Table of Contents
  • Suomi

    • Table of Contents
    • Vastaanotto
    • Kaapin Sijoitus
    • Sähköliitäntä
    • Käyttöönotto
    • Tuotteiden Sijoittaminen Kaappiin
    • Elektroninen Termostaatti
    • Painikkeet
    • Näppäinten Lukitus Ja Vapautus
    • Painikkeiden Merkkivalot
    • Näytön Merkkivalot
    • Pääkytkimen Käyttö
    • Lämpötilan Asetteluarvon Muuttaminen
    • Sulatus
    • Lisäsulatus
    • Minimilämpötilan Tarkistus
    • Maksimilämpötilan Tarkistus
    • Taltioitujen Minimi- Ja Maksimilämpötilojen Tyhjentäminen Muistista
    • Kuivatus
    • Lämpötila-Antureiden Lämpötilojen Tarkastelu
    • Vikailmoitukset
    • Karmilämmitys
    • Puhdistus
    • Jos Laite Ei Toimi
    • Laitteen Hävittäminen
    • Takuu
    • Takuuaikaiset Huollot
  • Svenska

    • Funktion Av Driftindikering
    • Funktion Av Driftindikering Av Manöverknappar
    • Låsning Och Utlösning Av Manöverknappar
    • Manöverknappar
    • Styrenheten
    • Avfrostning
    • Kontrolleringen Av den Högsta Temperatur
    • Kontrolleringen Av den Lägsta Temperatur
    • Manuell Avfrostning 4 FÖRE IBRUKTAGANDE
    • Nollställning Av den Registrerade Högsta Och Lägsta Temperaturen
    • Omställning Av Temperatur
    • Stand-By
    • Kontrolleringen Av Termoelements Temperatur
    • Larmindikering
    • Torkning
    • Karmvärme
    • Rengöring
    • Funktionsstörningar
    • Garanti
    • Skrotning Av Produkten
    • Underhåll under Garantitiden
  • Deutsch

    • Bedienung der Steuereinheit
    • Einstellungen
    • LED-Symbole
    • Leucht-Tasten
    • Verriegelung / Entriegelung der Tastatur
    • Abtauung
    • Anzeigen der Max. Temperatur
    • Anzeigen der Min. Temperatur
    • Löschen (Reset) der Gespeicherten Max. / Min. Temperaturen
    • Manuelle Abtauung
    • Stand-By Funktion
    • Tauwasserverdunstung
    • Temperatureinstellung
    • Alarmsignale
    • Anzeigen der Fühlertemperaturen
    • Luftfeuchtigkeit
    • Türrahmenheizung
    • Reinigung und Unterhalt
    • Bedingungen für die Erfüllung der Herstellergarantie
    • Betriebsstörungen
    • Entsorgung des Gerätes
    • Garantiebedingungen
    • Unterhaltsarbeiten in der Garantieperiode
  • Norsk

    • Funksjoner for Knappelys
    • Knappekombinasjoner
    • Knappene På Styringen
    • Styringen
    • Avriming
    • Endring Av Innstilt Temperatur
    • Resetting Av Min/Max Temperatur
    • Se Høyeste Temperatur
    • Se Laveste Temperatur
    • Stand-By
    • Alarmsignal
    • Avlese Temperaturen På Skapets Følere
    • Tørking
    • Karmvarme
    • Rengjøring
    • Anvisning for Garanti
    • Etter Endt Levetid
    • Funksjonsfeil
    • Garanti
  • Dansk

    • Betydningen Af Lysdioder
    • Betydningen Af Lyssignaler Knapperne
    • Digital Styring
    • Kontrolpanelet
    • Trykknap Kombinationer
    • Afrimning
    • Justering Af Temperaturen
    • Kontrol Af den Højeste Registrerede Temperatur
    • Kontrol Af den Laveste Registrerede Temperatur
    • Manuel Afrimning
    • Nulstilling Af de Højeste Og Registrerede Temperaturer
    • Stand-By
    • Alarmsignal
    • Luftfugtighed
    • Udlæsning Af Følertemperaturer
    • Karmvarme
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse Efter Endt Brug
    • Driftsforstyrrelser
  • Dutch

    • Digitale Temperatuur Display en Controle Unit
    • Functie Van de Lampjes Geplaatst Aan de Linkse Bovenzijde Van de Toetsen
    • Het Toetsenbord Blokkeren en Déblokkeren
    • Operationele Lampjes en Functies
    • Toetsenbord
    • Aan/Af Functie
    • Aanpassen Van de Temperatuur
    • Manuele Ontdooiing
    • Om de Maximum en Minimum Ingestelde Temperatuur te Resetten
    • Om de Maximum Temperatuur te Controleren
    • Om de Minimum Temperatuur te Controleren
    • Ontdooiing
    • Alarm
    • Controleren Van de Temperaturen Van de Temperatuursensoren
    • Drogen
    • Kaderweerstand
    • Reiniging en Onderhoud
    • Garantie
    • Werkingsfouten
    • Werkingstijd
  • Français

