EUFAB AMBER 4 Operating Instructions Manual

EUFAB AMBER 4 Operating Instructions Manual

Bicycle rack for trailer tow bar
Hide thumbs Also See for AMBER 4:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Spezifikationen
    • Bestimmungsgemässer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Kupplungsvoraussetzungen
    • Bedienungsanleitung
    • Montage des Fahrradträgers
    • Montage der Radschienen auf den Grundrahmen
    • Montage des Leuchtenträgers
    • Befestigung des Leuchtenträgers am Grundrahmen
    • Verlegen der Elektrokabel
    • Montage der Kurzen Spanngurte
    • Anbringen der Plastikabdeckungen
    • Montage des Kennzeichenhalters
    • Einsetzen des Kennzeichens
    • Montage der Rahmenhalter
    • Montage des U-Bügels
    • Montage des Fahrradträgers auf der Anhängerkupplung
    • Montage der Fahrräder auf dem Heckträger
    • Transport von E-Bikes
    • Einsatz des Zugentlastungsgurts
    • Kontaktinformationen
    • Hinweise zum Umweltschutz
    • Wartung und Pflege
    • Hochklappen des Fahrradträgers
    • Abklappen des Fahrradträgers
  • Français

    • Contenu de la Livraison
    • Spécifications
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité Et Informations Importantes
    • Fixation du Support de Lampe Sur Le Châssis de Base
    • Mode D'emploi
    • Montage de L'étrier en U
    • Montage des Rails Porte-Roue Sur Le Châssis de Base
    • Montage du Porte-Vélos
    • Montage du Support de Cadre
    • Montage du Support de la Plaque D'immatriculation
    • Montage du Support de Lampe
    • Fixation des Recouvrements Plastique
    • Insertion de la Plaque D'immatriculation
    • Montage des Sangles de Serrage Courtes
    • Montage du Porte-Vélos Sur L'attelage de Remorque
    • Pose des Câbles Électriques
    • Montage des Vélos Sur Le Porte-Vélos Arrière
    • Transport des Vélos Électroniques
    • Utilisation de la Sangle de Décharge de Traction
    • Basculement du Porte-Vélos
    • Consignes Pour la Protection de L'environnement
    • Contact
    • Entretien Et Nettoyage
    • Relèvement du Porte-Vélos
  • Dutch

    • Informatie
    • Introductie
    • Onderdelenlijst
    • Veiligheidvoorschriften
    • In Elkaar Zetten Van de Fietsendrager
    • Montagehandleiding
    • Montage Van de Fietsendrager Op de Trekhaak
    • Het Kantelmechanisme
    • Kentekenplaathouder
    • Montage Van de Fietsen Op de Fietsendrager
    • Contactgegevens
    • Gebruik Van Trekontlasting Spanband
    • Onderhoud
    • Opmerkingen over Milieubescherming
    • Vervoer Van E-Bikes
  • Italiano

    • Condizioni DI Accoppiamento
    • Specifiche
    • Uso Conforme
    • Volume DI Consegna
    • Avvertenze DI Sicurezza E Informazioni Importanti
    • Fissaggio del Supporto Lampade al Telaio Base
    • Istruzioni Per L'uso
    • Montaggio Dei Binari Sul Telaio Base
    • Montaggio Dei Bracci DI Fissaggio
    • Montaggio del Portabiciclette
    • Montaggio del Portatarga
    • Montaggio del Supporto Lampade
    • Montaggio Della Staffa a U
    • Montaggio del Portabici Sul Gancio DI Traino
    • Posa Dei Cavi Elettrici
    • Posizionamento del Portatarga
    • Posizionamento Delle Coperture in Plastica
    • Montaggio Delle Biciclette Sul Supporto Posteriore
    • Rasporto DI Biciclette Elettriche
    • Utilizzo Della Cinghia DI Scarico Trazione
    • Avvertenze Sulla Tutela Ambientale
    • Come Contattarci
    • Manutenzione E Cura
    • Ripiegamento del Portabiciclette
    • Sollevamento del Portabiciclette
  • Čeština

