Page 1
Drehzahl with variable speed drive à vitesse variable BVP-Z BVP-Z BVP-Z ISM 446 ISM 446 ISM 446 Antrieb ohne Pumpenkopf Drive without pump-head Moteur sans tête de pompe Deutsch English Français A Unit of IDEX Corporation ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Montage de la tête de pompe 19–20 Bestell-Info Pumpenköpfe Information on pump-heads Information têtes de pompe Zubehör 22–24 Accessories 22–24 Accessoires 22–24 Unterhalt, Reparaturen Maintenance, repairs Entretien, réparation Ersatzteile Spare-parts Pièces détachées Technische Daten Technical specifications Spécifications techniques ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Sie darauf, dass die d’au moins 10 cm d’une paroi et curtains and similar materials do ISMATEC SA does not take liability for Belüftungsöffnungen frei sind. not cover the ventilation slits. veillez à ce que les ouvertures...
Page 4
■ ■ bedingungen haben Schläuche pressure conditions. Tubing can des matériaux utilisés et des ISMATEC SA décline toute respon- also become electro-statically eine gewisse Gasdurchlässigkeit conditions de pression. Les tubes sabilité pour tout dommage résultant und können sich statisch aufladen.
Page 5
Si nécessaire, filtrer le liquide à pomper. bewussten Fachkraft ausgeführt aware of the hazard involved. risques liés à de tels travaux. werden. ISMATEC SA décline toute La tête de pompe ne doit jamais ■ fonctionner à sec. For service and repairs carried out responsabilité...
Richtlinien unserer Betriebsanleitung angeschlossen und bedient wird. instructions. correspondant à nos normes et Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre nächste ISMATEC ® -Vertretung. notices d’emploi. Sofern nachweislich Herstell- oder If production or material faults can...
Page 7
■ ■ auslaufende Medien Verunreini- ment ou par des fuites en raison gungen entstehen, die zu Schäden damages caused by de tubes déchirés ou éclatés. ■ führen. contamination or leaks due to torn or bursted tubing. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Finden sich Anzeichen von Beschä- you find any signs of damage, votre représentant ISMATEC ® digungen, kontaktieren Sie bitte please contact your local ISMATEC ® vous deviez constater des umgehend Ihre ISMATEC ® representative immediately. dommages dus au transport.
0–20 mA oder 4–20 mA 0–20 mA and 4–20 mA 0–20 mA ou 4–20mA Drehzahlausgang 0–10 V Speed output 0–10 V Nombre de tours en sortie ■ ■ ■ oder 0–12 kHz or 0–12 kHz 0–10 V ou 0–12 kHz ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
La mitgelieferte Originalkabel. Die cord supplied with the pump. The prise doit avoir été raccordée à la Steckdose muss geerdet sein. socket must be earthed (protective terre (contact conducteur de (Schutzleiterkontakt) conductor contact). protection). ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 11
4 Shut the fuse-holder. The voltage de tension est visible dans la Position des 2 fusibles Spannungswert ist im Fenster rating is visible in the window. fenêtre. 4 Fenster im Sicherungshalter Window in the fuse-holder sichtbar. Fenêtre sur le porte-fusibles ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Fill the pump-head with liquid ■ Vor Inbetriebnahme Pumpenkopf before you start pumping. Remplir la tête de pompe de Gewinde umwickeln ■ ■ Wrap the threads mit Medium füllen. liquide avant la mise en service. Etanchéité des pas de vis ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 13
Keine partikelhaltigen Medien Ne pas pomper de liquides verwenden. Allenfalls vorher Never pump liquids that contenant des particules. Le cas filtrieren. contain particles. If necessary, échéant, effectuer un filtrage du filter the medium before use. liquide à pomper. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Environ 36 V CC sous forme non Pin 9, motor speed Verfügung (max. Belastung 1 A) available the pump motor stabilisée sont à la disposition du 0–10 V / 0–12 kHz (max. load 1 A). moteur de pompe (courant max. 1 A). ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 15
/ 0–10 V eingestellt werden. the signal at pin 5. lation en lieu et place du signal sur le 0–20 mA / 4–20 mA pin 5. Analog-Ausgang Analog output Sortie analogique Pin 9, motor speed 0–10 V / 0–12 kHz ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 16
