V2 AYROS series Manual

V2 AYROS series Manual

230v/120v electro-mechanical irreversible rack actuator for sliding gates up to 1200 kg
Hide thumbs Also See for AYROS series:
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Avvertenze Generali Per la Sicurezza
    • Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia DI Utilizzo
    • Servizio DI Assistenza Tecnica
    • Dichiarazione Ue DI Conformità
    • Caratteristiche Tecniche
    • Installazione del Motore
    • Posizionamento del Motore
    • Fissaggio del Motore
    • Montaggio Della Cremagliera
    • Installazione Dei Finecorsa Magnetici
    • Sblocco Motore
    • Schema D'installazione
    • Centrale DI Comando
    • Alimentazione
    • Lampeggiante
    • Luci DI Cortesia
    • Ingressi DI Attivazione
    • Antenna
    • Fotocellule
    • Coste Sensibili
    • Stop
    • Collegamenti Elettrici
    • Ricevitore Ad Innesto
    • Interfaccia Adi
    • Pannello DI Controllo
    • Display
    • Uso Dei Tasti Per la Programmazione
    • Caricamento Dei Parametri DI Default
    • Configurazione Veloce
    • Accesso alle Impostazioni Della Centrale
    • Menu DI Installazione
    • Apprendimento Automatico Dei Limiti Della Corsa
    • Movimentazione Manuale
    • Funzionamento a Uomo Presente D'emergenza
    • Lettura del Contatore DI Cicli
    • Segnalazione Della Necessità DI Manutenzione
    • Programmazione Della Centrale
    • Anomalie DI Funzionamento
    • Smaltimento
    • Manutenzione
    • Collaudo E Messa in Servizio
  • Español

    • Advertencias Generales para la Seguridad
    • Verificaciones Preliminares E Identificación del Tipo de Uso
    • Declaración Ue de Conformidad
    • Servicio de Asistencia Técnica
    • Caracteristicas Tecnicas
    • Colocacion del Motor
    • Instalacion del Motor
    • Fijacion del Motor
    • Montaje de la Cremallera
    • Instalacion de Los Finales de Carrera Magnéticos
    • Desbloqueo Motor
    • Esquema de Instalación
    • Alimentacion
    • Cuadro de Maniobras
    • ENTRADAS de Activacion
    • Lampara de Señalizacion
    • Luz de Garaje
    • Antena Externa
    • Bandas de Seguridad
    • Fotocelulas
    • Stop
    • Conexiones Electricas
    • Interfaz Adi
    • Receptor Enchufable
    • Display
    • Panel de Control
    • Uso de las Teclas para la Programación
    • Acceso a las Configuraciones de la Central
    • Carga de Los Parámetros por Defecto
    • Configuracion Rapida
    • Aprendizaje Automático de Los Límites de la Carrera
    • Funcionamiento con Hombre Presente de Emergencia
    • Menú de Instalación
    • Movimiento Manual
    • Lectura del Contador de Ciclos
    • Señalación de la Necesidad de Mantenimiento
    • Programación de la Central
    • Anomalias de Funcionamiento
    • Eliminación del Producto
    • Mantenimiento
    • Prueba y Puesta en Servicio

Advertisement

Available languages

Available languages

AYROS
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
230V/120V IRREVERSIBILE PER
CANCELLI SCORREVOLI FINO A
1200 KG DI PESO
GB
230V/120V ELECTRO-MECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO 1200 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
230V/120V IRREVERSIBLE A
CREMAILLERE POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 1200 KG DE
POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO
230V/120V IRREVERSIBLES A
CREMALLERA PARA PUERTAS
CORREDERAS HASTA 1200 KG DE
PESO
ZIS332
IL 373-1
EDIZ. 22/08/2018

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for V2 AYROS series

  • Page 1 ZIS332 IL 373-1 EDIZ. 22/08/2018 AYROS ATTUATORE ELETTROMECCANICO 230V/120V IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI FINO A 1200 KG DI PESO 230V/120V ELECTRO-MECHANICAL IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR FOR SLIDING GATES UP TO 1200 KG OPERATEUR ELECTROMECANIQUE 230V/120V IRREVERSIBLE A CREMAILLERE POUR PORTAILS COULISSANTS JUSQU’A 1200 KG DE POIDS MOTOR ELECTROMECANICO 230V/120V IRREVERSIBLES A...
  • Page 2 334 mm 343 mm 50 mm 160 mm 206 mm 283 mm 343 mm...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ........................
  • Page 4: Avvertenze Generali Per La Sicurezza