    • PoužíVání V Souladu S UrčeníM
    • Rozsah Dodávky
    • Specifikace
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Podmínky Pro ZáVěsné Zařízení
    • Montáž Držáku Rámu
    • Montáž Kolejnic Na Základní RáM
    • Montáž Nosiče Svítilen
    • Montáž Ramene Ve Tvaru U
    • Návod K Obsluze
    • Upevnění Nosiče Svítilen Na Základní RáM
    • Montáž Držáku Registrační Značky
    • Montáž Krátkých Upínacích Popruhů
    • Montáž Nosiče Jízdních Kol Na ZáVěsné Zařízení
    • Nasazení Plastových Krytek
    • Vedení Elektrických Kabelů
    • Vložení Registrační Značky
    • Montáž Jízdních Kol Na Zadní Nosič
    • Použití Odlehčovacího Popruhu
    • Přeprava Elektrokol
    • Kontaktní Informace
    • Pokyny TýkajíCí Se Životního Prostředí
    • Sklopení Nosiče Jízdních Kol
    • Zvednutí Nosiče Jízdních Kol
    • Údržba a Ošetřování
  • Español

    • Especificaciones
    • Requisitos del Enganche
    • Uso Conforme al Previsto
    • Volumen de Suministro
    • Indicaciones de Seguridad
    • Manual de Instrucciones
    • Fijación del Portaluces en el Bastidor Base
    • Montaje de la Horquilla en U
    • Montaje de Los Rieles en el Bastidor Base
    • Montaje del Portabicicletas
    • Montaje del Portaluces
    • Montaje del Soporte de Cuadro
    • Montaje del Soporte de la Matrícula
    • Colocación de las Cubiertas de Plástico
    • Inserción de la Matrícula
    • Montaje de las Correas de Sujeción Cortas
    • Montaje del Portabicicletas en el Enganche del Remolque
    • Tendido de Los Cables Eléctricos
    • Montaje de las Bicicletas en el Dispositivo Portante Trasero
    • Transporte de Bicicletas Electrónicas
    • Uso de la Correa de Descarga de Tracción
    • Contacto
    • Indicaciones para la Protección Medioambiental
    • Mantenimiento y Cuidados
    • Plegado Hacia Abajo del Portabicicletas
    • Plegado Hacia Arriba del Portabicicletas
  • Polski

    • Specyfikacje
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Warunki Dla Sprzęgu
    • Zakres Dostawy
    • Instrukcja Obsługi
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Montaż Bagażnika Na Rowery
    • Montaż Pałąka
    • Montaż Ramki Tablicy Rejestracyjnej
    • Montaż Szyn Na Koła Na Ramie Podstawowej
    • Montaż Wspornika Lamp
    • Montaż Wsporników Ramy
    • Przymocowanie Wspornika Lamp Do Ramy Podstawowej
    • Montaż Bagażnika Na Rowery Na Sprzęgu Przyczepy
    • Montaż Krótkich Pasów Napinających
    • Układanie Kabla Elektrycznego
    • Wkładanie Tablicy Rejestracyjnej
    • Założenie Plastikowych Osłon
    • Mocowanie Rowerów Na Bagażniku
    • Stosowanie Pasa Odciążającego
    • Transport Rowerów Elektrycznych
    • Konserwacja I Pielęgnacja
    • Kontakt
    • Odchylanie Bagażnika Na Rowery
    • Podnoszenie Bagażnika Na Rowery
    • Wskazówki Ekologiczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Art.-Nr.: 11556
Fahrradträger AMBER 4 für Anhängerkupplung
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Article number 11556
Bicycle rack AMBER 4 for trailer tow bar
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Réf. 11556
Porte-vélos AMBER 4 pour attelage de remorque
Manuel de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Art.nr. 11556
Fietsendrager AMBER 4
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cod. art. 11556
AMBER 4 per supporti per ganci di traino per un
massimo di quattro biciclette
Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
© EAL GmbH, 11556, 11. 2020
Obj.č. 11556
Nosič jízdních kol AMBER 4 pro závěsné zařízení
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N. º de art. 11556
Portabicicletas AMBER 4 para enganche del remolque
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Nr art. 11556
Bagażnik na rowery AMBER 4 na sprzęg przyczepny
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Št. art. 11556
Nosilec za kolesa AMBER 4 za vlečno kljuko
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AMBER 4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EUFAB AMBER 4