Gerätes können auch längere Zeit be charged even though the mains encore être sous tension très nach Ziehen des Netzsteckers noch plug has been disconnected some longtemps après que le câble ait été unter Spannung stehen. time ago. débranché de la prise. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Pumpenkopf mit recommended to thoroughly rinse abondamment la tête de pompe Wasser gründlich zu spülen. the pump-head with water. avec de l’eau. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Bitte achten Sie immer darauf, Before mounting a new pump- Veillez à toujours utiliser den für Ihren Pumpenkopf richti- head, make sure that the correct l’aimant qui correspond à votre gen Magneten einzusetzen. magnet is fitted to the drive. tête de pompe. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Drehen das Gehäuse des the magnet must not touch the arrière de l’aimant ne doit pas Inbusschlüssel Pumpenantriebes nicht streifen. housing of the pump drive. toucher le boîtier du moteur de la Allen key " pompe. Clé Allen " ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 20
Pumpenkopf mit dem Medium before the initial start-up. Avoid de pompe avant la mise en service füllen. Der Pumpenkopf darf nicht dry-running of the pump-head. initiale. La tête de pompe ne doit trocken laufen. jamais fonctionner à sec. ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 21
ISMATEC distributor for proper seal selection. (130°F), renseignez-vous auprès de votre représentant ISMATEC-Vertretung. (Betriebstemperatur angeben). (Indicate your operation temperature). ISMATEC quant au choix optimal du matériau – Die Pumpenköpfe sind für einen Systemdruck von max. – The pump-heads are designed for a system pressure d’étanchéité.
6–7 mm ( ") pour tubes d’un diamètre intérieur (immer 2 Stk. bestellen) (always order 2 pcs.) de 6-7 mm ( ") Bestell-Nr. AR 0001 Order-No. AR 0001 (commander toujours 2 pièces) No. de commande. AR 0001 ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 23
121 / 141 MI 0042 122 / 142 MI 0043 130 / 150 MI 0182 180 / 181 MI 0035 182 / 183 MI 0036 186 / 188 MI 0034 MI 0050 MI 0051 1800 MI 0188 1830 MI 0189 ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 24
No de commande SD 0007 Schlauchschelle Tubing clamps (2 Stk. im Lieferumfang enthalten) included with the BVP-Z-Drive (2 Brides pour tubes Bestell-Nr. BN 1001 pcs.) (2 pièces comprises dans la Order No. BN 1001 livraison) No de commande BN 1001 ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB...
Page 25
Reparaturen Repairs Réparation Für Reparaturen senden Sie den For repairs please send the defective Pour les travaux de réparation defekten BVP-Z-Antrieb an Ihre BVP-Z drive to your ISMATEC ® veuillez envoyer le moteur BVP-Z à ISMATEC ® -Vertretung. representative. votre agent ISMATEC ®...
Garantiezeit erhalten Sie von Ihrer ISMATEC ® representative will be intervenant après la durée de ISMATEC ® -Vertretung: pleased to send you on request: garantie, votre agent ISMATEC ® peut vous fournir: ■ Ersatzteile ■ spare-parts ■ des pièces détachées ■...
Page 27
/ 60 Hz Bitte setzen Sie sich bei Fragen oder Absicherung Fuse rating Type de fusibles Unklarheiten mit Ihrer lokalen ISMATEC ® Vertretung in Verbindung. 2 x 2.5 A T 2 x 2.5 A (slow-blow) 2 x 2.5 A (retard) 2 x 1.25 A T...
Page 28
MCP-Z Process ISM 918 ISM 918 ISM 918 Mikroprozessor- Microprocessor Contrôlé par gesteuert controlled microprocesseur Schutzgrad Protection rating Classe de protection IP 65 IP 65 IP 65 Deutsch English Français Betriebsanleitung Operating Manual Mode d‘emploi 06.11.02 CB/GP 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Volumen by volume selon le volume Volumen kalibrieren calibrating the volume calibration du volume Default-Kalibration Default calibration of Calibration par défaut Fließrate flow rate du débit Volumen volume du volume 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
When operating a pump, certain betrieben werden. conditions. ment et d’environnement hazards cannot be excluded. prescrites. ISMATEC SA does not take liability Die Pumpe darf nicht einge- The pump must not be La pompe ne doit pas être ■ ■...
