Download Print this page

Technibel MCA 20C Installation Instructions Manual

Hide thumbs Also See for MCA 20C:

Advertisement

Quick Links

COOLING ONLY MODELS
OPERATING LIMITS
Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
HEAT PUMP MODELS
OPERATING LIMITS
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 43°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –5°C D.B. / –6°C W.B.
D.B.: Dry bulb
W.B.: Wet bulb
ACCESSORIES SUPPLIED
WITH THE UNIT
PARTS
FIGURE
Q.TY
REMOTE
CONTROL UNIT
AAA ALKALINE
BATTERY
TAPPING
SCREW
RAWL PLUG
DRAIN
ELBOW
*
*
Available only for heat
pump models.
1
2
2
2
1
37.4163.157.1
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
COOLING ONLY MODELS R22
Indoor units
MCA 20C –––––––––––––––––––––––––––– GR 20C
MCA 27C –––––––––––––––––––––––––––– GR 27C
MCA 35C –––––––––––––––––––––––––––– GR 35 C
HEAT PUMP MODELS R22
Indoor units
MCA 20R –––––––––––––––––––––––––––– GR 20R
MCA 27R –––––––––––––––––––––––––––– GR 27R
MCA 35R –––––––––––––––––––––––––––– GR 35R
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Tools required for installation (not supplied)
1.
Standard screwdriver
2.
Phillips head screwdriver
3.
Knife or wire stripper
4.
Tape measure
5.
Level
6.
Sabre saw or key hole saw
7.
Hacksaw
8.
Core bits ø 5
9.
Hammer
10.
Drill
11.
Tube cutter
12.
Tube flaring tool
13.
Torque wrench
14.
Adjustable wrench
15.
Reamer (for reburring)
04/2002
EG
I
F
Outdoor units
E
P
GR
Outdoor units

Advertisement

loading

Summary of Contents for Technibel MCA 20C

  • Page 1 Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B. Indoor units Outdoor units Minimum conditions MCA 20C –––––––––––––––––––––––––––– GR 20C Outdoor temperature : 19°C D.B. Room temperature : 19°C D.B. / 14°C W.B. MCA 27C –––––––––––––––––––––––––––– GR 27C MCA 35C –––––––––––––––––––––––––––– GR 35 C...
  • Page 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • When wiring the power supply and control lines, use separate Please read before installation cables for each type of line. This conditioning system meets strict safety and operating When transporting standards. Be careful when picking up and moving the indoor and outdoor For the installer or service person it is important to install or units.
  • Page 3 Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight of the AVOID unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the shortest • Nearby heat sources that may affect unit performance. run to the outside.
  • Page 4: Istruzioni Di Installazione

    Temperatura esterna : 19°C B.S. Unità interne Unità esterne Temperature interne : 19°C B.S. / 14°C B.U. MCA 20C –––––––––––––––––––––––––––– GR 20C MCA 27C –––––––––––––––––––––––––––– GR 27C MCA 35C –––––––––––––––––––––––––––– GR 35 C MODELLI POMPA DI CALORE R22 MODELLI POMPA DI CALORE LIMITI DI FUNZIONAMENTO Unità...
  • Page 5 IMPORTANTE! Durante il trasporto Leggere prima di iniziare l’installazione Fare attenzione nel sollevare e nello spostare le unità interna ed esterna. È consigliabile farsi aiutare da qualcuno e piegare le ginocchia quando si solleva per evitare strappi alla schiena. Bordi Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard affilati o sottili fogli di alluminio del condizionatore potrebbero di sicurezza e di funzionamento.
  • Page 6 Scelta del luogo di installazione unità interna • Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente resistente da EVITARE sostenere il peso dell’unità. • L’esposizione diretta al sole. • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unità sia la •...
  • Page 7: Notice D'installation