  • Page 1 Navodila za uporabo ......51 Cod. art. 11556 AMBER 4 per supporti per ganci di traino per un massimo di quattro biciclette...
  • Page 2: Table Of Contents

    1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Fahrradträger AMBER 4 wird an der Anhängerkupplung von Personenwagen befestigt und ist zum Transport von bis zu vier Fahrrädern vorgesehen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden.
  • Page 3: Kupplungsvoraussetzungen

    3.1 KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN • Die Anhängerkupplung muss bauartgenehmigt sein. • Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein. • Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52-3, Grauguß GGG52 oder besserer Güte. • Nicht geeignete Kugelstangen aus GGG40. • Der D-Wert der Kupplung muss mindestens 7,6 kN betragen. •...
  • Page 4: Bedienungsanleitung

    Personen- oder Sachschaden durch Verlust des Fahrradträgers während der Fahrt Eine unsaubere oder schadhafte Verbindung zwischen Fahrradträger und Anhängerkupplung kann zum Lösen des Fahrradträgers führen. • Tauschen Sie eine schadhafte Anhängerkupplung aus. • Säubern Sie die Anhängerkupplung von Dreck, Staub und Fett. Personen- oder Sachschaden durch Verlust von Fahrradteilen während der Fahrt Es können Schäden durch verlierbare Teile entstehen, wenn diese sich während der Fahrt vom Fahrrad lösen.
  • Page 5: Montage Des U-Bügels

    5.1.4 MONTAGE DES U-BÜGELS 1 x U-Bügel 2 x Knaufmutter M8 2 x Scheibe 15,8 x 8,5 x 1,1 2 x Schlossschraube M8 x 60 Stecken Sie nun den U-Bügel auf die dafür vorgesehenen Rohrhülsen. Stecken Sie die Schlossschrauben M8 x 60 von außen durch die Bohrungen des U-Bügels und die Rohrhülsen.
  • Page 6: Montage Des Fahrradträgers Auf Der Anhängerkupplung

    5.2 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Achten Sie auf eine unbeschädigte, saubere und fettfreie Anhängerkupplung. Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängerkupplung setzen, machen Sie sich mit dem Schnellverschluss-System vertraut. Einstellschraube Sicherungsbolzen Hebel Einstellschraube Einstellschraube Kontermutter Kontermutter Schloss Schloss Der Schnellverschluss besteht aus einem Bauteil mit Hebel.
  • Page 7: Transport Von E-Bikes

    Schiene gestellt und mit dem langen Rahmenhalter am U-Bügel befestigt. Das vierte Fahrrad kommt in die vierte Schiene. Mit dem Rahmenhalter, Rad zu Rad, verbinden Sie jetzt den Rahmen des vierten Fahrrads mit dem des dritten. Die Laufräder befestigen Sie wieder wie beim ersten Rad. Eventuell ist es erforderlich, anders als beschrieben die Fahrräder individuell auf dem Heckträger auszurich- ten, damit die Rahmenhalter korrekt befestigt werden können.
  • Page 8: Abklappen Des Fahrradträgers

    Ziehen Sie nun den Zugentlastungsgurt fest. Zugentlastungsgurt Zugentlastungsgurt Der Zugentlastungsgurt darf die dritte Bremsleuchte nicht abdecken. Der Zugentlastungsgurt darf die Funktion des Heckscheibenwischers nicht beeinträchtigen. Um den Zugentlastungsgurt zu lösen, drücken Sie die Verriegelung (Bild 6, Postion 1) herunter und ziehen den Gurt aus dem Schloss heraus. Das Herunternehmen der Fahrräder erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Page 9: Proper Use Of The Product

    1. PROPER USE OF THE PRODUCT The AMBER 4 bicycle rack is mounted to the trailer tow bar of a car and is designed for the transportation of up to four bicycles. Intended use also includes the observation of all information provided in these operating instructions, particularly the observance of safety instructions. Any other use is considered improper and can lead to property damage or personal injury.
  • Page 10: Safety Notes And Important Information