Page 32
Reparaturen dürfen nur von out by a skilled person who is de tels travaux. ■ einer sich der potentiellen aware of the hazard involved. ISMATEC SA décline toute ■ Gefahren bewussten Fachkraft responsabilité pour les ausgeführt werden. For service and repairs carried dommages découlant de...
Teile free of charge at our discretion. pièces défectueuses seront Bei Unklarheiten wenden Sie sich réparées ou remplacées nach unserer Wahl kostenlos in bitte an Ihre nächste ISMATEC ® Stand gesetzt oder ersetzt. A defective pump must be gratuitement. Vertretung.
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Les réclamations éventuelles innerhalb von 8 Tagen nach accepted within 8 days from ne seront acceptées que dans les Erhalt der Ware angenommen receipt of the goods. 8 jours suivant la livraison. werden. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
* Voir aussi pages 51–53 Steckdose/Netzkabel Socket/Power cord Prise/câble d’alimentation Die Steckdose muss geerdet sein. The socket must be earthed. La prise doit être raccordée à la (Schutzleiterkontakt) (protective conductor contact) terre (contact conducteur de protection). 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
If necessary, Cummutateur principal Ne pas pomper de liquides sur tableau arrière dien verwenden. Allenfalls vor- filter the medium before use. contenant des particules. Le cas her filtrieren. échéant, effectuer un filtrage du liquide à pomper. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
ID dans chaque denden Programm separat einge- pump-head (see basic settings, programme employé avec cette geben werden (siehe Grundein- page 14). tête de pompe (voir réglage de stellungen, Seite 14). base, page 14). 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
PUMP•rmp and •Flow rate dans les modes PUMP•rmp et gedrückt halten) (keep the MAX key pressed •Flow rate down whilst the pump is (Maintenir la touche MAX escape running) enfoncée lorsque la pompe fonctionne) escape escape 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 39
Antrieb läuft nur im Uhrzeiger- clockwise direction, there is no que dans le sens des aiguilles sinn. key for reverse rotation direction. d’une montre, il n’y a pas de touche pour inverser le sens de rotation. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ For selecting the basic ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Pour la sélection des wählen siehe Folgeseiten. settings refer to the following réglages de base veuillez vous pages. referer aux page suivantes. settings 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 41
= arrêter la pompe die Pumpe läuft, solange der the pump runs as long as the – Direct Fußschalter gedrückt bleibt foot switch is pressed la pompe fonctionne tant que l’on appuie sur la pédale de commande. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 42
❖☎ The pump-head ID code ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ La tête de pompe actuelle- gramm eingegebene Pumpen- entered in the currently used ment mémorisée sur ce kopf ID-Code bleibt gespei- program remains stored. programme reste mémorisée. chert. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 43
(1=default value) (page 42) (1=default value) Baudrate (RS232) Baud rate (RS232) Nombre de bauds (RS232) Baudrate 9600 (Default-Wert) Baud rate 9600 (default value) Baud rate 9600 (valeur par bzw. 1200 or 1200 défaut) ou 1200 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
7 ok = Wert bestätigen 8 escape valeur par défaut escape 8 escape Quit menu basic settings 7 ok = confirme la valeur saisie Menu Grundeinstellungen 8 escape verlassen Quitte le menu des réglages de base 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Pour remettre à zéro: • Reset-Taste 2 x drücken oder • press the reset key twice, or • presser deux fois la touche • Pumpe ausschalten. • switch the pump off. reset, ou • éteindre la pompe. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
(ideal for fast filling or fonctionne Entleeren des Systems). emptying the system). ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ La pompe fonctionne avec un nombre de tours maximal (pour un remplissage et une vidange rapides du système) 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 47
Betriebsart »Flow rate« bereits flow rate in ml/min. This, travailler déjà avec des débits mit angenäherten, jedoch noch however, is an approximate value approximatifs mais pas encore nicht kalibrierten Fließraten zu as not yet calibrated. calibrés. arbeiten. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Depending on the application ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être né- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. cessaire de calibrer plusieurs fois. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Dosiervolumen füh- result in dispensing volumes mener à des volumes de ensuite. ren. which are not reproducible. dosage non reproductibles. RESET permet de cesser définiti- vement une distribution. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Die Drehzahl bzw. Fließrate changed even during the peuvent être modifiés pendant la vement une distribution. kann dabei mit den Tasten dispensing process. procédure de dosage avec les während des Dosiervorganges touches verändert werden. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Depending on the application ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ En fonction des conditions dingungen kann mehrmaliges conditions repeated calibration d’application, il peut être né- Kalibrieren nötig sein. may be necessary. cessaire de calibrer plusieurs fois. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ At the same time, the flow ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Le débit est également remis Fließrate auf den Default-Wert rate is also reset to the default à sa valeur par défaut. zurück. value. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
