Advertisement

Quick Links

INSTRUCTIONS
BOOKLET
Zen ith N RS
isola / is la nd
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ
RU
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
falmec .com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for FALMEC ZENITH NRS

  • Page 1 .com INSTRUCTIONS BOOKLET Zen ith N RS isola / is la nd LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 1090 1200 1770 ZENITH 90: 50 KG ZENITH 120: 56 KG ZENITH 180: 68 KG ø8 mm...
  • Page 3 395 mm 369 mm ø6 Ø 2 Ø 1 CEILING ø 2 FALSE CEILING IT - Uscita laterale utilizzabile solo con controsoffitto. UK - Side outlet which can only be used with false ceiling. DE - Seitlicher Abzug nur mit Zwischendecke verwendbar. FR - Sortie latérale utilisable uniquement avec faux-plafond.
  • Page 4 IT - INSTALLAZIONE A SOFFITTO IT - INSTALLAZIONE CON CONTROSOFFITTO UK - INSTALLATION ON CEILING UK - INSTALLATION WITH FALSE CEILING DE - DECKENINSTALLATION DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE FR - INSTALLATION AU PLAFOND FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND ES - INSTALACIÓN EN TECHO ES - INSTALACIÓN CON CIELO RASO RU - УСТАНОВКА...
  • Page 5 IT - Operazioni preliminari: montaggio traliccio inferiore alla camera motore (C), installazione valvola di non ritorno (D). UK - Preliminary operations: motor chamber bottom trestle assembly (C), check valve installation (D) DE - Vorbereitende Arbeiten: untere Strebe an die Motorkammer anmontieren (C), Rückschlagventil installieren (D).
  • Page 6 - INSTALLAZIONE A SOFFITTO: Fissaggio flangia (1) e traliccio (2)(3). UK - INSTALLATION ON CEILING: Fastening of flange (1) and trellis (2)(3). DE - DECKENINSTALLATION: Befestigung des Flanschs (1) und des Gitters (2)(3). FR - INSTALLATION AU PLAFOND: Fixation de la bride (1) et du treillis (2)(3). ES - INSTALACIÓN EN TECHO: Fijación de la brida (1) y del bastidor (2)(3).
  • Page 7 - INSTALLAZIONE A CONTROSOFFITTO: Fissaggio traliccio (4) e flangia (5)(6). UK - INSTALLATION ON FALSE CEILING: Fastening of trellis (4) and flange (5)(6). DE - INSTALLATION MIT ZWISCHENDECKE: Befestigung des Gitters (4) und des Flanschs (5)(6). FR - INSTALLATION AVEC FAUX-PLAFOND: (x4) Fixation du treillis (4) et de la bride (5)(6).
  • Page 8 IT - Fissaggio tubo NRS al motore (7) e fissaggio motore al traliccio (8). UK - Fastening of NRS pipe to motor (7) and fixing of motor to trellis (8). DE - Befestigung des Rohrs NRS am Motor (7) und Befestigung des Motors am Gitter (8).
  • Page 9 - Fissaggio camino e prolunga al traliccio. UK - Fastening of flue and extension to trellis. DE - Befestigung des Kamins und der Verlängerung am Gitter. FR - Fixation de la cheminée et de la rallonge au treillis. ES - Fijación de la chimenea y extensión hasta el bastidor. RU - Крепление...
  • Page 10 - Fissaggio mensola (11), apertura sportello (12). UK - Fastening of shelf (11), opening of door (12). DE - Befestigung der Haube (11), Öffnung der Abdeckung (12). FR - Fixation de la console (11), ouverture de la trappe (12). ES - Fijación de la repisa (11), apertura de la puerta (12).
  • Page 11 - Collegamenti elettrici (13) e posiziona- mento camino (14). UK - Electrical connections (13) and posi- tioning of flue (14). DE - Elektrischer Anschluss (13) und Positio- nierung des Kamins (14). FR - Raccordements électriques (13) et posi- tionnement de la cheminée (14). ES - Conexiones eléctricas (13) y colocación de la chimenea (14).
  • Page 12 IT - Opzionale. UK - Optional. DE - Option. FR - En option. ES - Opcional. RU - Опционально. PL - Opcja. KACL.961 NL - Optioneel. PT - Opcional. DK - Tilvalg. SE - Tillval. FI - Lisävaruste. NO - Tilvalg. - Chiusura sportello collegamenti elettrici (15), inserimento filtro (15) e guarnizione (16).
  • Page 13 ZENITH 180 - Fissaggio tiranti per il supporto mensola. UK - Fastening of tie-rods for the shelf support. DE - Befestigung der Zuganker für die Haubenhalterung. FR - Fixation des tirants pour le support console. ES - Fijación de los tirantes para el soporte de la repisa. RU - Крепление...
  • Page 14: Istruzioni Di Sicurezzae Avvertenze