    Manufacturer Test symbol Suitable for Observe the tow bar manufacturer information on your type plate. If in doubt, ask your F 4192 Audi A4 manufacturer directly whether their trailer tow bar is suitable. Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 4.
  • Page 11: Operating Instructions

    5. OPERATING INSTRUCTIONS 5.1 MOUNTING THE BICYCLE RACK The bicycle rack must fi rst be assembled. Take all of the components out of the packaging and set them out clearly. Every stage is described and clearly shows which components are required for the assembly of the rack. 5.1.1 MOUNTING THE WHEEL RAILS ON THE BASE FRAME 16 x Lock screw M6 x 50 16 x Washer 17.8 x 6.5 x 1.1...
  • Page 12: Inserting The License Plate

    5.1.7 INSERTING THE LICENSE PLATE The mounting clips for securing the license plate are push-out parts in the holder. Break out two of the clips. Slide the license plate into the holder, then push the Clips clips into the cut-outs to secure the license plate. Cut-outs Cut-outs 5.1.8 LAYING ELECTRICAL CABLES...
  • Page 13: Mounting The Bicycles To The Rack

    Regularly check the fi rm seating of the rack on the trailer tow bar as well as the attachment of the bicycles to the rack. Also regularly check the functions of the lighting system of your bicycle rack. 5.3 MOUNTING THE BICYCLES TO THE RACK 4 x Tensioning strap, short The fi rst bicycle is placed in the fi rst wheel rail (closest to the vehicle) and secured to the U-bracket with the short frame holder.
  • Page 14: Folding Out The Bicycle Rack

    Connect both parts of the tension-relief strap as shown on Figures 5 to 7. Figure 5 Figure 6 Figure 7 Now pull the tension-relief strap tight. Tension-relief strap Tension-relief strap The tension-relief strap may not cover the third braking light. The tension-relief strap may not infl uence the functionality of the rear windscreen wipers.
  • Page 15: Utilisation Conforme

    1. UTILISATION CONFORME Le porte-vélos AMBER 4 est fi xé à l‘attelage de remorque de voiture particulière et est prévu pour transporter jusqu‘à quatre vélos. L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les informations contenues dans ces instructions de montage, en particulier le respect des consignes de sécurité.
  • Page 16: Consignes De Sécurité Et Informations Importantes

    • Ne montez jamais le porte-vélos sur un attelage en aluminium, autres métaux légers ou plastique. • Ceux-ci sont par exemple fabriqués par Westfalia pour les véhicules suivants : Fabricant Symbole de contrôle Adapté pour Respectez les indications du fabricant de couplage qui figurent sur votre plaque F 4192 Audi A4 signalétique.
  • Page 17: Mode D'emploi

    Lorsque le porte-vélos est monté, veillez à toujours avoir avec vous l‘autorisation générale d‘exploitation. N‘exécutez pas de déplacement vide avec le porte-vélos. Rangez-le dans le coff re de votre véhicule. Vous évitez ainsi une consommation trop élevée d‘essence et ménagez votre porte-vélos. Le conducteur du véhicule est responsable du respect des prescriptions relatives à...
  • Page 18: Insertion De La Plaque D'immatriculation

    Avant le montage du support de plaque d‘immatriculation, retirez les vis du support de lampe. Placez les vis dans les fentes verticales du support de plaque d‘immatriculation (voir illustration). Placez les vis dans les trous de fi letage du support de lampe, mais ne vissez pas encore. Dirigez le support de plaque d‘immatriculation de façon à...
  • Page 19: Montage Des Vélos Sur Le Porte-Vélos Arrière

    S‘il n‘est plus possible de tourner le porte-vélos sur l‘attelage de remorque, tournez le boulon de sécurité de la fermeture rapide pour l‘enclencher. Fermez maintenant le fermeture rapide avec le cadenas fourni et retirez la clé de la serrure. Rangez cette clé dans un endroit sûr. Le porte-vélos est maintenant protégé contre le vol.
  • Page 20: Basculement Du Porte-Vélos

    Liez les deux parties de la sangle de décharge de traction comme indiqué sur les illustrations 5 à 7. Liez les deux parties de la sangle de décharge de traction comme indiqué sur les illustrations 5 à 7. Liez les deux parties de la sangle de décharge de traction comme indiqué sur les illustrations 5 à 7. Illustration 5 Illustration 6 Illustration 7...
  • Page 21: Introductie

