Table of Contents
  • Sicurezza Tecnica
  • Sicurezza Elettrica
  • Installazione
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Hinweise für den Installateur
  • Technische Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Hinweise für den Benutzer
  • Betrieb
  • Gebrauch der Fernbedienung
  • Wartung
  • Entsorgung am Ende der Lebensdauer
  • Sécurité Technique
  • Sécurité Électrique
  • Destination D'utilisation
  • Entretien
  • Seguridad Técnica
  • Seguridad Eléctrica
  • Destino de Uso
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Электрическое Подключение
  • Пользование Пультом Дистанционного Управления
  • Bezpieczeństwo Elektryczne
  • Technische Veiligheid
  • Elektrische Veiligheid
  • Gebruik Van de Afstandsbediening
  • Segurança Técnica
  • Segurança Elétrica
  • Utilização Do Controlo Remoto
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Installation
  • Brug Af Fjernbetjeningen
  • Användning Av Fjärrkontroll
  • Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset
  • Kauko-Ohjaimen Käyttö
  • Tiltenkt Bruk
  • Bruk Av Fjernkontroll

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Zenith NRS
parete /wall
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
video
d'installazione
installation
video

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Zenith NRS Silence Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for FALMEC Zenith NRS Silence Series

  • Page 1 Zenith NRS parete /wall LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI video d'installazione MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES installation video BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 900 / 1200 ZENITH 90: 41 KG ø8 mm ZENITH 120: 46 KG...
  • Page 3 Ø 2 Ø 1 IT - Misure per l’installazione. UK - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie.
  • Page 4 IT - Fissaggio cappa (1), installazione valvola di non ritorno (2). UK - Hood fastening (1), check valve installation (2). DE - Befestigung der Abzugshaube (1), Installation des Rückschlagventils (2). FR - Fixation de la hotte (1), installation du clapet anti-retour (2). ES - Fijación de la campana (1), instalación de la válvula antirretorno (2).
  • Page 5 IT - Installazione tubo NRS UK - Fastening of NRS DE - Befestigung des Rohrs NRS FR - Fixation du tube NRS ES - Fijación del tubo NRS RU - Крепление трубы NRS PL – Mocowanie rury NRS NL - Bevestiging NRS PT - Fixação tubo NRS DK - Fastgørelse af NRS-rør SE - Fixering av NRS...
  • Page 6 - Fissaggio mensola (5) (6). UK - Fastening of shelf (5) (6). DE - Befestigung der Haube (5) (6). FR - Fixation de la console (5) (6). ES - Fijación de la repisa (5) (6). RU - Крепление полки (5) (6). PL –...
  • Page 7 IT - Assemblaggio camino (7+8). UK - Flue assembly (7+8). DE - Montage des Kamins (7+8). FR - Montage de la cheminee (7+8). ES - Montaje de la chimenea (7+8). RU - Монтаж дымохода (7+8). PL - Montaż komina (7+8). NL - Montage schacht (7+8).
  • Page 8 - Collegamenti elettrici (9). Fissaggio camino (10). UK - Electrical connections (9). Fastening of fl ue (10). DE - Elektrischer Anschluss (9). Befestigung des Kamins (10). FR - Raccordements électriques (9). Fixation de la cheminée (10). ES - Conexiones eléctricas (9). Fijación de la chimenea (10).
  • Page 9 - Chiusura sportello collegamenti elettrici, NL - Sluiting deur elektrische aansluitingen, inserimento filtro e guarnizione (11). invoeging filter en pakking (11). UK - Closing of electrical connection door, PT - Fecho da porta e ligações elétricas, insertion of filter and gasket (11). inserção do filtro e vedação (11).
  • Page 10: Sicurezza Tecnica

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta po- E AVVERTENZE sta all’interno della cappa. La presa usata per il collega- mento elettrico deve essere facilmente raggiungibile Il lavoro d’installazione deve essere esegui- con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, pre- to da installatori competenti e qualificati, vedere un interruttore generale per disconnettere la...
  • Page 11: Installazione

    DESTINAZIONE D'USO INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attenta- l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen- mente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è...
  • Page 12: Funzionamento

    Il tubo d'uscita deve avere: Le velocità sono segnalate dai • un diametro non inferiore a quello di raccordo della cappa. led presenti nei tasti: Incremento velocità da 1 a 4 • una leggera inclinazione verso il basso (caduta) nei tratti orizzontali per evitare Velocità...
  • Page 13: Manutenzione

