Page 1
Item no. 000640 Gas hob Gaskök Gasskjøkken Kuchenka gazowa Operating instructions Bruksanvisningen Important! Read the user instructions carefully Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. before use. Save them for future reference. (Translation Ta vare på den for fremtidig bruk. (Oversettelse av...
Page 2
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
Page 3
EC DECLARATION OF CONFORMITY EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EF SAMSVARSERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN certify that the design and manufacturing of this product intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu Gas hob / Gaskök Gasskjøkken / Kuchenka gazowa...
Page 6
• Kontrollera att tätningarna SÄKERHETSANVISNINGAR mellan gasköket och • Det är viktigt att läsa, förstå gaspatron är täta och i gott och följa alla anvisningar skick innan gaspatronen före gasanslutning. Spara ansluts. anvisningarna för framtida • Använd aldrig gasköket om bruk.
• Använd inte galler, stekhäll TEKNISKA DATA eller sten på gasspisen. Gastyp Butan Anslutningstryck/-kategori Ångtryck butan • Om gasläckage uppstår Gasförbrukning 160 g/h (gaslukt), vrid omedelbart Vikt 2660 g gasvredet till läge OFF. Mått B34xH11xD28 cm Effekt 2,2 kW Läcksökning får endast Gaspatron AXLEY 769014 utföras utomhus och ska...
OBS! STARTA • Låt gasköket svalna helt innan Tryck in gasvredet och vrid det moturs gaspatron byts. tills tändläget klickar in. Upprepa tills • Byte av gaspatron ska göras i väl brännaren tänder. ventilerat utrymme, helst utomhus, och BILD 4 på...
Page 9
• Kontroller at tetningene SIKKERHETSANVISNINGER mellom gasskjøkkenet og • Det er viktig å lese, forstå og gasspatronen er tette og i følge alle anvisninger nøye god stand før gasspatronen før gassen tilkobles. Ta vare kobles til. på anvisningene for • Ikke bruk gasskjøkkenet hvis fremtidig bruk.
• Gasspatronen kan låses på • Ikke bruk rist, stekeplate plass kun når gassbryteren er eller stekestein på i posisjon OFF. gassplaten. • Hvis det oppstår gasslekkasje TEKNISKE DATA (gasslukt), sett umiddelbart Gasstype Butan gassbryteren i posisjon OFF. Tilkoblingstrykk/-kategori Damptrykk butan Lekkasjesøk skal kun utføres Gassforbruk 160 g/t...
Page 11
Kontroller at tetningene mellom – Hvis du hører en hvesende lyd, er gasskjøkkenet og gasspatronen er tette ikke gasspatronen riktig satt inn. I så og i god stand før den nye gasspatronen tilfelle skal du ikke tenne brenneren. kobles til. –...
Page 12
– Kontroller at gasstemperaturen ikke er lavere enn 4 ˚C, og flytt gasskjøkkenet til et varmere sted ved behov. – Rengjør brenneren og injektoren med en børste. • Ingen tenning – Kontakt autorisert servicepersonell.
w bezpiecznej odległości od ZASADY BEZPIECZEŃSTWA materiałów łatwopalnych. • Przed podłączeniem gazu • Użytkowanie powinno zawsze należy przeczytać, zrozumieć przebiegać zgodnie i zastosować wszystkie z obowiązującymi zalecenia. Zachowaj niniejszą przepisami. instrukcję w celu przyszłego • Przed przyłączeniem naboju użycia. sprawdź, czy uszczelki • Nie dokonuj żadnych zmian pomiędzy kuchenką...
przestrzeni do sufitu lub innej BEZPIECZNIK poziomej powierzchni • Kuchenka gazowa jest pełniącej funkcję wyposażona w bezpiecznik, ograniczenia. który zatrzymuje przepływ • Nie blokuj otworów gazu, kiedy ciśnienie wentylacyjnych komory w naboju jest zbyt wysokie, naboju. na przykład na skutek przegrzania. • Utrzymuj bezpieczną odległość...
Page 15
blokującej naboju do położenia UNLOCK, Pokrywa komory naboju gdy palnik jest włączony. Dźwignia blokująca naboju RYS. 5 Pokrętło gazu z zapalnikiem piezoelektrycznym RYS. 1 PO UŻYCIU Ustaw pokrętło gazu w położeniu OFF. OBSŁUGA Przed umieszczeniem dźwigni blokującej w położeniu UNLOCK sprawdź, czy palnik PODŁĄCZANIE GAZU zgasł.
KONSERWACJA • Po każdym użyciu wyczyść kuchenkę z resztek jedzenia i tłuszczu. • Palnik i dyszę czyść szczotką. • Kuchenkę i nabój przechowuj w suchym i chłodnym miejscu niedostępnym dla dzieci. UWAGA! Przed przeprowadzeniem prac konserwacyjnych odczekaj, aż kuchenka całkowicie ostygnie. PRZECHOWYWANIE Przechowuj kuchenkę w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
• It must only be used in SAFETY INSTRUCTIONS accordance with the • It is important to read, applicable national understand and follow all regulations. the instructions before • Check that the seals between connecting the gas. Save the the gas hob and the gas instructions for future cartridge are tight and in reference.
gas hob has completely • Keep the gas hob at a safe cooled. distance from flammable objects. • The gas cartridge can only be locked in place when the gas • Do not use grilles, griddles or knob is in the OFF position. stones on the gas hob.
socket should be turned upwards and fit in REPLACING THE GAS CARTRIDGE the valve guide. Close the gas inlet by turning the gas FIG. 2 knob clockwise to the OFF position and check that the burner has gone out. Pull down the gas cartridge locking lever. Release the gas cartridge by moving the FIG.
STORAGE Store the gas hob and gas cartridge in a cool, dry and well ventilated place. TROUBLESHOOTING • No gas – Check that the gas cartridge is correctly inserted. – Check that the gas cartridge is not empty (shake). – Check that the gas temperature is not lower than 4˚C and if necessary move the gas hob to a warmer place.