    Fietsendrager AMBER 4 OVERZICHT INTRODUCTIE _________________________________________________________________________________ 21 ONDERDELENLIJST _____________________________________________________________________________ 21 INFORMATIE _________________________________________________________________________________ 21 VEILIGHEIDVOORSCHRIFTEN _______________________________________________________________________ 21 MONTAGEHANDLEIDING __________________________________________________________________________ 22 IN ELKAAR ZETTEN VAN DE FIETSENDRAGER ______________________________________________________________ 22 MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER OP DE TREKHAAK ________________________________________________________ 24 HET KANTELMECHANISME _________________________________________________________________________ 25...
  • Page 22: Montagehandleiding

    • Span de riemen indien nodig aan. • Zorg er vóór elke rit voor dat de gebruikte banden onbeschadigd en onbeschadigd zijn. • Beschadigde of versleten riemen moeten worden vervangen door onbeschadigde riemen voordat u gaat rijden. Alleen banden die zijn goedgekeurd door EAL GmbH mogen worden gebruikt.
  • Page 23 Let er op dat de lamp met het mistachterlicht aan de linkerzijde van de drager bevestigd wordt! Eindresultaat: STAP 2 ONDERDELEN: De montage: Schuif de U-vormige beugel tegen de buitenkant van de U- beugelhouders op het binnenframe. Bevestig deze U-vormige beugel met de bijgeleverde slotbouten (M8x60), sluitringen en kunststof draaiknoppen.
  • Page 24: Montage Van De Fietsendrager Op De Trekhaak

    De montage: Draai de schroefj es voor het monteren van de kentekenplaathouder uit de lamphouder-rail en monteer vervolgens ook de kentekenplaathouder aan de rail. De kentekenplaathouder moet op gelijke hoogte (of net iets erboven) als de verlichting liggen. Met de meegeleverde kabelbindertjes kan de kabel van de lampen aan de onderkant van de drager netjes vastgezet worden. Let hierbij op dat de kabel het kantelmechanisme niet in de weg zit.
  • Page 25: Het Kantelmechanisme

    5.3 HET KANTELMECHANISME Om de koff erbak van uw auto gemakkelijk te bereiken, ook als de fi etsen op de drager staan, kunt u gebruik maken van het kantelmechanisme. Allereerst dient u de vergrendeling van de kantelmechanisme-hendel te ontgrendelen: Druk met uw vinger het achterste knopje in (1) en schuif vervolgens het handvat (2) horizontaal naar achteren (van u af).
  • Page 26: Vervoer Van E-Bikes

    Zet elke volgende fi ets, iedere keer in tegengestelde richting, in de wielhouders en ga te werk zoals bij de eerste fi ets. De vierde fi ets dient met de losse framehouder (zie foto) aan het frame van de derde fi ets bevestigd te worden. Beveilig uw fi etsen met de lange zwarte spanband (meegeleverd) Leg deze hiervoor om de frames van de fi etsen en om de U-beugel en trek de spanband vervolgens goed vast.
  • Page 27: Uso Conforme

    AMBER 4 per supporti per ganci di traino per un massimo di quattro biciclette PANORAMICA USO CONFORME _______________________________________________________________________________ 27 VOLUME DI CONSEGNA ___________________________________________________________________________ 27 SPECIFICHE __________________________________________________________________________________ 27 CONDIZIONI DI ACCOPPIAMENTO _____________________________________________________________________ 27 AVVERTENZE DI SICUREZZA E INFORMAZIONI IMPORTANTI _____________________________________________________ 28 ISTRUZIONI PER L‘USO ___________________________________________________________________________ 29...
  • Page 28: Avvertenze Di Sicurezza E Informazioni Importanti

    Produttore Simbolo di controllo Adatto per Osservare le indicazioni del produttore del gancio riportate sulla propria targhetta. F 4192 Audi A4 Nel dubbio, verificare l‘idoneità del gancio di traino rivolgendosi direttamente al Westfalia F 3830 Audi A6 produttore. F 4112 Audi A8 4.
  • Page 29: Istruzioni Per L'uso