    Appareils intérieurs Appareils extérieurs Température extérieure : 19°C B.S. Température intérieure : 19°C B.S. / 14°C B.H. MCA 20C –––––––––––––––––––––––––––– GR 20C MCA 27C –––––––––––––––––––––––––––– GR 27C MCA 35C –––––––––––––––––––––––––––– GR 35 C MODELES REVERSIBLES MODELES REVERSIBLES R22 Appareils intérieurs Appareils extérieurs...
  • Page 8 IMPORTANT! lignes d’alimentation électrique et celles de commande. Utilisez Veuillez lire ce qui suit avant de commencer des câbles séparés pour chaque type de ligne. Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes Lors du transport Soyez prudent lorsque vous soulevez et déplacez les appareils strictes de fonctionnement et de sécurité.
  • Page 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur climatisé de manière uniforme. EVITEZ • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. • L’emplacement pour que la distance entre les deux appareils soit la plus • L'exposition directe au soleil. courte possible.
  • Page 10: Instrucciones De Instalacion

    Temperatura exterior : 19°C B.S. Temperatura interior : 19°C B.S. / 14°C B.H. MCA 20C –––––––––––––––––––––––––––– GR 20C MCA 27C –––––––––––––––––––––––––––– GR 27C MCA 35C –––––––––––––––––––––––––––– GR 35 C MODELOS CON BOMBA DE CALOR R22 MODELOS CON BOMBA DE CALOR...
  • Page 11: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! Durante el transporte Leer antes de empezar la instalación Tener cuidado al levantar y al mover las unidades. Es aconsejable pedir ayuda a alguien y doblar las rodillas al levantarlas para evitar problemas de espalda. Los bordes afilados y las hojas de aluminio del acondicionador podrían causar cortes en los dedos.
  • Page 12 Dónde instalar la unidad interior • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente resistente como EVITAR para soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos unidades •...
  • Page 13: Instruções De Instalação

    Unidades para montagem no exterior Temperatura do exterior : 19°C B.S. Temperatura ambiente : 19°C B.S. / 14°C B.H. MCA 20C –––––––––––––––––––––––––––– GR 20C MCA 27C –––––––––––––––––––––––––––– GR 27C MCA 35C –––––––––––––––––––––––––––– GR 35 C MODELOS COM BOMBA DE CALOR R22...
  • Page 14: Precauções Especiais