    E’ necessario leggere tutte le istruzioni prima di • V2 si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al procedere all’installazione in quanto forniscono importanti prodotto senza preavviso.
  • Page 5: Verifiche Preliminari E Identificazione Della Tipologia Di Utilizzo

    1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO L’automatismo non deve essere utilizzato prima di aver effettuato la messa in servizio come specificato nel paragrafo “Collaudo e messa in servizio”. Si ricorda che l’automatismo non sopperisce a difetti causati da una sbagliata installazione, o da una cattiva manutenzione, quindi, prima di procedere all’installazione verificare che la struttura sia idonea e conforme alle norme vigenti e, se del caso, apportare tutte le modifiche strutturali volte alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e verificare che:...
  • Page 6: Servizio Di Assistenza Tecnica

    DI QUASI MACCHINA Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ALLEGATO II, PARTE B Il fabbricante V2 S.p.A., con sede in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Dichiara sotto la propria responsabilità che: l’automatismo modello:...
  • Page 7: Caratteristiche Tecniche

    2 - CARATTERISTICHE TECNICHE AYROS AYROS AYROS AYROS 400D-230V 800-230V 1200-230V 1200-120V Peso massimo del cancello 400 kg 800 kg 1200 kg 1200 kg Alimentazione 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 120Vac / 60Hz Potenza massima 350 W 500 W 600 W 600 W...
  • Page 8: Installazione Del Motore

    3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE 5. Attendere la completa presa del calcestruzzo. 6. Svitare i 4 dadi che tengono la base unita alle zanche e posizionare il motore sulla piastra. 3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE 7. Regolare i 4 grani in modo che il motore sia perfettamente in bolla.
  • Page 9: Montaggio Della Cremagliera

    3.2 - MONTAGGIO DELLA CREMAGLIERA 1. Sbloccare il motore e posizionare il cancello in posizione totalmente aperto. 2. Fissare tutti gli elementi della cremagliera al cancello facendo attenzione di mantenerli alla stessa altezza rispetto al pignone motore. La cremagliera DEVE essere posizionata a 1 o 2 mm al di sopra del pignone motore su tutta la lunghezza del cancello.
  • Page 10: Installazione Dei Finecorsa Magnetici

    3.4 - INSTALLAZIONE DEI FINECORSA MAGNETICI I magneti in dotazione sono appositamente distinti da due colori: ATTENZIONE: per la vostra sicurezza è necessario che il MAGNETE BLU = FINECORSA DESTRO (DX) cancello sia dotato di arresti meccanici di oltre corsa. MAGNETE ROSSO = FINECORSA SINISTRO (SX) Se il cancello non è...
  • Page 11: Sblocco Motore

    3.5 - SBLOCCO MOTORE In caso di mancanza di corrente elettrica, il cancello può essere sbloccato agendo sul motore: 1. Aprire il copriserratura J presente sul lato frontale del motore 2. Inserire la chiave K nella serratura e girare in senso orario per aprire l’accesso allo sblocco posto a lato 3.
  • Page 12: Centrale Di Comando

    4 - CENTRALE DI COMANDO 4.4 - INGRESSI DI ATTIVAZIONE La PD19 è dotata di un display il quale permette, oltre che una La centrale PD19 dispone di due ingressi di attivazione facile programmazione, il costante monitoraggio dello stato (START e START P.), la cui funzione dipende dalla modalità di Strt degli ingressi;...
  • Page 13: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - COSTE SENSIBILI Per una maggiore sicurezza è possibile installare un interruttore A seconda del morsetto a cui vengono collegate, la centrale che quando azionato provoca il blocco immediato del cancello. suddivide le coste sensibili in due categorie: L’interruttore deve avere un contatto normalmente chiuso, che si apre in caso di azionamento.
  • Page 14: Collegamenti Elettrici

    4.9 - COLLEGAMENTI ELETTRICI OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Collegare a terra il motore per mezzo del morsetto contrassegnato dal simbolo Utilizzare il terminale ad occhiello in dotazione - 12 -...
  • Page 15: Ricevitore Ad Innesto