    Quando il portabiciclette è a bordo si deve sempre portare nel veicolo la relativa omologazione. Non eff ettuare corse a vuoto con il portabiciclette. Sistemarlo nel bagagliaio del proprio veicolo. In questo modo si evita un maggiore consumo di carburante e si salvaguarda il portabiciclette. Il conducente è...
  • Page 30: Posizionamento Del Portatarga

    5.1.7 POSIZIONAMENTO DEL PORTATARGA Le clip di montaggio per il fi ssaggio della targa si trovano nel portatarga come elementi di espulsione. Estrarre due delle clip. Spingere la targa nel supporto e Clip fi ssarla premendo le clip nelle aperture. Apertura per le clip di montaggio Apertura per le clip di montaggio 5.1.8 POSA DEI CAVI ELETTRICI...
  • Page 31: Montaggio Delle Biciclette Sul Supporto Posteriore

    Controllare regolarmente per accertare che il supporto sia perfettamente fi ssato al gancio di traino e controllare anche il fi ssaggio delle biciclette sul supporto. Controllare anche regolarmente il funzionamento dell’impianto luci del proprio portabiciclette. 5.3 MONTAGGIO DELLE BICICLETTE SUL SUPPORTO POSTERIORE 4 x cinghie di fi ssaggio corte La prima bicicletta viene disposta nel primo binario (quello più...
  • Page 32: Ripiegamento Del Portabiciclette

    Collegare le due parti della cinghia di scarico trazione, come mostrato nelle fi gure da 5 a 7. Collegare le due parti della cinghia di scarico trazione, come mostrato nelle fi gure da 5 a 7. Figura 5 Figura 6 Figura 7 A questo punto, stringere la cinghia.
  • Page 33: Používání V Souladu S Určením

    1. POUŽÍVÁNÍ V SOULADU S URČENÍM Nosič jízdních kol AMBER 4 se připevňuje na závěsné zařízení osobních vozidel a je určen k přepravě až čtyř jízdních kol. K používání v souladu s určením patří i dodržování všech informací uvedených v tomto návodu k obsluze, zejména dodržování bezpečnostních upozornění.
  • Page 34: Podmínky Pro Závěsné Zařízení

    3.1 PODMÍNKY PRO ZÁVĚSNÉ ZAŘÍZENÍ • Závěsné zařízení musí být homologované. • Koule a tyč musí být vykovány z jednoho kusu. • Nosič jízdních kol montujte jen na závěsné zařízení z oceli St52-3, šedé litiny GGG52 nebo vyšší jakosti. • Nevhodné kulové tyče vyrobené z GGG40. •...
  • Page 35: Návod K Obsluze

    Doklad o homologaci k provozu musí být v případě namontovaného nosiče vždy ve vozidle. Nejezděte naprázdno s namontovaným nosičem jízdních kol. Uložte jej v zavazadlovém prostoru vašeho vozidla. Zabráníte tak zvýšené spotřebě paliva a uchráníte nosič jízdních kol. Řidič vozidla je vždy ze zásady odpovědný za správné uložení a zajištění nákladu. 5.
  • Page 36: Montáž Držáku Registrační Značky

    5.1.5 MONTÁŽ DRŽÁKU REGISTRAČNÍ ZNAČKY 1 x Držák registrační značky Před montáží držáku registrační značky vyšroubujte šrouby z nosiče svítilen. Prostrčte šrouby skrz svislé mezery držáku registrační značky (viz obrázek). Nasaďte šrouby na závitové otvory nosiče svítilen, zatím je však neutahujte. Vyrovnejte držák registrační značky tak, aby se se nacházel ve stejné výšce jako zadní svítilny. Nyní...
  • Page 37: Montáž Jízdních Kol Na Zadní Nosič

    POZOR Lehké stopy po otlačení na hlavici závěsného zařízení Vždy se ujistěte, že pojistná matice na nastavovacím jsou normální a funkčnost neomezují šroubu je správně utažená! Pokud již nosičem nelze na závěsném zařízení otočit, otočte zajišťovacím čepem rychlouzávěru tak, aby zapadl. Nyní zamkněte rychlouzávěr dodávaným visacím zámkem a klíč...
  • Page 38: Sklopení Nosiče Jízdních Kol

