Page 1
ANGLE HEAD 取扱説明書 OPERATION MANUAL ご使用前には必ず本書をお読みください Read the operation manual before use.
Page 2
アングルヘッド 取扱説明書 OPERATION MANUAL FOR ANGLE HEAD この度は、 アングルヘッドをお買い求めいただき誠にありがとうござ います。ご使用前には必ず本書をお読みいただき、ご使用される方全員がい つでも見ることができる場所に必ず保管してくださいますようお願いいたし ます。 Thank you for purchasing the ANGLE HEAD. Please read these instructions before use and keep them where the operator may refer to them whenever neccessary. 安全に関する表示について SAFETY ALART SYMBOL この取扱説明書では、この製品を安全に使用していただくために、 次のような表示をしています。 内容をよくお読みいただき、正しくお使いください。 The following symbol is used in this manual to use this product safely. Read the contents carefully and use it correctly.
2.位置決めピンとドライブキー溝の角度調整 HOW TO ADJUST THE ORIENTATION ANGLE. MC 主軸 SPINDLE OF MC 位置決めリング 位置決めリング INDEXING RING INDEXING RING ロックボルト MC主軸 LOCK BOLTS SPINDLE OF MC かみ合いが解除される 位置決めアーム DISSENGAGED ホルダ回転 LOOKING MECHANISM LOCATING ARM ROTATION 位置決めブロック STOP BLOCK 位置決めアーム LOCATING ARM 位置決めブロック 位置決めピン LOCATING PIN STOP BLOCK 位置決めピン LOCATING PIN 2-1位置決めリングの4カ所のロックボルトを緩め、位置決めピンとドライブキー溝の角度調整を行ってく ださい。尚、4カ所のロックボルトは、機械締め(対角線のボルトを互いに締める)で締めてください。 また、機械側のオリエンテーション角度と位置決めブロックの取り付け位置の誤差が大きい場合には、 機械にアングルヘッドを取り付けた状態で、現合にて調整してください。 Loosen 4 lock bolts in the indexing ring and adjust the angle between the locating pin and a drive key way. Tighten the 4 lock ...
3.位置決めピンと刃先方向の角度調整 HOW TO ADJUST THE DIRECTION OF A CUTTING EDGE 3-1機械にアングルヘッドを取り付けた状態で、5本のロックボルトを少しだ ロックボルト5箇所 5 Lock Bolts けゆるめます。(図1) Loosen the 5 lock bolts (Fig. 1) while ANGLE HEAD is mounted in a machine spindle. 3-2刃具に十分注意をし、ヘッドケースを任意の角度に旋回させます。 (内部にOリングが入っておりますので旋回させるのには少し力が必要にな る場合があります。) Turn the head casing up to a certain angle. Be aware of a cutting tool at this moment. 図1 (Fig. 1) (Large force may be needed to turn the head casing due to an o-ring inside.) 基準面 3-3ロックボルトを締め付ける場合は、付属のLレンチで機械締め(対角線の Reference face ボルトを互いに締める)で均等に締めてください。 Tighten the 5 lock bolts in the way that a pair of the bolts positioned diagonally is tightened with one another using an L-shaped key wrench attached. 3-4基準面にてテストインジケータ等で調整精度をご確認ください。(図2) Check the accuracy of the angle adjustment with a dial indicator, etc. on the reference faces.(Fig. 2) 図2 (Fig. 2) ご注意 CAUTION ウエス...
■タッパタイプ TAPPER type 角止めボルト2-M5 Set Screw 2-M5 1.タップをコレットに挿入し、ナットを手で軽く締め込んでください。 ナット Insert a tap into a collet and lightly tighten the nut by hand. 2.タップの角部を2カ所の角止めボルトで均等に軽く締め込んでください。 Tighten two set screws on the square portion of a tap shank equally and lightly. 3.ナットとスパナ掛けとの両方に付属のスパナを掛けて締め込んでください。 スパナ掛け Hook and tighten enclosed spanners on both of flats for spanner hooking and the nut. Flats For Spanner Hooking ご注意 CAUTION ・スパナをパイプなどで延長して締め付けたりは絶対にしないでください。 Do not tighten a spanner extended with a pipe, etc.. ・締め付けナットだけにスパナを掛けて締め付けますと、ギヤなどに負担が掛 かりますので、絶対にしないでください。必ず2本のスパナで作業してくだ さい。また、刃具溝部はチャッキングしないでください。 Do not tighten the nut individually because gears, etc. receive overload. Always work with two spanners. Avoid chucking on the flute of a cutting tool. 5.タッピング方法 HOW TO PERFORM TAPPING OPERATION 5-1切削送り、戻り送り共できるだけタップのピッチに同期させてください。(送り=回転数×ピッチ) Synchronize both of cutting feed and reverse feed with a pitch of a tap (feed = spindle speed × pitch) 5-2タップ先端とワークとの間隔は、13mm以上必ずあけてください。 The distance between the tip of a tap and a workpiece must be more than 13mm. 〈プログラム例 ...