    Comune (-) moduli opzionali della linea V2. Fotocellula di tipo 1. Contatto N.C. Fare riferimento al catalogo V2 per vedere quali moduli opzionali con interfaccia ADI sono disponibili per questa centrale. Fotocellula di tipo 2. Contatto N.C. Coste di tipo 1. Contatto N.C.
  • Page 16: Pannello Di Controllo

    5 - PANNELLO DI CONTROLLO 5.2 - USO DEI TASTI PER LA PROGRAMMAZIONE 5.1 - DISPLAY La programmazione delle funzioni e dei tempi della centrale viene eseguita tramite un apposito menù di configurazione, accessibile Quando viene attivata l’alimentazione, la centrale verifica il ed esplorabile tramite i 3 tasti e OK posti di fianco al display corretto funzionamento del display accendendo tutti i segmenti...
  • Page 17: Accesso Alle Impostazioni Della Centrale

    6 - ACCESSO ALLE IMPOSTAZIONI 8 - CARICAMENTO DEI DELLA CENTRALE PARAMETRI DI DEFAULT In caso di necessità, è possibile riportare tutti i parametri al loro 1. Tenere premuto il tasto OK fino a quando il display visualizza il valore standard o di default (vedere la tabella riassuntiva finale). menù...
  • Page 18: Menu Di Installazione

    9 - MENÙ DI INSTALLAZIONE (SEt) 9.2 - MOVIMENTAZIONE MANUALE Questo menù permette di eseguire le movimentazioni del cancello ATTENZIONE: quando viene attivata questa procedura necessarie durante la fase di installazione. le sicurezze non sono attive. 5. Il display visualizza La procedura di apprendimento automatico permette la memorizzazione dei limiti della corsa basandosi sui dati rilevati 6.
  • Page 19: Lettura Del Contatore Di Cicli

    10 - FUNZIONAMENTO A UOMO PRESENTE 11.1 - SEGNALAZIONE DELLA NECESSITÀ DI D’EMERGENZA MANUTENZIONE Questo modo di funzionamento può essere usato per muovere il Quando il contatore dei cicli mancanti al prossimo intervento di cancello in modo Uomo Presente in casi particolari come la fase di manutenzione arriva a zero, la centrale segnala la richiesta di installazione/manutenzione o un eventuale malfunzionamento di manutenzione mediante un prelampeggio supplementare di...
  • Page 20: Programmazione Della Centrale

    12 - PROGRAMMAZIONE DELLA CENTRALE DI COMANDO -PrG Il menu di programmazione consiste in una lista di voci configurabili; la sigla che compare sul display indica la voce attualmente selezionata. Premendo il tasto si passa alla voce FinE successiva; premendo il tasto si ritorna alla voce precedente.
  • Page 21 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO FrEn Funzione freno 1 - 1 0 Quando si utilizza un motore scorrevole su di un cancello molto pesante, a causa dell’inerzia, il cancello non si blocca immediatamente quando viene arrestato e il suo movimento può protrarsi anche per una decina di centimetri, pregiudicando il funzionamento delle sicurezze.
  • Page 22 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Ch.AU Chiusura automatica Nel funzionamento automatico, la centrale richiude automaticamente il cancello allo scadere di un tempo prefissato Funzione disabilitata 0.5” - 20.0’ Il cancello richiude dopo il tempo impostato (tempo impostabile da 0,5” a 20.0’) Ch.tr Chiusura dopo il transito Nel funzionamento automatico, ogni volta che interviene una fotocellula...
  • Page 23 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO Strt StAn Funzione degli ingressi di attivazione START e START P. Questo menù permette di scegliere la modalità di funzionamento degli ingressi START e START P. (vedi capitolo 4.4) StAn Modalità standard Gli ingressi di Start da morsettiera sono disabilitati. StAn Gli ingressi radio funzionano secondo la modalità...
  • Page 24 PARAMETRO VALORE DESCRIZIONE DEFAULT MEMO CoS1 Ingresso Costa Sensibile 1 Questo menù permette di abilitare l’ingresso per le coste sensibili di tipo 1, cioè fisse Ingresso disabilitato (la centrale lo ignora) Ingresso abilitato durante l’apertura e disabilitato durante la chiusura APCh Ingresso abilitato in apertura e chiusura CoS2...
  • Page 25: Anomalie Di Funzionamento