❖ ❖ ❖ ❖ ❖ change the pump-head da andere Fließrate notwendig continuent à clignoter: ❖ ❖ ❖ ❖ ❖ Changer la tête de pompe ist. model in order to obtain another flow rate range. étant donné qu’un autre débit est nécessaire. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Einstellung Anzahl Dosieryklen For entering the number of Pour programmer le nombre de RESET permet de cesser siehe Seite 29. dispensing cycles see page 29. cycles de dosage voir page 29. définitivement une distribution, respectivement une pause. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 55
24. volume (voir page 24). définitivement une distribution, siehe Seite 29. For entering the number of Pour programmer le nombre de respectivement une pause. dispensing cycles see page 29. cycles de dosage voir page 29. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
With RESET an interrupted dispensing or pause cycle can be definitely stopped. Remarque RUN/STOP permet d’interrompre la distribution, respectivement la pause, avant de la reprendre ensuite. RESET permet de cesser définitivement une distribution, respectivement une pause. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Silicone tubing Tube en silicone 3.2 mm i.Ø und 1.6 mm WS, 3.2 mm i.d. and 1.6 mm wall, 3.2 mm Ø int. et 1.6 mm EP, Bestell-Nr. MF0037 Order No. MF0037 No de commande MF0037 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Pumpenkopf recommended to thoroughly abondamment la tête de pompe mit Wasser gründlich zu spülen. rinse the pump-head with water. avec de l’eau. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Pumpe neu gestartet the failure corrected accordingly cation de la cause de la werden. may the pump be started again. surcharge et la réparation correspondante du défaut. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
/ 0–12 kHz Pin 7, +39V Pin 7, +39V Pin 7, +39V Es stehen ca. +39 V About +39 V are available (max. Environ +39 V sont à Verfügung (max. Strom 1A). current 1A). disposition (courant maximal 1A) 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 61
Können nur über RS232- activated via RS232 interface, que par le biais de l’interface Schnittstelle bedient werden; z.B. e.g. with a software like the RS232, e.g. avec le logiciel mit einer Software wie ProgEdit . ProgEdit. ProgEdit. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 62
Remarque Cet appareil doit être ouvert par un spécialiste uniquement! (p. 51) Des pièces conductrices peuvent encore être sous tension très longtemps après que le câble ait été débranché de la prise. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
1 stopbit, no parity Ziffern, eine Stelle ist entweder is either a decimal point or a un point décimal, soit un blanc ein Dezimalpunkt oder eine füh- preceding blank space. en première position. rende Leerstelle. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 64
1B 13 Bedienfeld inaktiv setzen (Eingabe über Tasten nicht mehr möglich) Set control panel inactive (input via control keys is not possible) Commuter le tableau de commande en mode inactif (saisie impossible par le biais des touches) 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 65
Pumpenkopf Identifikationsnummer Inquiry: Pump-head identification number Interrogation: Numéro d’identification de la tête de pompe 1)0120 13 )_ _ _ _ Eingabe: Pumpenkopf Identifikationsnummer Input: Pump-head identification number Saisie: Numéro d’identification de la tête de pompe 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Dosierschritte (0000–65535) für »MODE DISP Volume« (1 Dosierschritt = Umdrehung) Input: Dispensing steps (0000–65535) for »MODE DISP Volume« (1 dispensing step = revolution) Saisie: Cycle de distribution (0000–65535) pour »MODE DISP Volume« (1 cycle de distribution = de tour) 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 67
Mémoriser les paramètres d’application dans le programme actuel (1–4) 10 13 Eingabe: Default-Werte für aktuelles Programm setzen Input: Set default values for currently used program Saisie: Saisir les valeurs par défaut pour le programme actuel 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 68
Output 2; set pulse width (0000–0255) (PWM, 0150 59 % on) Saisie: Sortie 2; définir durée d’impulsion (0000-0255) (MLI, 0150 59 % en circuit) 1Y 13 Funktion: Ausgang 2 ausschalten Function: Set off output 2 Fonction: Mise hors service sortie 2 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Sofern Sie über eine entspre- Providing that an appropriate Si vous êtes en possession d‘un chende Software verfügen, software is available, up to logiciel adéquat, il vous est können bis max. 8 ISMATEC ® 8 ISMATEC ® pumps can be possible de commander jusqu’à...