    1) - GENERARE UN NUOVO CODICE Il lavaggio in lavastoviglie è permesso, ma potrebbe creare imbrunimenti al ma- teriale dei filtri: per ridurre questo inconveniente utilizzare lavaggi a basse tem- La procedura va eseguita sul radiocomando. perature (55°C max.). Per l’estrazione e l'inserimento dei filtri metallici antigrasso •...
  • Page 14: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is repor- AND WARNINGS ted on the identification plate located inside the hood. The socket used to connect the installed equipment Installation operations are to be carried to the electrical power supply must be within reach: out by skilled and qualified installers in ac- otherwise, install a mains switch to disconnect the...
  • Page 15: Intended Use

    INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . non-professional domestic kitchens: any other use is improper.
  • Page 16: Operation

    • the minimum required number of bends. The speeds are indicated by the • the minimum required length to avoid vibrations and reduce the suction per- LEDs on the keys: Increase speed from 1 to 4 formance of the hood. Speed 4 is only active for a few You are required to insulate the pipes if it passes through cold environments.
  • Page 17: Maintenance

    HP/ACTIVE CARBON FILTERS (optional) • Press DOWN on the radio control: saving is confirmed by three brief flashes of the display. The new code cancels and replaces the previous default code. These filters retain the odours in the air that passes through them. The purified air is recirculated into the environment.
  • Page 18: Hinweise Für Den Installateur

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- zugshaube muss den geltenden Normen ent- Die Installation muss von kompetenten und sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet qualifizierten Installateuren unter Befolgung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung landes entspricht.
  • Page 19 Falls das Gerät verkauft oder an eine andere Person Die Abzugshaube nie ohne Metallfettfilter verwen- übergeben wird, muss sichergestellt werden, dass den. In diesem Fall würden sich Fett und Schmutz auf auch die Gebrauchsanweisung übergeben wird, da- dem Gerät absetzen und seine Funktionstüchtigkeit mit der neue Besitzer informiert werden kann, wie beeinträchtigen.
  • Page 20: Betrieb

    BETRIEB • der Stecker und das Kabel nicht mit heißen Komponenten mit Temperaturen über 70 °C in Berührung kommen; • die Versorgungsanlage mit einer wirksamen und gemäß den geltenden Nor- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? men ausgeführten Erdung verbunden ist; Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- •...
  • Page 21: Wartung

    WARTUNG BESCHREIBUNG SENDERBEFEHLE Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen Einschaltung des Motors und Geschwin- des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz digkeitserhöhung von 1 bis 4. Die vierte trennen. Geschwindigkeit wird nur für einige Mi- Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet nuten aktiviert.
  • Page 22: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zu- sammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
  • Page 23: Sécurité Technique

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui ET MISES EN GARDE se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour le branchement électrique doit être facilement acces- Le travail d'installation doit être effectué...
  • Page 24: Destination D'utilisation

    DESTINATION D'UTILISATION En cas d'utilisation simultanée avec d'autres éléments (chaudières, poêles, che- L'appareil est destiné, seulement et exclusivement, minées, etc.) alimentés au gaz ou avec d'autres pour l'aspiration de fumées générées par la cuisson combustibles, pourvoir à une ventilation adé- d'aliments en milieu domestique, non profession- quate du local où...
  • Page 25 COMMANDE ÉLECTRONIQUE Le câble de terre jaune/vert ne doit pas être interrompu par l'interrupteur. Le Fabricant décline toute responsabilité si les normes de sécurité ne sont pas respectées. ÉVACUATION DES FUMÉES HOTTE À ÉVACUATION EXTÉRIEURE (ASPIRANTE) Moteur ON/OFF Au démarrage, la vitesse est celle mémorisée à l'arrêt précédent. Dans cette version, les fumées et les vapeurs sont envoyées vers l'extérieur à...
  • Page 26: Entretien

    MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- de créer un nouveau code avec la procédure suivante.
  • Page 27: Seguridad Técnica

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión de red coincida con la indicada en la placa colocada Y ADVERTENCIAS en el interior de la campana. La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fácilmente accesible con Las operaciones de instalación deben efec- el aparato instalado;...
  • Page 28: Destino De Uso

    DESTINO DE USO INSTALACIÓN parte reservada al personal cualificado El aparato se puede usar única y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la cocción de Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUC- alimentos en cocinas domésticas, no profesionales; CIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
  • Page 29 El tubo de salida debe tener: Los led presentes en los botones in- Aumento de la velocidad • un diámetro no inferior al del racor de la campana. dican las velocidades: de 1 a 4 • una ligera inclinación hacia abajo (caída) en los tramos horizontales para evi- La velocidad 4 se activa solo tar que la condensación fluya hacia el motor.
  • Page 30: Mantenimiento