    • Combinaison des Touches
    • Fonctionnement
    • Signifi Cation des Points Lumineux
    • Unité de Commande
    • Affi Chage de la Température Maximale
    • Affi Chage de la Température Minimale
    • Dégivrage
    • Dégivrage Supplémentaire
    • Fonction Stand-By
    • Reglage des Températures
    • Remise À Zéro des Températures Maximales Et Minimales Enregistrées
    • Èvaporation de L'eau de Dégivrage
    • Humidité de L'air
    • Indications des Températures de Sonde
    • Signaux D'alarme
    • Chauffage Cadres de Portes
    • Nettoyage Et Entretien
    • Elimination de L'appareil
    • Garantie
    • Pannes
    • Pendant la Période de Garantie
  • Polski

    • Umiejcowienie Urzadzenia
    • Wykladanie Towaru
    • Blokowanie I Odblokowanie Klawiatury
    • Funkcja Klucza Światła Świateł
    • Funkcja Sygnalizatorów Wyświetlania
    • Klawiatura
    • Obsluga Sterownika Elektronicznego
    • Resetowanie Maksymalnej I Minimalnej Temperatury Zarejestrowanej
    • Rozmrazanie
    • Sprawdzanie Maksymalnej Temperatury
    • Sprawdzanie Minimalnej Temperatury
    • Tryb Czuwania
    • Zmiana Zadanej Temperatury
    • Kontrola Temperatury Poszczególnych Czujników
    • Kontrola WilgotnośCI
    • Sygnały Alarmowe
    • Grzalka Ramy Drzwi
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Gwarancja
    • Utylizacja Urzadzenia
    • Wady Dzialania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
Future, Future Plus
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET MONTAGE
INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI
2011 07 B

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Porkka Future

  • Page 1 Future, Future Plus ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLASJONS- OG BRUKSANVISNING INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING INSTRUCTIONS D’EMPLOI ET MONTAGE INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI 2011 07 B...
  • Page 2: Table Of Contents

    TÄMÄ OHJE ON FUTURE JA FUTURE PLUS KAAPEILLE. EN 378 standardi määrittelee, että R290 kylmäainetta sisältävä tuote pitää sijoittaa turvallisuussyistä tilaan, jonka TUTUSTU HUOLELLA ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEISIIN koko on vähintään 1m3 / 8g R290 kylmäainetta. Kylmäaineen ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISEN KERRAN.
  • Page 3: Elektroninen Termostaatti

    Varmista, että kaappi on saavuttanut asetellun sisälämpötilan, Näppäinten lukitus ja vapautus ennen kuin täytät sen tuotteilla. Näppäinlukko estää näppäinten tahattoman käytön. Lukko kytketään päälle ja pois ETIKKAA SISÄLTÄVÄT JA HAPPAMAT TUOTTEET päältä pitämällä näppäimet yht’aikaa painettuina 3 (MM. SALAATTIKASTIKKEET, SUOLAKURKUT, sekunnin ajan.
  • Page 4: Pääkytkimen Käyttö

    Pääkytkimen käyttö Laite kytketään päälle ja pois pääkytkimestä . Siirryttäessä valmiustilaan tulee näytölle teksti “OFF” 5 sekunnin ajaksi ja merkkivalo syttyy pääkytkimeen. Valmiustilassa kaikki ohjaintoiminnot ovat pois päältä. Mikäli laite on kytketty valvontajärjestelmään, se ei saa valvonta- eikä hälytystietoja ohjausyksiköltä. Valokytkin toimii normaalisti myös valmiustilassa.
  • Page 5: Kuivatus

    Kuivatus Paina painiketta kerran, jolloin sisäpinnoille mahdollisesti tiivistyneen kosteuden kuivatustoiminto käynnistyy. Kuivatuksen aikana höyrystimen puhallin ja kompressori ovat päällä samanaikaisesti. Paina uudelleen painiketta, jolloin laite palaa normaalitilaan. Lämpötila-antureiden lämpötilojen tarkastelu Probe painikkeella ( ) voit selata käytössä olevien antureiden lämpötiloja. Paina painiketta kerran, jolloin näytölle ilmestyy Pb1 ja heti sen jälkeen näkyy anturin lämpötila.
  • Page 6: Karmilämmitys