    Obě části odlehčovacího popruhu spojte, jak je znázorněno na obrázcích 5 až 7. Obr. 5 Obr. 6 Obr. 7 Nyní odlehčovací popruh utáhněte. Odlehčovací popruh Odlehčovací popruh Odlehčovací popruh nesmí zakrývat třetí brzdové světlo. Odlehčovací popruh nesmí omezovat funkci zadního stěrače. K povolení...
  • Page 39: Uso Conforme Al Previsto

    1. USO CONFORME AL PREVISTO El portabicicletas AMBER 4 se fi ja en el enganche del remolque de turismos y está previsto para el transporte de hasta cuatro bicicletas. El uso conforme al previsto incluye también la observación de toda la información de estas instrucciones de uso, en particular la observación de las indicaciones de seguridad.
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Fabricante Símbolo de verificación Apto para Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante del acoplamiento en su placa de F 4192 Audi A4 características. En caso de duda, pregunte directamente al fabricante del gancho Westfalia F 3830 Audi A6 del remolque si es adecuado. F 4112 Audi A8 4.
  • Page 41: Montaje Del Portabicicletas

    5.1. MONTAJE DEL PORTABICICLETAS 5.1.1 MONTAJE DE LOS RIELES EN EL BASTIDOR BASE 16 x Tornillo carrocero M6 x 50 16 x Arandela 17,8 x 6,5 x 1,1 16 x Tuerca M6 1 x Bastidor base 8 x Riel Cada dos rieles forman un par. Coloque los cuatro pares de rieles, con las cubiertas de plástico hacia afuera, de manera que los orifi cios del riel coincidan con los orifi cios del bastidor base.
  • Page 42: Inserción De La Matrícula

    5.1.7 INSERCIÓN DE LA MATRÍCULA Los clips de montaje para la fi jación de la matrícula se encuentran en el soporte de la matrícula como piezas de extracción por presión. Extraiga dos de los clips. Clips Inserte la matrícula en el soporte e inserte los clips en las escotaduras para fi jar la matrícula.
  • Page 43: Montaje De Las Bicicletas En El Dispositivo Portante Trasero

    Si el dispositivo portante no se puede seguir girando en el enganche del remolque, gire el perno de seguridad del cierre rápido de manera que encastre. Cierre ahora el cierre rápido con el candado suministrado y extraiga la llave del mismo. Guarde estas llaves con cuidado y en un lugar seguro. El portabicicletas también estará...
  • Page 44: Plegado Hacia Abajo Del Portabicicletas

    Una las dos piezas de la correa de descarga de tracción como se muestra en las imágenes 5 a 7. Una las dos piezas de la correa de descarga de tracción como se muestra en las imágenes 5 a 7. Imagen 5 Imagen 6 Imagen 7...
  • Page 45: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    1. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Bagażnik na rowery AMBER 4 jest mocowany do sprzęgu przyczepy samochodów osobowych i jest przewidziany do przewożenia do czterech rowerów. Pojęcie zgodnej z przeznaczeniem eksploatacji obejmuje także przestrzeganie wszystkich informacji podanych w niniejszej instrukcji użytku, a w szczególności przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa.
  • Page 46: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Producent Symbol kontroli Pasuje do Przestrzegać danych producenta sprzęgu przyczepy umieszczonych na tabliczce F 4192 Audi A4 znamionowej. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem i upewnić, Westfalia F 3830 Audi A6 czy posiadany sprzęg przyczepy nadaje się do pracy z bagażnikiem. F 4112 Audi A8 4.
  • Page 47: Montaż Bagażnika Na Rowery

    5.1. MONTAŻ BAGAŻNIKA NA ROWERY 5.1.1 MONTAŻ SZYN NA KOŁA NA RAMIE PODSTAWOWEJ 16 x Śruba zamkowa M6 x 50 16 x Podkładka 17,8 x 6,5 x 1,1 16 x Nakrętka M6 1 x Rama podstawowa 8 x Szyny na koła Dwie szyny na koła tworzą...
  • Page 48: Wkładanie Tablicy Rejestracyjnej