    IMPORTANTE ! • Não deixe que a instalação elétrica toque na tubagem de refrigeração, no compressor ou em quaisquer peças móveis Queira ler antes de colocar a unidade em da ventoinha. funcionamento • Não use fios de vários núcleos ao fazer a instalação elétrica e as linhas de controle.
  • Page 15 Escolha do Local de Instalação da Unidade para Interior • Escolher um local onde o piso seja suficientemente forte para poder EVITE suportar o peso da unidade. • A luz direta do sol. • Escolher uma posição na qual a distância entre as duas unidades seja •...
  • Page 16 Exwterikev " monav d e" Exwterikhv qermokrasiv a : 19°C B.S. Eswterikhv qermokrasiv a : 19°C B.S. / 14°C B.U. MCA 20C –––––––––––––––––––––––––––– GR 20C MCA 27C –––––––––––––––––––––––––––– GR 27C MCA 35C –––––––––––––––––––––––––––– GR 35 C MONTELA ME QERMOANTLIA R22 MONTELA ME QERMOANTLIA Eswterikev "...
  • Page 17 SHMANTIKO ! Katav th diav r keia th" metaforav " Diabav s te prin arciv s ete thn egkatav s tash Dwv s te prosochv sthn anuv y wsh kai sth metakiv n hsh th" eswterikhv " kai exwterikhv " monav d a". Sa" sunistouv m e na zhthv s ete bohv q eia apov kav p oio av l lo av t omo kai na lugiv s ete ta gov n ata gia na apofuv g ete apov t ome"...
  • Page 18 Epiloghv tou cwv r ou egkatav s tash" th" eswterikhv " monav d a" scev s h me th monav d a. APOFEUGETE • Thn egkatav s tash th" monav d a" me tev t oio trov p o wv s te na eiv n ai •...
  • Page 19 INDOOR UNIT • UNITÀ INTERNA • UNITE INTERIEURE • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIOR • ESWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Area mínima de funcionamiento y manutención. 2000 Área mínima para o funcionamento e manutenção.
  • Page 20 Tubing connections from the rear. Use the rear panel as a template. Check the horizontal position with the level. Mark the holes to be made. Collegamento tubi posteriore. Utilizzare il pannello posteriore come dima, mettere a livello, evidenziare i fori da eseguire. Sortie arrière des tubes.
  • Page 21 Use the screws to fix the rear panel to the wall. Make sure the panel is flush against the wall. Any space between the wall and unit will cause noise and vibration. Usando le viti, fissare il pannello posteriore al muro. Assicurarsi che l’unità...
  • Page 22 Tubing connections on right or left side. Cut a corner of the frame. Collegamento tubi laterali. Tagliare l'angolo della copertura. Sortie latérale des tubes. Couper l’opercule correspondant. Conexión lateral de tubos. Cortar el ángulo de la tapa. Conexão lateral dos tubos. Corte o canto da armação. Suv n desh pleurikwv n swlhv n wn.
  • Page 23 LEFT REAR TUBING Insert the tubes connecting the units from the outside, then bend them right and remove the inferior removable part of the frame. Hang up the unit and extend the support on the back of indoor unit to make the connection easier. Push lightly to fix the structure to the rear panel.
  • Page 24 Predispose the terminals of the wire to connect to the terminal strip, connect them and secure the wiring with clamp provided. (See wiring diagrams). WARNING Loose wiring may cause the terminal to overheat or result in unit malfunction. A fire hazard may also exist. Therefore, be sure all wiring is tightly connected.
  • Page 25 Remove the front panel. Rimuovere il pannello frontale. Enlever le panneau frontal. Sacar el panel frontal. Remova o painel frontal. Afairev s te to mprostinov plaiv s io. Fill the drain pan and verify that the condensate can flow correctly. Reassemble the grille.
  • Page 26 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • EXWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Area mínima de funcionamiento y manutención. Área mínima de funcionamento e manutenção. Elav c isto"...
  • Page 27 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Page 28 Lubricate Uma boa dilatação deve ter as seguintes características: - a superfíce interna brilhante e macia - a borda exterior macia - os lados inclinados de comprimento uniforme. Aplique lubrificante nas superfíces de contato e aparafuse manualmente. Gia na petuv c ete mia kalhv sugkov l lhsh metaxuv swlhv n wn me dieurumev n e" av k re" creiav z ontai ta exhv "...
  • Page 29 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Page 30 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS • FUNÇÕES PRINCIPAIS DAS VÁLVULAS • BASIKES LEITOURGIES BALBIDWN Narrow tube service Wide tube service Action valve (2-way) valve (3-way)
  • Page 31 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torghe wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Page 32 SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME • CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS COOLING ONLY MODELS INDOOR OUTDOOR UNIT UNIT MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL MODELOS SOLO REFRIGERACION MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO MONTELA MONO YUXH...
  • Page 33 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod. H05VV-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Page 34 Cabos de Alimentação A: Cabo Eléctrico Multifilar - A secção e o comprimento do cabo eléctrico recomendado consta do capítulo “Características Eléctricas”. O cabo deverá ser do tipo H05VV-F (de acordo com CEI 20-19 CENELEC HD22). Assegure-se de que o comprimento dos condutores entre o ponto de fixação do cabo e a régua de bornes, seja de tal forma, que os condutores activos (L-N) se posicionem antes do condutor de ligação á...
  • Page 35 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROL FINAL • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO • PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU ( TEST RUN ) TEST Cooling mode Heating mode...
  • Page 36 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE DISTANCE • POSICION INSTALACION MANDO DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position. To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Page 37 ( 1 ) ( 2 ) WALL-MOUNTED NON-FIXED POSITION (A) • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. WALL-MOUNTED FIXED POSITION (B) •...
  • Page 38 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into “Pump down” significa: recuperar todo el gas refrigerante en la Unidad Exterior sin perder la carga del Sistema. Se utiliza cuando hay que recolocar the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is el acondicionador, y después de una reparación del circuito de refrigeración.
  • Page 39 Description of symbols / Descrizione dei simboli / Description des symboles / Descripción de los símbolos / Descripción de los símbolos / Perigraghv twn sumblov l wn SYMBOL SUMPIESTHS COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE MOTEUR DE COMPRESSEUR MOTOR DEL COMPRESOR COMPRESSOR SUMPUKNWTHS C1, 2, 3 CAPACITOR...
  • Page 40 R.D. 28 Reyrieux BP 131 - 01601 Trévoux CEDEX France Tél. 04.74.00.92.92 - Fax 04.74.00.42.00 R.C.S. Bourg-en-Bresse B 759 200 728...