, чтобы ослабить его. КНОПКИ Откройте складную вкладку. • Выключатель питания: нажмите и удерживайте эту кнопку, чтобы включить или выключить самокат. • Акселератор : используйте ее, чтобы запустить самокат и ускорить его. •...
Page 28
РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ РУССКИЙ Как зарядить самокат Откройте крышку зарядного порта. Убедитесь, что он чистый и сухой. Подключите зарядное устройство к аккумулятору, а другой конец к источнику питания. Убедитесь, что индикатор батареи включен. 3. Нажмите кнопку акселератора правой рукой и Световой...
Page 29
• P2: активация и деактивация круизной скорости. Не пытайтесь ремонтировать самокат самостоятельно. В случае повреждения или P3: Активация и деактивация запуска толчком ноги. неисправности обратитесь в официальный сервисный центр Cecotec. А.- Режимы езды: МЕСТО ХРАНЕНИЯ • Убедитесь, что самокат заряжен, прежде чем складывать его для хранения на...
Продукт был разобран, модифицирован или отремонтирован лицами, не ВНИМАНИЕ : В случае появления этих знаков на экране, данные неисправности можно уполномоченными официальной службой технической поддержки Cecotec. отремонтировать. Пожалуйста, свяжитесь с официальным сервисным центром Cecotec. • Неисправности, возникающие в результате износа его расходных или запасных...
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА Складання 4. ЗБІРКА ПРИСТРОЮ Поверніть фіксуюче кільце, щоб послабити його. Відкрийте складну вкладку. Розкладання Потягніть вгору шток, під час натискання на заднє крило. Підніміть шток, помістіть складаний язичок в закрите положення і поверніть фіксуюче кільце, щоб утримувати язичок. Опустіть...
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА 5. BETRIEB ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ 3.Натисніть кнопку акселератора правою рукою і • Вимикач живлення: натисніть і утримуйте цю кнопку, щоб включити або вимкнути поверніть ручку до себе. самокат. • Акселератор: використовуйте її, щоб запустити самокат і прискорити його. • Гальмо: утримуйте...
Page 33
УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА 7. Сходіть з самоката тільки при їзді на дуже низькій швидкості або коли він повністю зупинений. ПРИМІТКА: Після зміни кольору індикатора припиніть зарядку. Якщо залишати акумулятор для зарядки на більш тривалий час, термін служби батареї може зменшитися. Як зарядити самокат ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Закрийте...
• Не намагайтеся ремонтувати самокат самостійно. У разі пошкодження або P1: вибір км / год або миль / год. несправності зверніться до офіційного сервісного центру Cecotec. P2: активація або вимкнення круїзної швидкості. P3: Увімкнення або вимкнення запуску поштовхом ноги. А.- Режими їзди: МІСЦЕ...
або корозійні речовини, а також іншим несправностям, пов'язаним із впливом покупця. • Продукт був розібраний, модифікований або відремонтований особами, не уповноваженими офіційною службою технічної підтримки Cecotec. • Несправності, що виникають в результаті зносу його витратних або запасних частин через постійне використання.
ITALIANO ITALIANO 5. FUNZIONAMENTO Piegare Girare l’anello per allentarlo. Aprire la linguetta di chiusura. PULSANTI • Interruttore di accensione: mantenere premuto questo tasto per accendere o spegnere il monopattino. • Acceleratore:: utilizzarlo per far partire il monopattino e per accelerare. •...
Page 37
ITALIANO ITALIANO Aprire la placca della presa di ricarica. Verificare che sia pulito e asciutto. Collegare il caricatore alla batteria e l’altra estremità del cavo alla presa della corrente. 3_Collocare entrambi i piedi sul poggiapiedi. Verificare che l’indicatore della batteria sia acceso. L’indicatore luminoso del caricatore cambierà...
Non cercare di riparare il monopattino per conto proprio. Nel caso di danno o di mal P3: attivazione e disattivazione della spinta con l’aiuto della gamba. funzionamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. DEPOSITO A.- Modalità di conduzione •...
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Potenza massima: 700 W Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. IP 54 Made in China | Progettato in Spagna 9.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 4. MONTAGEM DO PRODUTO Gire o anel de sujeição no sentido contrário, para desapertar. Abra a lingueta de dobragem. Desdobrar Puxe a barra para cima enquanto pressiona para baixo o guarda-lamas traseiro. Alinhe a barra na vertical, feche a lingueta de fixação/dobragem e bloqueie com o anel de fixação.