(En préparation) (auf Anfrage) Nouveau For more pump accessories, Vous trouverez de plus Weiteres Pumpenzubehör please refer to pages 48 to 49. amples accessoires de pompage finden Sie auf Seite 48–49. aux pages 48 et 49. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Schrauben für die Befesti- the top and the bottom of the {en haut et en bas} des grandes gung {oben und unten} der pump-head face). têtes de pompe, serie 200). großen Pumpenköpfe, Serie 200). Series 200 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 72
Pumpenkopf mit dem Medium liquid before you start de pompe avant la mise en füllen. Der Pumpenkopf darf pumping. Avoid dry-running service initiale. La tête de pompe nicht trocken laufen. of the pump-head. ne doit jamais fonctionner à sec. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Page 73
) Für Temperaturen über 54°C (130°F) wenden Sie sich für die richtige Wahl des Dichtungsmaterials an Ihre ISMATEC-Vertretung. For temperatures above 54°C (130°F) consult your ISMATEC distributor for proper seal selection. Si vous travaillez à des températures dépassant les 54°C (130°F), renseignez-vous auprès de votre représentant ISMATEC quant au choix optimal du matériau d’étanchéité.
MI 0042 122 / 142 MI 0043 130 / 150 MI 0182 180 / 181 MI 0035 182 / 183 MI 0036 186 / 188 MI 0034 MI 0050 MI 0051 1800 MI 0188 1830 MI 0189 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Drucksensor (z.B. zum Pumpen pressure sensor (e.g. for pumping et une lampe d'alarme (p.ex. gegen einen Filter) through a filter) pour pomper contre un filtre) (In Vorbereitung) (In preparation) (En préparation) 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
PC mit einem 9-poligen to a PC via the 9-pin RS232 RS-232 à 9 pôles entre un PC et Stecker und einer MCP-Z Process connector. une MCP-Z Process Bestell-Nr. AG0013 Order No. AG0013 No de commande AG0013 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
MCP-Z ISMATEC ® -Vertretung. ISMATEC ® representative. Process à votre agent ISMATEC ® Bitte geben Sie Defekt, Kauf- Please give information on Veuillez fournir des informations datum, Serien-Nr. und Typ an. defect, date of purchase, serial- concernant la panne, la date de no., and model.
Sollte dies trotzdem must be replaced, otherwise ce dernier doit absolument passieren, muss sie zwingend the seal may no longer be être remplacé afin de garantir ersetzt werden, da sonst die tight. l’étanchéité. Dichtigkeit nicht mehr gewährleistet ist. 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Schutzgrad (dichte, z. B. e.g. moulded plug) according adéquat (fiche étanche, p.e. vergossene Stecker) liegt im to the IP-rating used, is entirely vulcanisée) relève de la Verantwortungsbereich des the user’s responsibility. responsabilité de l’utilisateur. Benutzers. 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
For removing and remounting the Pour le démontage et le montage der Gehäusehaube siehe casing hood, please refer to du capot, voir pages 51–52. Seite 51–52. pages 51 and 52. Netzteilprint Power supply print Panneau réseau 13- MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Gewicht 6.9 kg Weight 6.9 kg Poids 6.9 kg CE-Konformität CE-compatibility Compatibilité CE geprüft nach: proved according to: conformément à: EN 61326-1 / EN 61010-1 EN 61326-1 / EN 61010-1 EN 61326-1 / EN 61010-1 13 - MCP-Z Process/ISMATEC SA/06.11.02/CB/GP...
Need help?
Do you have a question about the Ismatec and is the answer not in the manual?
Questions and answers