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta po- E AVVERTENZE sta all’interno della cappa. La presa usata per il collega- Il lavoro d’installazione deve essere esegui- mento elettrico deve essere facilmente raggiungibile to da installatori competenti e qualificati, con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, pre- secondo quanto indicato nel presente libretto e...
  • Page 15: Installazione

    DESTINAZIONE D'USO INSTALLAZIONE parte riservata solo a personale qualificato L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di Prima di effettuare l'installazione della cappa, leggere attenta- mente il cap. "ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE". alimenti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è...
  • Page 16: Funzionamento

    • la lunghezza minima indispensabile per evitare vibrazioni e di ridurre la capa- TIMER (Led rosso lampeggiante) cità aspirante della cappa. Autospegnimento dopo 15min. E' necessario isolare la tubazione se passa attraverso ambienti freddi. La funzione si disattiva (Led rosso spento) se: Per impedire ritorni d'aria dall'esterno, una valvola di non ritorno è...
  • Page 17: Manutenzione

    FILTRI AL CARBONE E ZEOLITE (OPZIONALE) KACL.961 Ricollegare la cappa alla rete elettrica, verificando che luci e mo- In condizione di normale utilizzo si consiglia di rigenerare il filtro carbone-zeolite tore siano spenti. ogni 9 mesi e di sostituirlo dopo 18 mesi. Per rigenerarlo è sufficiente inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 200°C per circa 1 ora.
  • Page 18: Safety Instructions And Warnings

    SAFETY INSTRUCTIONS The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: other- AND WARNINGS wise, install a mains switch to disconnect the hood when Installation operations are to be carried out required. Any changes to the electrical system must be by skilled and qualified installers in accord- carried out by a qualified electrician.
  • Page 19: Installation

    The equipment can be used by children over the age Generally, when the hood is placed over gas cookers, the distance must be at least 65 cm (25.6''). However, according of standard EN60335-2-31, the minimum of 8 and by persons with reduced physical, sensory and distance between the cooker and lower part of the hood can be reduced to the mental abilities, or with no experience or knowledge, quota reported in the installation instructions.
  • Page 20: Operation

    optional from USING THE RADIO CONTROL In this version the check valve must not be assembled: remove it 07-27-2017 if it is on the air outlet fitting of the motor. WARNINGS!: Place the hood away from sources of electromagnetic waves (e.g. microwave ovens), which could interfere with the radio control ASSEMBLY INSTRUCTIONS and with the hood electronics.
  • Page 21: Maintenance

    DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE • Press UP and DOWN simultaneously on the radio control for more than 5 seconds: reset is confirmed by three brief flashes of the display. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means •...
  • Page 22: Technische Sicherheit

    ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- zugshaube muss den geltenden Normen ent- Die Installation muss von kompetenten und quali- sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet fizierten Installateuren unter Befolgung der Anga- sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- ben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sowie unter landes entspricht.
  • Page 23 zu beachten sind. Nach der Installation der Edelstahl- mit den Produkten ausgeführt werden, die im vorliegen- haube muss als Erstes deren Reinigung erfolgen, um den Handbuch angegeben sind, so besteht Brandgefahr. die Rückstände der Schutzklebefolie und eventuelle Fle- Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht cken von Öl oder Fett zu entfernen, die die Oberfläche verwendet wird, muss der Hauptschalter abgeschaltet der Abzugshaube unwiderruflich beschädigen können,...
  • Page 24: Betrieb

    ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL Der grün/gelbe Erdungsdraht darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, falls die Sicherheitsnormen nicht einge- halten werden. RAUCHABZUG ABZUGSHAUBE IN VERSION AUSSENABLUFT (ABLUFTVERSION) Motor ON/OFF Bei dieser Ausführung werden die Dämpfe über ein Abzugs- Der Start erfolgt mit der vor dem Ausschalten gespeicherten Ge- schwindigkeit.
  • Page 25: Entsorgung Am Ende Der Lebensdauer

    REINIGUNG DER INNENFLÄCHEN • Gleichzeitig die Tasten LICHT ( ) und TIMER ( ) drücken, bis alle LED-Lam- pen zu blinken beginnen. • Die beiden Tasten freigeben und noch einmal die Taste LICHT ( ) drücken, Die Reinigung von elektrischen oder zum Motor gehörenden Teilen in bis alle LED-Lampen eingeschaltet sind.

This manual is also suitable for:

Zenith nrs 90Zenith nrs 120Zenith nrs 180

Table of Contents