    . Significa che l’impostazione della centrale non è Questo malfunzionamento non è rimediabile dall’installatore. compatibile con la funzione richiesta. Per poter eseguire La centrale deve essere inviata alla V2 S.p.A. per la riparazione. l’autoapprendimento è necessario che gli ingressi di Start Strt siano abilitati in modalità...
  • Page 26: Collaudo E Messa In Servizio

    V2 raccomanda l’utilizzo delle seguenti norme tecniche: L’intervallo raccomandato tra ogni manutenzione è di sei mesi, le verifiche previste dovrebbero riguardare almeno: •...
  • Page 27 Concordate con il vostro installatore un piano di manutenzione con frequenza periodica; V2 SPA raccomanda un piano di manutenzione da eseguire ogni 6 mesi per un normale utilizzo domestico, ma questo periodo può...
  • Page 28 - 26 -...
  • Page 29 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Page 30 V2 customer assistance service. 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION • V2 declines all responsibility for failure to comply with good construction practice standards in addition to structural deformation of the gate that might occur during use.
  • Page 31 1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED The automation device should not be used until installation, as specified in “Testing and start-up”, has been performed. It should be remembered that the device does not compensate for defects caused by improper installation, or poor maintenance, thus, prior to proceeding with installation, ensure that the structure is suitable and meets current standards and, if necessary, perform any structural modifications aimed at the implementation of safety gaps and the protection or segregation of all crushing, shearing and transit zones, and verify that:...
  • Page 32 PARTLY COMPLETED MACHINE Declaration in accordance with Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEX II, PART B The manufacturer V2 S.p.A., headquarters in Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italy Under its sole responsibility hereby declares that:...
  • Page 33 2 - TECHNICAL DATA AYROS AYROS AYROS AYROS 400D-230V 800-230V 1200-230V 1200-120V Gate maximum weight 400 kg 800 kg 1200 kg 1200 kg Power supply 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 120Vac / 60Hz Maximum power 350 W 500 W 600 W 600 W...
  • Page 34 3 - INSTALLATION OF THE MOTOR 5. Wait for the complete setting of the concrete 6. Unscrew the bolts fixing the base to the clamps and put the motor on the plate 3.1 - POSITIONING OF THE MOTOR 7. Adjust the 4 grains to make the motor be perfectly levelled 8.
  • Page 35 3.2 - MOUNTING THE RACK 1. Release the motor and turn the gate completely open. 2. Fix all the rack elements to the gate, making sure that they stand at the same height than the motor pinion. The rack MUST BE positioned 1 or 2 mm over the pinion of the motor all the gate length.
  • Page 36 3.4 - INSTALLING THE MAGNETIC LIMIT SWITCHES The supplied magnets have been colored differently in order to be WARNING: For your safety, it is necessary that the gate distinguished from each other: is equipped with mechanical stoppers. If the gate is not equipped with these stoppers, an erratic BLUE MAGNET = RIGHT LIMIT SWITCH (DX) movement past the range limit may cause the gate to fall.
  • Page 37 3.5 - MOTOR OVERRIDING SYSTEM In case of absence of current, the gate can be released by operating on the motor: 1. Open the hatch of the lock J in front of the motor 2. Insert the key K in the lock and turn clockwise to open the hatch of the release on the side 3.
  • Page 38 4 - CONTROL UNIT 4.4 - ACTIVATION INPUTS PD19 is provided with a display that, not only makes PD19 control unit is equipped with two activation inputs (START programming simple, but also allows a continuous monitoring of and START P.), whose operation depends on the programmed Strt the input statuses;...
  • Page 39 4.5 - STOP 4.7 - SAFETY RIBBONS For a better safety, you can fit a stop switch that will cause the The control unit considers two kinds of safety ribbons, depending immediate gate stop when activated. This switch must have a on the terminal to which they are connected: normally close contact that will get open in case of operation.
  • Page 40 4.9 - ELECTRICAL CONNECTION OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Connect the motor to ground through the clamp marked by the symbol Use the eyelet provided.
  • Page 41 The ADI (Additional Devices Interface) interface of the control unit PD19 allows the connection to V2 optional modules. Photocell 1. N.C. contact Refer to V2 catalogue or to the technical sheets to see which Photocell 2. N.C. contact optional modules with ADI interface are available for this control Type 1 edges.
  • Page 42 5 - CONTROL PANEL 5.2 - USE OF THE KEYS FOR PROGRAMMING The control unit functions and times are programmed by means 5.1 - DISPLAY of a special configuration menu, which can be accessed and explored by using the 3 keys, and OK, located on the side of When power is on, the control unit checks that display correctly the control unit display.