    5.1.7 WKŁADANIE TABLICY REJESTRACYJNEJ Zatrzaski montażowe do zamocowania tablicy rejestracyjnej znajdują się w ramce tablicy rejestracyjnej jako części do wyłamania. Wyłamać dwa zatrzaski. Wsunąć Zatrzaski tablicę rejestracyjną w ramkę, następnie wcisnąć zatrzaski w wybrania i zamoco- wać tablicę rejestracyjną. Wgłębienia Wgłębienia Wgłębienia 5.1.8 UKŁADANIE KABLA ELEKTRYCZNEGO...
  • Page 49: Mocowanie Rowerów Na Bagażniku

    Gdy bagażnik mocno spoczywa na sprzęgu przyczepy, obrócić trzpień zabezpieczający szybkozłącza tak, żeby zatrzasnął się. Teraz zamknąć szybkozłącze wchodzącą w zakres dostawy kłódką i wyjąć klucz z zamka. Klucz starannie przechowywać w bezpiecznym miejscu. Teraz bagażnik na rowery jest też chroniony przed kradzieżą.
  • Page 50: Odchylanie Bagażnika Na Rowery

    Połączyć obydwie części pasa odciążającego, jak pokazano na fotografi ach 5 do 7. Fot. 5 Fot. 6 Fot. 7 Teraz naprężyć pas odciążający. Pas odciążający as odciążający Pas odciążający nie może zakrywać trzeciego światła hamowania. Pas odciążający nie może zakłócać pracy wycieraczki tylnej szyby. Żeby poluzować...
  • Page 51 1. PREDVIDENA UPORABA Nosilec za kolesa AMBER 4 se pritrdi na vlečno kljuko osebnega vozila in je predviden za transport do štirih koles. K pravilni uporabi sodi tudi upoštevanje vseh informacij v teh navodilih za uporabo, predvsem varnostnih napotkov. Vsaka drugačna uporaba velja kot napačna in lahko vodi do gmotne škode ali celo telesnih poškodb.
  • Page 52 Proizvajalec Kontrolni simbol Primerno za Upoštevajte podatke, ki jih je na svoji tipski ploščici navedel proizvajalec sklopke. F 4192 Audi A4 V dvomih se obrnite neposredno na prodajalca vaše vlečne kljuke in preverite, ali je Westfalia F 3830 Audi A6 ustrezna.
  • Page 53 5.1. MONTAŽA NOSILCA ZA KOLESA 5.1.1 MONTAŽA VODIL ZA KOLESA NA OSNOVNI OKVIR 16 x Zaporni vijak M6 x 50 16 x Podložka 17,8 x 6,5 x 1,1 16 x x Matica M6 1 x Osnovni okvir 8 x Vodila za kolo Po dve vodili za kolo tvorita en par.
  • Page 54 5.1.7 VSTAVLJANJE REGISTRSKE TABLICE Montažni jezički za pritrditev registrske tablice so kot izrivni deli v nosilcu za regis- trsko tablico. Potisnite dva jezička ven. Vstavite registrsko tablico v nosilec, nato pa Jezički pritisnite jezičke v izreze, da pritrdite registrsko tablico. Izrezi Izrezi 5.1.8 NAPELJAVA ELEKTRIČNIH KABLOV...
  • Page 55 POZOR Rahle sledi stiskanja na krogli vlečne kljuke so povsem Zagotovite, da bo protimatica nastavit- običajen pojavi in ne vplivajo na delovanje nosilca. venega vijaka pravilno zategnjena! Ko nosilca ni več mogoče obračati na vlečni kljuki, obrnite varovalni vijak hitrega zapaha, da se bo zaskočil. Sedaj s priloženo obešanko zaklenite hitri zapah in odstranite ključ...
  • Page 56 Povežite oba dela pasu za razbremenitev vleka, kot je prikazano na slikah 5 do 7. Slika 5 Slika 6 Slika 7 Sedaj zategnite pas za razbremenitev vleka. Pas za razbremenitev vleka Pas za razbremenitev vleka Pas za razbremenitev vleka ne sme prekrivati tretje zavorne luči. Pas za razbremenitev vleka ne sme ovirati delovanja brisalca zadnjega okna.

This manual is also suitable for:

11556

Table of Contents