6-2クーラント供給のタイミング COOLANT SUPPY アングルヘッドのシールは非接触遠心シール構造(ラビリンスシール)となっているため、回転停止状 態ではシール効果が得られません。クーラントを出すプログラムは下記のように設定してください。 Since a sealing in ANGLE HEAD is a non-contact centrifugal sealing (labyrinth sealing), it is not effective when a machine spindle stays still. Set up a program to supply coolant as follows; 1.主軸回転開始の2秒後にクーラントON。 Turn coolant on 2 sec. after a machine spindle starts to rotate. 2.主軸回転停止の5秒前にクーラントOFF。 Turn coolant off 5 sec. before a machine spindle comes to a stop. 3.約3秒間は、エアブローを行って下さい。 Blow air for about 3 sec. ご注意 CAUTION ・クーラントがアングルヘッド本体に直接掛からないようにしてくだ さい。クーラントが内部に進入し、故障の原因になります。 Do not splash the body of ANGLE HEAD with coolant. Coolant infiltrates the inside and causes a breakdown. 7.アングルヘッドの発熱 GENERATION OF HEAT INSIDE ANGLE HEAD ・アングルヘッドは、内部のギアおよびベアリングにより発熱が起こります。発熱は、最高回転時で、約 ...
9.オーバーホールについて OVERHAUL ・ご使用開始から約半年、もしくは使用時間が1,000時間(使用回転数が6,000min を超えての使用の場 合は500時間)を超えた際には、オーバーホールが必要です。また、長期間(1年間以上)使用していな かった場合にも、オーバーホールをお薦めします。オーバーホールは、ご購入先を通じてBIGにご返却く ださい。有償にて行います。 If about a half year or 1,000 hours (500 hours if ANGLE HEAD has been used at the spindle speed of more than 6,000min ) has passed since the beginning of use, overhaul is necessary. If long time (more than 1 year) has passed without use, overhaul is also recommended. Return ANGLE HEAD to for overhaul through the store where you purchased. Overhaul is charged.
Page 10
ロックボルト M5 Set Screw 10-5 位置決めピンの清掃方法 How to clean the locating pin 1.本体ケースの回り止めピンを固定しているM5ホロセット :1カ所を少し緩め ます。 Slightly loosen a M5 set screw at 1 position that fixes an anti-rotation pin on the body casing. 2.位置決めピンを押した状態で回り止めピンをペンチ等ではさみ、抜き取ります。 Pick out the anti-rotation pin with pliers while pushing the locating pin. ...
11.位置決めブロック STOP BLOCK ・位置決めブロックが必要になります。 The stop block is necessary for ANGLE HEAD. ・位置決めブロックの寸法及び形状はマシニングセンタの機種により異りますので機械メーカーにご相談く ださい。 The stop block is different in dimension and shape depending on a model of a machining center. Consult a machine builder about this matter. [位置決めブロック参考図] Reference drawing of the stop block 13±0.02 +0.03 +0.02 10° 10° φ9.9 -0.1 +0.1 φ 6.7 O リ ング S7 φ5 M6 キ ャ ッ プボル ト M6 Cap Bolt 9±0.1 φ5 平行ピン PT1/4 φ5 Pin 0 ...
12.工具交換時の干渉の有無を確認する INTERFERENCE OF ATC ・ATC作動中に、ATCアームが位置決めピンに干渉しない ATCアーム かを確認してください。 ATC ARM Ensure that ATC arm does not interfere with the locating pin while it is working. 位置決めピン 位置決めブロック LOCATING PIN STOP BLOCK ・ATC作動中に、プルスタッドボルトがドライブキーや位 スピンドル 位置決めブロック 置決めブロックに干渉しないかを確認してください。 SPINDLE STOP BLOCK Ensure that a pull-stud bolt does not interfere with a drive key nor プルスタッドボルト キー the stop block while ATC is working . PULL STUD ATCアーム ATC ARM マガジンポット ・位置決めピンが、マガジンポット上のキーに干渉しないか...
13.ATCのチェックを行う CHECK FOR ATC ゲージライン GAGE LINE ・位置決めブロックの取り付け、配管、位置決めリングの角 位置決めリング 度の調整が完了したらアングルヘッドを手動で機械主軸に INDEXING RING 取り付けます。この時に、機械主軸ドライブキーがアング ルヘッドのキー溝にスムーズにはいることと、位置決めピ ンが位置決めブロックにスムーズに入ることを確認してく すき間 A ださい。 CLEARANCE:A また、位置決めリングよりロック機構がはずれることを確 すき間 B CLEARANCE:B 認してください。 After attaching the stop block, pipe laying and adjusting the angle of 位置決めアーム the indexing ring are completed, mount ANGLE HEAD manually on a LOCATING ARM machine spindle. Ensure that drive keys on a machine spindle are ...
14.安全対策に関するご注意 CAUTION FOR SAFETY MEASURES 油性切削油をご使用の場合 If oil base coolant is used 油性切削油をご使用の際は、ホルダー内部のグリスが溶け出し、ベアリング等構成部品の焼きつきが起こ る可能性があります。水溶性切削油のご使用を推奨いたします。(油性切削油をご使用の際は、特に火災 に注意してください。) If oil base coolant is used, grease inside melts out, which burns bearings, etc. It is recommended to use soluble coolant. (If oil base coolant is used, be aware of a fire in particular.) 被削材について Work material 被削材がセラミック、タングステン等の場合切屑が粉状になり、ホルダー内部に切粉が侵入するため、標 準仕様では著しく寿命が短くなります。その場合は、特別仕様のホルダーが用意できます。 (詳しくは お近くの営業所にお問い合わせ下さい。) Work materials such as ceramics, tungsten, etc. are cut into chips like powder. It infiltrates a standard type of the head more easily and considerably shortens the life. In this case, we can offer a special type of the head. (Contact for ...
Need help?
Do you have a question about the BBT30 and is the answer not in the manual?
Questions and answers