  • Page 43 6 - ACCESSING THE CONTROL UNIT SETTINGS 8 - LOADING THE DEFAULT PARAMETERS If necessary, it is possible to restore all parameters to their 1. Press and hold the OK key until the display shows the menu standard or default values (see the final summary table). desired 2.
  • Page 44 9 - INSTALLATION MENÙ (SEt) 9.2 - MANUAL HANDLING This menu allows you to perform the movements of the gate WARNING: when this procedure is activated the needed during installation. safeties are not active. 5. The display shows The automatic learning procedure enables to save run limits based on data collected by the encoder.
  • Page 45 10 - EMERGENCY DEAD MAN OPERATION 11.1 - SIGNAL OF SERVICE REQUIRED This operational mode can be used to move the gate in DEAD As soon as the counter of cycles before the next request for MAN mode in particular cases, such as installation/maintenance or service is zero, the control unit shows the request for service in the case of malfunctioning of photocell, edge, limit switches or through an additional 5-second pre-blinking.
  • Page 46 12 - PROGRAMMING THE CONTROL UNIT -PrG The configuration menu consists in a list of configurable items; the display shows the selected item. By pressing , you will pass to the next item; by pressing , you will return to the previous item. FinE By pressing OK, you can view the current value of selected item and possibly change it.
  • Page 47 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO FrEn Brake Function 1 - 1 0 When a sliding motor is used with a very heavy gate, because of the inertia, the gate does not block immediately when stopped and its motion can last for another 10 cm, compromising the working of the safety devices.
  • Page 48 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Ch.AU Automatic closing In automatic mode, the control unit automatically recloses the gate on expiry of the time limit set in this menu Function deactivated 0.5” - 20.0’ The gate recloses after the set time (adjustable time from 0,5”...
  • Page 49 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO Strt StAn Activation inputs function This menu allows selecting input operation modes (see chapter 4.4) StAn Standard mode Start inputs from terminal board are disabled. StAn Radio inputs operate in standard mode AP.Ch Open/Close command PrES Manned operation oroL...
  • Page 50 PARAMETER VALUE DESCRIPTION DEFAULT MEMO CoS1 Safety ribbon 1 input This menu allows enabling the input for type 1 safety ribbon, that is to say, fixed ribbons Input disabled (ignored by the control unit) Input enabled during the opening and disabled during the closure APCh Input enabled in opening and closure CoS2...
  • Page 51 It means that the triac verification system does not work. service is required. If the problem persists, the control unit must be sent to V2 SpA for repair. Slow movement of the gate while closing...
  • Page 52 V2 recommends the application of the following technical The recommended interval between each maintenance standards: operation is six months, the checks involved should at least relate to: •...
  • Page 53 Are you satisfied? Should you wish to add another automation device to your home, contact the same installer and ask for a V2 SpA product: we guarantee you the most advanced products on the market and maximum compatibility with existing automation devices.
  • Page 54 - 52 -...
  • Page 55 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ........................ 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ........................
  • Page 56 L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX • V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR: produit sans préavis. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 •...
  • Page 57 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à...
  • Page 58 Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle:...
  • Page 59 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES AYROS AYROS AYROS AYROS 400D-230V 800-230V 1200-230V 1200-120V Poids maximum du portail 400 kg 800 kg 1200 kg 1200 kg Alimentation 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 120Vac / 60Hz Puissance maximum 350 W 500 W 600 W 600 W...
  • Page 60 3 - INSTALLATION DU MOTEUR 5. Attendre la prise complète du béton. 6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds 3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR et positionner le moteur sur la plaque. 7. Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit Pour une correcte installation de AYROS veuillez suivre parfaitement de niveau.
  • Page 61 3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 1. Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. 2. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. La crémaillère DOIT être positionnée à...