PORTUGUÊS PORTUGUÊS 5. FUNCIONAMENTO 3_Uma vez em movimento, coloque ambos os BOTÕES pés na prancha. • Interruptor de ligar: mantenha pressionado este botão para ligar ou desligar a trotineta. • Acelerador: utilize para arrancar a trotineta e para acelerar. • Travão: mantenha pressionado para parar.
Page 42
PORTUGUÊS PORTUGUÊS COMO CARREGAR A BATERIA DA TROTINETA ADVERTÊNCIA: cubra o porto de carga com a tampa anti sujidade para evitar que qualquer Abra a tampa do porto de carga. Certifique-se de que está limpo e seco. elemento metálico entre em contacto e evitar curto-circuitos. Conecte o carregador à...
Não tente reparar o dispositivo por si mesmo. Em caso de que apresente algum dano ou impacto que possam ter na saúde humana e meio ambiente. não funcione bem, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. O símbolo de contentor riscado recorda a sua obrigação de descarta este produto de forma ARMAZENAMENTO correta.
Maak de handvaten vast en pas ze aan. Let op de draairichting. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
Page 45
NEDERLANDS NEDERLANDS 5. WERKING Opvouwen Draai de bevestigingsring om de hefboom van het vouwscharnier los te maken. Open de hefboom van het vouwscharnier. KNOPPEN • Aan/uit knop: houd deze knop ingedrukt om de step in of uit te schakelen. • Versneller: gebruik de versneller om de step te starten en om te versnellen.
Page 46
NEDERLANDS NEDERLANDS Open de afdekking van de oplaadpoort. Zorg dat deze schoon en droog is. Verbind de oplader aan de batterij en stop de stekker in het stopcontact. Controleer of het 3_ Plaats beide voeten op de voetondersteuning. batterij indicatorlampje aan staat. Het indicatorlampje van de oplader zal van kleur veranderen als de batterij voor 100% is opgeladen.
Probeer niet zelf de step te repareren. In het geval dat de step beschadigingen vertoont of P3: activering en deactivering van startimpuls met het been. niet goed werkt, neem dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. A.- Rijmodi Om de Eco-modus te selecteren, schakelt u het display in...
Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem IP 54 dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het Gemaakt in China | Ontworpen in Spanje telefoonnummer +34 96 321 07 28.
POLSKI POLSKI 4. MONTAŻ URZĄDZENIA Składanie Przekręć pierścień podtrzymujący, aby zwolnić zacisk. Otwórz zatrzask składania. Rozkładanie hulajnogi Naciskając na tylny błotnik, podnieś kolumnę. Ustaw ją pionowo, zamknij zacisk i przekręć pierścień podtrzymujący, aby podeprzeć zacisk. Opuść zacisk, a następnie kolumnę. Dopasuj otwór na tylnym błotniku do blokady pozycji i dociśnij, aby złożyć...
POLSKI POLSKI 5. OBSŁUGA URZĄDZENIA 3. Postaw obie nogi na platformie. PRZYCISKI • Włącznik: naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć hulajnogę. • Dźwignia przyspieszenia: użyj jej, aby wprawić hulajnogę w ruch i zwiększać prędkość. • Hamulec: przytrzymaj go, aby zatrzymać hulajnogę. Nadepnij tylny błotnik, aby zwiększyć siłę...
Page 51
POLSKI POLSKI JAK ŁADOWAĆ HULAJNOGĘ METODA ŁADOWANIA 1 Otwórz osłonkę gniazdka ładowania. Sprawdź, czy jest czysty i suchy. Podłącz ładowarkę do baterii i drugi koniec kabla do gniazdka. Sprawdź, czy kontrolka baterii jest włączona. Kontrolka ładowania zmieni kolor, kiedy bateria będzie naładowana w 100%. METODA ŁADOWANIA 2 Kontrolki baterii Gniazdko ładowania...
środowisko zostaje znacznie zredukowany. nieprawidłowego funkcjonowania skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Symbol przekreślonego kołowego kontenera na odpady informuje o obowiązku zadbania o oddanie zużytego sprzętu do specjalnego punktu zbiórki ZSEE. Jeśli urządzenie jest zasilane PRZECHOWYWANIE baterią...
Page 53
W przypadku wykrycia ewentualnego defektu urządzenia lub w razie potrzeby konsultacji skontaktuj się z Serwisem Obsługi Technicznej Cecotec pod numerem +34 96 321 07 28. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
Page 54
Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) IC01190919...
Need help?
Do you have a question about the Bongo A Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers