Page 1
Bicycle wall Bracket NaścieNNy wieszak rowerowy Instructions for use Instrukcja obsługi Fali kerékpártartó steNski Nosilec za kolo Használati útmutató Navodilo za uporabo NástěNNý držák Na kolo NásteNNý držiak Na Bicykel Návod k obsluze Návod na obsluhu Fahrrad-waNdhalteruNg Bedienungsanleitung IAN 89269...
Contents/Spis treści/Tartalomjegyzék/Kazalo/Obsah/Obsah/Inhaltsverzeichnis Use only for designated use ......4 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....6 Technical Details ..........4 Dane techniczne ..........6 Scope of delivery, part designations ....4 Zakres dostawy, części ........6 Safety Advice ............4 Informacje dotyczące bezpieczeństwa .... 6 Assembly instructions ..........
• When hanging the bicycles, make sure that Congratulations! they rest securely on the notches and that they With your purchase you have decided on a are hanging from the hook. high-quality product. Get to know the product • Only use the included mounting materials on before you start to use it.
This also applies to replaced cal agents (e.g. solvents). and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge. disposal IAN: 89269 Please dispose of the product and packaging in Service Great Britain an environmentally friendly manner, separating Tel.:...
• Przed montażem należy upewnić się, że ści- Gratulujemy! Przez Państwa zakup ana na której ma być zawieszony uchwyt wybraliście produkt o wysokiej jakości. gwarantuje wystarczające utrzymanie Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z pro- uchwytu ściennego na rower! mogą duktem. W tym celu przeczytajcie następującą znajdować...
Dotyczy to również wymienionych i naprawi- przednim wgłębieniu profilowym. Zawiesić onych części. Po upłynięciu czasu gwarancji rower damski lub miejski na hak ramowy (rys. E). powstałe naprawy są płatne. pielęgnacja, IAN: 89269 przechowywanie Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 Uchwyt ścienny należy regularnie czyścić ciepłą...
• A kerékpárok elhelyezése közben ügyeljen Gratulálunk! arra, hogy a kerékpárok pontosan illeszke- Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett djenek az elülső bevágásba / ráakadjanak döntött. Az első használatba vételt megelőzően az akasztókra. ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen • A mellékelt szerelési anyagok tömör olvassa el a következő...
Akassza a keretakasztót a jobb vagy bal első érvényes. A garancia lejárta után felmerülő bevágásba. Akasszon egy női vagy városi kerék- javítások költségeit Önnek kell fedezni. párt a keretakasztóra (E ábra). IAN: 89269 ápolás, tárolás Szerviz Magyarország Tisztítsa meg a kerékpár fali tartót rendszeresen Tel.: 0640 102785 meleg vízzel és ph-semleges szappannal,...
• Pri montaži na lahke gradbene stene Prisrčne čestitke! uporabite ustrezen material za pritrditev. Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten • Največjo nosilnost 50 kg lahko dosežete izdelek. Pred prvo praktično uporabo se sezna- samo s tehnično pravilno montažo na steno. nite z izdelkom.
Po poteku garancije so popra- 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje vila plačljiva. garancije se nahajajo na dveh ločenih IAN: 89269 dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic Servis Slovenija potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti Tel.:...
• Při zavěšování jízdních kol dbejte na to, aby Srdečně blahopřejeme! kola seděla na zářezech profilu / visela na Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní produkt. háčku. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte • Používejte přiložený montážní materiál jen při s celým produktem.
Toto platí také pro hadrem! Nepoužívejte agresivní, chemické čisticí náhradní a opravené díly. Opravy prováděné prostředky (např. rozpouštědla)! po vypršení záruční lhůty se platí. IAN: 89269 pokyny k likvidaci Servis Česko Obal a výrobek prosím roztřiďte a ekologicky Tel.: 800143873 zlikvidujte! Výrobek zlikvidujte prostřednictvím...
• Pri zavesení bicykla dávajte pozor na to, aby Srdečne Vám blahoželáme! bicykle bezpečne dosadli do zárezov v Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný profile/viseli za hák. produkt. Skôr než začnete produkt používať, • Priložený montážny materiál použite len na dôkladne sa s ním oboznámte.
Zaveste hák rámu do pravého alebo ľavého diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej zárezu na profile. Dámsky alebo mestský bicykel lehoty sú spoplatnené. zaveste do háku rámu (obr. E). IAN: 89269 Údržba, skladovanie Servis Slovensko Nástenný držiak bicyklov pravidelne čistite Tel.: 0850 232001 teplou vodou a mydlom s neutrálnou hod-...
• Achten Sie beim Einhängen der fahrräder Herzlichen Glückwunsch! darauf, dass die fahrräder sicher in den Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer- Profileinkerbungen sitzen / am Haken tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich hängen. vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt •...
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. fahrrad-Wandhalterung nicht nutzen, können Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- Sie die Arretierung lösen und die Halterung ren sind kostenpflichtig. einklappen. IAN: 89269 herrenräder Service Deutschland Hängen Sie die fahrräder mit Querstange in Tel.: 0800-5435111 die Profileinkerbungen (8) des Wandhalters E-Mail: deltasport@lidl.de...
Need help?
Do you have a question about the 89269 and is the answer not in the manual?
Questions and answers