  • Page 62 3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs: ATTENTION : pour votre sécurité, il est nécessaire que le portail soit doté d’arrêts mécaniques de dépassement de AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT) course.
  • Page 63 3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé en agissant sur le moteur: 1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté frontal du moteur. 2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
  • Page 64 4 - ARMOIRE DE COMMANDE 4.4 - ENTREES DE COMMANDE La PD19 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une L’armoire PD19 est dotée de deux entrées de commande programmation aisée, le monitoring constant de l’état des (START et START P.), dont la fonction dépend de la modalité de Strt entrées;...
  • Page 65 4.5 - STOP 4.7 - BARRES PALPEUSES Pour une plus grande sécurité il est possible installer un L’armoire de commande possède deux types d’entrée barre interrupteur que l’on active pour provoquer l’arrêt immédiat du palpeuse. portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé, qui s’ouvre en cas d’activation.
  • Page 66 4.9 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Relier à la terre le moteur au moyen de la borne marquée par le symbole Utiliser la cosse fournie.
  • Page 67 équipée permet de raccorder des modules optionnels de la Commande d’arrêt STOP. Contact N.F. ligne V2. Commun (-) Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels Photocellules type 1. Contact N.F. avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande.
  • Page 68 5 - PANNEAU DE CONTROLE 5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 5.1 - AFFICHEUR La programmation des fonctions et des temporisations de l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct configuration prévu à...
  • Page 69 6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES L’ARMOIRE DE COMMANDE PAR DÉFAUT Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran affiche valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final). le menu désiré...
  • Page 70 9 - MENÙ DE INSTALLATION (SEt) 9.2 - MANUTENTION MANUELLE Ce menu permet d’effectuer les déplacements de la grille ATTENTION : quand cette procédure est activée, les nécessaires pendant la phase d’installation. sécurités ne sont pas actives. La procédure d’apprentissage automatique permet la 5.
  • Page 71 10 - FONCTIONNEMENT HOMME MORT 11.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’URGENCE D’ENTRETIEN Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que Zéro, l’armoire le signale à...
  • Page 72 12 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche FinE au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent.
  • Page 73 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO FrEn Fonction frein 1 - 1 0 Quand on utilise un moteur coulissant sur un portail très lourd, à cause de l’inertie, le portail ne se bloque pas immédiatement quand il est arrêté et son mouvement peut se prolonger même pour une dizaine de centimètres, en compromettant le fonctionnement des sécurités.
  • Page 74 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Ch.AU Fermeture automatique Dans le fonctionnement automatique, l’armoire de commande referme automatiquement le portail à l’échéance du temps établit dans ce menu Fonction désactivée 0.5” - 20.0’ Le portail se referme une fois le temps paramétré écoulé (temps réglable de 0,5”...
  • Page 75 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Strt StAn Fonctionnement des entrées de commande START et START P. Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées START et START P. (voir chapitre 4.4) StAn Mode standard Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées. StAn Les entrées fonctionnent selon le mode AP.Ch...
  • Page 76 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO CoS1 Entrée barre palpeuse 1 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 1, fixe Entrée désactivée (l'armoire l'ignore) Entrée activée pendant l’ouverture et désactivée pendant la fermeture APCh Entrée activée en ouverture et en fermeture CoS2 Entrée Barre palpeuse 2 Ce menu permet d’habiliter l’entrée pour les barres palpeuses de type 2,...
  • Page 77 Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur. demandée. L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation. Pour pouvoir effectuer l’auto-apprentissage, il est nécessaire que les entrées de Start soient habilitées en mode standard...
  • Page 78 V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures moins: automatisées, méthodes d’essai).
  • Page 79 Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Page 80 - 78 -...
  • Page 81 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................3 - INSTALACION DEL MOTOR ........................... 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR..........................
  • Page 82: Advertencias Generales Para La Seguridad