    1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podría os- curecer el material de los filtros; para reducir este inconveniente, utilice bajas temperaturas (55 °C máx.).. El procedimiento debe realizarse en el radiomando. Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.
  • Page 31 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Page 32: Электрическое Подключение

    В случае продажи или передачи аппарата другому ских жироулавливающих фильтров; в этом случае лицу, убедиться, что передается также и руковод- жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться тельно влияя на его работу. с функционированием вытяжки и соответствующи- Доступные...
  • Page 33: Пользование Пультом Дистанционного Управления

    ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответст- вии с действующими стандартами; • разъем, использованный для соединения, легко доступен после установ- КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? ки вытяжки. Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей В...
  • Page 34 ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА • Одновременно нажать клавиши-стрелки ВВЕРХ и ВНИЗ пульта дистанционного управления более чем на 5 секунд: об успешном восста- СТРЕЛКА ВВЕРХ новлении заводского кода подтверждает быстрое трехкратное мигание Включение двигателя и четыре ступе- дисплея. ни регулировки скорости. Четвертая •...
  • Page 35 ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами с высокой эффективностью, низким энергопотреблением и высокой продолжительностью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. В случае поломки для выполнения ремонта следует обращаться к дистрибью- тору или в авторизованный центр технической поддержки. УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный...
  • Page 36: Bezpieczeństwo Elektryczne

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA powinna być również zgodna z europejskimi przepisami w zakresie zakłóceń radiowych. ORAZ OSTRZEŻENIA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy Prace instalacyjne powinny być wykonywane napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tablicz- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- ce wewnątrz okapu.
  • Page 37 zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- W przypadku jednoczesnego korzystania z in- posażeniu, dostępnymi również w ofercie handlowej. nych urządzeń (kotły, piece, kominki itd.) zasila- nych gazem lub innymi paliwami, należy zapewnić od- Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. powiednią...
  • Page 38 ODPROWADZANIE DYMU Silnik ON/OFF Przy uruchomieniu urządzenie pracuje z prędkością zapamiętaną w OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) chwili wyłączenia. Prędkości sygnalizowane są przez Zwiększenie prędkości od 1 W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez kontrolki LED znajdujące się na przy- do 4 rurę...
  • Page 39 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE 1) - GENEROWANIE NOWEGO KODU Zaleca się, aby często myć metalowe filtry (co najmniej raz w miesiącu), mocząc Procedurę wykonuje się w pilocie. je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamię- •...
  • Page 40: Technische Veiligheid

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaan- De installatie moet door bekwame, gekwalifi- sluiting zijn voorzien, in overeenstemming met de ceerde installateurs worden uitgevoerd vol- veiligheidsnormen van het land van gebruik. Bo- gens de aanwijzingen in deze handleiding en in na- vendien moet deze installatie conform zijn met de leving van de geldende normen.
  • Page 41 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn wan- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat neer de kap samen met kookapparaten wordt gebruikt. u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe Voer geen reiniging uit wanneer er delen van de afzuig- gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de kap nog heet zijn.
  • Page 42: Gebruik Van De Afstandsbediening

    ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL • afzuigkappen niet voorzien van een voedingskabel en stekker waarmee ze van het stroomnet afgesloten kunnen worden, met een openingsafstand tussen de contac- ten die in de omstandigheden van overspanningscategorie III een volledige uitscha- keling mogelijk maakt. Deze afsluitingsapparatuur moet voorzien worden op het voedingsnet, in overeenstemming met de installatienormen.
  • Page 43 REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN VERANDERING CODE RADIOBESTURING Bij een enkele radiobesturing kunt u direct overgaan naar punt 2. Bij meer radiobesturingen in dezelfde kamer is het mogelijk een nieuwe code te Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in genereren met de volgende procedure.
  • Page 44: Segurança Técnica

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa co- E ADVERTÊNCIAS locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a ligação elétrica deve ser facilmente alcançada com O trabalho de instalação deve ser efetuado o aparelho instalado: caso contrário, instalar um in- por instaladores competentes e qualifica- terruptor geral para desconectar o exaustor, quando...
  • Page 45 dos toalhetes fornecidos com o equipamento, dispo- No caso de utilização simultânea de outros níveis também para a compra. Exigir peças sobressa- equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, lentes originais. etc) alimentados a gás ou com outros combustí- veis, providenciar uma ventilação adequada do DESTINO DE USO local no qual ocorre a aspiração do fumos, segun- do as normas vigentes.
  • Page 46: Utilização Do Controlo Remoto

    DESCARGA DE FUMOS Motor ON/OFF No momento da inicialização a velocidade é aquela memorizada no EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) desligamento anterior. De snelheden worden door de led Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- Aumento da velocidade de 1 a 4 op de toetsen gesignaleerd: rior através do tubo de descarga.
  • Page 47 FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA 1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- te com detergente para pratos, sem dobrá-los. •...
  • Page 48: Elektrisk Sikkerhed

    SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på type- OG ADVARSLER skiltet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal være let tilgængelig for det Installationsarbejdet skal udføres af kom- installerede udstyr: I modsat fald skal der installeres petente og kvalificerede installatører, iføl- en hovedafbryder så...
  • Page 49: Installation

    BRUGSOMRÅDE Hvis der samtidigt bruges andre apparater (varmeanlæg, brændeovne, pejse osv.), Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- som forsynes med gas eller andre brændsler, skal ning af luften over husholdningskogeplader, og der sørges for passende ventilation i lokalet, hvor ikke kogeplader som anvendes i professionelt røgudsugningen sker, i henhold til de gældende øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- regler.
  • Page 50: Brug Af Fjernbetjeningen

    RØGAFTRÆK Motor ON/OFF Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) slukning. Hastighederne er angivet med lys- Forøgelse af hastigheden På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri dioder på...
  • Page 51 FEDTFILTRE AF METAL 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved Proceduren skal udføres på fjernbetjeningen. at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem.
  • Page 52 SÄKERHETSINSTRUKTIONER måste nås lätt med den installerade utrustningen. Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- OCH VARNINGAR strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla bort kåpan när det behövs. Eventuella förändringar Installationsarbetet måste utföras av kom- av elsystemet får endast utföras av en behörig elek- petenta och kvalificerade installatörer en- triker.
  • Page 53 TEKNISKA EGENSKAPER Apparaten kan användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental De tekniska data som gäller apparaten visas på typskyltarna placerade inuti förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap, för- spiskåpan. utsatt att de är under uppsikt eller efter att ha fått instruktioner angående en säker användning av ap- PLACERING paraten samt förståelse för de faror som är förknip-...
  • Page 54: Användning Av Fjärrkontroll

    ANVÄNDNING AV FJÄRRKONTROLL Avvikelse för Tyskland: När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar). VARNING!: Placera kåpan långt bort från källor till elektromagnetiska vågor KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) (t.ex.
  • Page 55 KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Ta bort strömmen till kåpan innan du utför proceduren. Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- • Tryck på knapparna UP och DOWN på fjärrkontrollen samtidigt i mer än 5 ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- sekunder: genomförd återställning bekräftas av tre korta blinkningar på...
  • Page 56: Turvallisuusohjeet Ja Varoitukset

    TURVALLISUUSOHJEET Ennen liesituulettimen asennusta tarkista, että säh- köverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä si- JA VAROITUKSET jaitsevassa kyltissä annettua arvoa. Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä Asennustyöt on annettava asiantuntevien paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän helppopääsyiselle paikalle on asetettava yleiskatkaisi- oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- ja liesituulettimen virrankatkaisua varten tarpeen vaa-...
  • Page 57 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi TEKNISET OMINAISUUDET aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä...
  • Page 58: Kauko-Ohjaimen Käyttö

    • välttämätön minimimäärä mutkia. AJASTIN (Vilkkuva punainen led-valo) • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- Automaattinen sammutus 15 min jälkeen. miseksi. Toiminto kytkeytyy pois päältä (punainen led-valo sammunut), jos: Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. - AJASTIN-näppäintä...
  • Page 59 HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA TEHDASKOODIN PALAUTUS toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , Kytke liesituulettimen virta pois ennen toiminnon suorittamista. ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- lousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä...
  • Page 60 SIKKERHETSANVISNINGER Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen- ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblingen må være lett tilgjengelig med Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbry- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- ter i en tilgjengelig posisjon, for å...
  • Page 61: Tiltenkt Bruk

    TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- GER OG ADVARSLER'' nøye. matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til TEKNISKE DATA skade på...
  • Page 62: Bruk Av Fjernkontroll

    • minste nødvendige antall krumninger. Tenning / slukking av lys • minimum nødvendig lengde for å unngå vibrasjoner og reduksjon av ventila- torens sugekapasitet. TIMER (Rød blinkende led-lampe) Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. Automatisk slukking etter 15min. For å...
  • Page 63 KASSERING VED ENDT LEVETID 2A) - TILKNYTNING AV FJERNKONTROLL TIL VENTILATORHETTE MED ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- ) på ventilatorhettens betjeningspanel i 2 sekunder: trykk på tasten TIMER ( telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og Den røde led-lampen tennes.
  • Page 64 FALMEC S.p.A. 31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’ A rtigianato, 42 www.falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...

This manual is also suitable for:

Zenith 90Zenith 120

Table of Contents