    • V2 se reserva el derecho a realizar eventuales modificaciones LA AUTOMATIZACION DEBE SER REALIZADA EN CONFORMIDAD en el producto sin aviso previo. A LAS VIGENTES NORMATIVAS EUROPEAS: •...
  • Page 83: Verificaciones Preliminares E Identificación Del Tipo De Uso

    1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO El automatismo no debe ser utilizado antes de haber efectuado su puesta en servicio, como se especifica en el apartado “Prueba y puesta en servicio”. Se recuerda que el automatismo no subviene a defectos causados por una errónea instalación, o por un mal mantenimiento, por tanto, antes de proceder a la instalación verifique que la estructura sea idónea y conforme con las normas vigentes y, si es el caso, aporte todas las modificaciones estructurales dirigidas a la realización de los flancos de seguridad y a la protección o aislamiento de todas las zonas de aplastamiento, cizallado, arrastre y verifique que:...
  • Page 84: Servicio De Asistencia Técnica

    Declaración en conformidad con las Directivas: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANEXO II, PARTE B El fabricante V2 S.p.A., con sede en Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italia Declara bajo su propia responsabilidad que: el automatismo modelo:...
  • Page 85: Caracteristicas Tecnicas

    2 - CARACTERISTICAS TECNICAS AYROS AYROS AYROS AYROS 400D-230V 800-230V 1200-230V 1200-120V Peso maximo de la puerta 400 kg 800 kg 1200 kg 1200 kg Alimentacion 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 230Vac / 50Hz 120Vac / 60Hz Potencia maxima 350 W 500 W 600 W...
  • Page 86: Instalacion Del Motor

    3 - INSTALACION DEL MOTOR 5. Esperar que el hormigon fragüe completamente 6. Desenroscar las 4 tuercas que tienen la base unida a las pletinas y colocar el motor sobre la placa 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR 7. Regular los 4 espárragos en modo que el motor este perfectamente nivelado.
  • Page 87: Montaje De La Cremallera

    3.2 - MONTAJE DE LA CREMALLERA 1. Desbloquear el motor y poner la puerta en posiciòn totalmente abierta. 2. Fijar todos los elementos de la cremallera a la puerta, teniendo cuidado de mantenerla toda a la misma altura, con respecto al piñòn del motor. La cremallera debe ponerse 1 o 2 mm màs alta que el piñòn del motor en toda la longitud de la puerta.
  • Page 88: Instalacion De Los Finales De Carrera Magnéticos

    3.4 - INSTALACION DE LOS FINALES DE CARRERA MAGNÉTICOS Los imanes en dotación son expresamente distintos de dos ATENCIÓN: para su seguridad, es necesario que la colores: cancela disponga de frenos mecánicos de sobrecarrera. IMAN AZUL = Final de carrera derecho(DX) Si la cancela no cuenta con frenos, una maniobra accidental IMAN ROJO = Final de carrera izquierdo(SX) más allá...
  • Page 89: Desbloqueo Motor

    3.5 - DESBLOQUEO MOTOR En caso de falta de corriente elèctrica,la puerta puede ser desbloqueada. 1. Abrir la tapa de la cerradura J en el frontal del motor. 2. Insertar la llave K en la cerradura y girar en sentido horario hasta el final de recorrido.
  • Page 90: Cuadro De Maniobras

    4 - CUADRO DE MANIOBRAS 4.4 - ENTRADAS DE ACTIVacION DEL CUADRO El PD19 está dotado de un display el cual permite, además de una fácil programación, la constante visualización del estado El cuadro PD19 dispone de dos entradas de activación de las entradas;...
  • Page 91: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - BANDAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad es posible instalar un pulsador que Según el borne donde estén conectadas, el cuadro divide las cuando viene activado provoca el bloqueo inmediato de la puerta. bandas de seguridad en dos categorías: El pulsador tiene que ser de contacto normalmente cerrado, que se abre en el caso de ser activado.
  • Page 92: Conexiones Electricas

    4.9 - CONEXIONES ELÉCTRICAS OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Conectar a tierra el motor por medio de los bornes señalados con el sìmbolo Utilizar el terminal suministrado.
  • Page 93: Receptor Enchufable

    Común (-) opcionales de la línea V2. Fotocélulas del tipo 1. Contacto N.C. Hacer referencia al catálogo V2 o a la documentación técnica para ver que modulos opcionales con interfaz ADI estan disponibles Fotocélula del tipo 2. Contacto N.C. para el cuadro de maniobras Costas de tipo 1.
  • Page 94: Panel De Control

    5 - PANEL DE CONTROL 5.2 - USO DE LAS TECLAS PARA LA PROGRAMACIÓN 5.1 - DISPLAY La programación de las funciones y de los tiempos de la central se efectúa mediante menú de configuración adecuado, accesible Cuando se activa la alimentación, el cuadro verifica el correcto y explorable mediante las 3 teclas y OK situadas al lado del funcionamiento del display encendiendo todos los segmentos...
  • Page 95: Acceso A Las Configuraciones De La Central

    6 - ACCESO A LAS CONFIGURACIONES 8 - CARGA DE LOS PARÁMETROS DE LA CENTRAL POR DEFECTO En caso de necesidad, es posible volver a poner todos los 1. Mantenga pulsada la tecla OK hasta que en el display se parámetros en su valor estándar o por defecto (véase el cuadro visualice el menú...
  • Page 96: Menú De Instalación

    9 - MENÚ DE INSTALACIÓN (SEt) 9.2 - MOVIMIENTO MANUAL Este menú permite realizar los movimientos de la puerta ATENCIÓN: cuando se activa este procedimiento las necesarios durante la fase de instalación. protecciones no están activas. 5. La pantalla muestra El procedimiento de aprendizaje automático permite la 6.
  • Page 97: Lectura Del Contador De Ciclos

    10 - FUNCIONAMIENTO CON HOMBRE El área 3 representa la programación de este último contador: al presionar por primera vez la tecla el valor actual del PRESENTE DE EMERGENCIA contador es redondeado en millares, cada vez que se presiona hace aumentar la configuración unas 1000 unidades o disminuir Este modo de funcionamiento puede ser usado para mover unas 100.
  • Page 98: Programación De La Central

    12 - PROGRAMACIÓN DE LA CENTRAL -PrG El menù de configuración consiste en un listado de voces configurables; la sigla que aparece en el display indica la voz seleccionada en ese momento. Pulsando la tecla se pasa a la siguiente voz; pulsando la tecla se vuelve a la voz anterior.
  • Page 99 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO FrEn Función freno 1 - 1 0 Cuando se utiliza un motor en una puerta muy pesada,debido a la inercia, la puerta no se para inmediatamente cuando se para el motor, y su movimento puede seguir incluso por una decena de centìmetros, perjudicando el funcionamiento de las seguridades.
  • Page 100 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Ch.AU Cierre automático En el funcionamiento automático, la central cierra automáticamente la puerta al concluir el tiempo programado en este menú Función desactivada 0.5” - 20.0’ La cancela se cierra después del tiempo programado (tiempo ajustable de 0,5” a 20.0’) Ch.tr Cierre después del transito En el funcionamiento automático, cada vez que interviene una fotocélula...
  • Page 101 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO Strt StAn Funcionamiento de las entradas de activación START y START P. Este menú permite elegir la modalidad de funcionamiento de las entradas (ver párrafo Entradas de Activación) StAn Modalidad estándar Las entradas de Start en los bornes están deshabilitados. StAn Las entradas radio funcionan según la modalidad AP.Ch...
  • Page 102 PARÁMETRO VALOR DESCRIPCIÓN DEFAULT MEMO CoS1 Entrada Banda de Seguridad 1 Este menú permite habilitare la entrada para las banda de seguridad de tipo 1, las fijas Entrada deshabilitada (el cuadro de maniobras lo ignora) Entrada habilitada durante la apertura y deshabilitado durante el cierre APCh Entrada habilitada en apertura y cierre CoS2...
  • Page 103: Anomalias De Funcionamiento

    Significa que el sistema de verificación del triac no funciona. Si el problema persiste la central debe enviarse a V2 S.p.A. para su reparación. Movimiento ralentizado de la cancela en el cierre Esta condición se puede dar cuando el codificador del motor se...
  • Page 104: Prueba Y Puesta En Servicio

    V2 recomienda el uso de las siguientes normas técnicas: normativas vigentes. El intervalo recomendado entre cada mantenimiento es de •...
  • Page 105 Establezca con su instalador un plan de mantenimiento con frecuencia periódica; V2 SPA recomienda un plan de mantenimiento a efectuar cada 6 meses para un uso normal doméstico, pero este período puede variar en función de la intensidad de uso.
  • Page 106 - 104 -...
  • Page 108 V2 S.p.A. Corso Principi di Piemonte 65/67 12035 RACCONIGI CN (ITALY) Tel. +39 0172 812411 - Fax +39 0172 84050 info@v2home.com www.v2home.com...

Table of Contents