    “P1” Sisälämpötila-anturin virhe* “P2” Höyrystinanturin virhe* (ei kylmäkaapeissa C) “P3” Lauhdutinanturin virhe* “P4” Lisäanturin virhe* *Laite toimii varajärjestelmänsä varassa. Kuittaa hälytyksen merkkiääni ja ota välittömästi yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. “EE” Tietovirhe Mikäli laite antaa “EE”-hälytyksen, kuittaa hälytys ja käynnistä laite uudelleen painamalla mitä...
  • Page 7: Puhdistus

    Varastoi tuotteet muualle puhdistuksen ajaksi. Kytke laite pois päältä ja irrota virtajohto pistorasiasta. Irroita hyllyt ja GN-johteet sekä vetolaatikot ja liukukiskot (ja Puhdista lauhdutin (optio, Future C, M, F): sormiruuveilla kiinnitetyt kannaketolpat). -lauhdutin on käyttöpaneelin Pese laitteen ruostumattomat teräspinnat veteen sekoitetulla...
  • Page 8: Jos Laite Ei Toimi

    Valmistus- ja materiaaliviat kattava takuuaika on Suomessa kaksi (2) vuotta. - laitteeseen tulee virta ja ohjauspaneelissa olevassa pääkytkimessä palaa vihreä valo Future Plus -kaappien takuu on kolme (3) vuotta. - sulatuksen LED ei loista ohjausyksikössä Takuun voimassaolo edellyttää, että - ilmankierto kaapin sisällä ei ole estynyt.
  • Page 9 HUURRE FINLAND OY:N TOIMIPAIKAT VANTAA Taivaltie 5 01610 Vantaa puh. 020 5555 11, faksi 020 5555 595 huoltohelsinki@huurre.com TAMPERE PL 127, 33101 Tampere Huurretie 13, 33470 Ylöjärvi puh. 020 5555 11, faksi 020 5555 360 huoltotampere@huurre.com TURKU Lemminkäisenkatu 42 20520 Turku puh.
  • Page 10 DESSA ANVISNINGAR GÄLLER FUTURE OCH FUTURE Standard EN 378 bestämmer att produkten med kylvätska R290 PLUS SKÅPEN. måste för säkerhetsskäl placeras i ett rum som rymmer åtminstone 1m3 / 8g av kylämnet R290. Totalvolymen av LÄS BRUKSANVISNINGEN NOGA INNAN PRODUKTEN kylvätska anges i apparatens typskylt.
  • Page 11: Styrenheten

    Försäkra dig att temperatur i skåpet har nått det inställda Låsning och utlösning av manöverknappar värdet innan det lastas med produkter. Att låsa och låsa upp tangentbordet. Att låsa tangentbordet håll nere båda knapparna samtidigt i mer än 3 sekunder. “PoF”-meddelandet visas FÖR ATT UNDVIKA SKADOR PÅ...
  • Page 12: Stand-By

    Stand-by knappen trycks ned visar maskinen “OFF” i 5 sekunder och ON/OFF-knappljus tänds. I läget OFF stängs alla reläer AV och reglagen stoppas. Om ett övervakningssystem fi nns inkopplat registrerar det inte information och alarm för maskinen. OBS! I läget OFF är knappen Ljus aktiv. Att koppla maskinen på...
  • Page 13: Torkning

    Torkning Tryck ned knappen då torkning av fuktigheten som möjligen kondenserats på inre ytor startar. Under torkningen är kondensatorns fl äkt och kompressor samtidigt på. Tryck ned knappen igen och apparaten återvänder till normalläge. Kontrolleringen av termoelements temperatur Med Probe knappen ( ) kan temperaturdata bläddras av de element som är i bruk.
  • Page 14: Karmvärme

    “P1” Termostatgivare defekt* “P2” Evaporatorgivare defekt* (ej i kylskåp C) “P3” Kondensatorgivare defekt* “P4” Tilläggsgivare defekt* *Apparaten fungerar på backupsystemet. Kvittera larmet och ta omedelbart kontakt med ett auktoriserat serviceföretag. “EE” Datafel För att återställa “EE”-larmet och starta om de normala funktionerna, tryck på...
  • Page 15: Rengöring

    Slå av huvudströmbrytaren och ta elledning från vägguttaget. Ta ut hyllor och hyllskenor samt draglådor och glidskenor (och rengör kondensor (alternative, Future C, M, F): med fi ngerskruv fästade stödbalkar). -kondensorn är bakom Rengör rostfria ytor med vattenlösligt milt tvättmedel*, t.ex.
  • Page 16: Funktionsstörningar

    -växlingar i spänningen (får vara högst ± 10%) på grund av åskväder m.m. Om kontrollen visar att något är fel på skåpet, ring återförsäl jaren eller Porkka Scandinavia AB tel. 0156 -34840. -reparationer eller förändringar i konstruktionen som utförts av annan än av tillverkaren godkänt serviceföretag.
  • Page 18: Receipt

    1m3 / 8g of refrigerant R290. The total ALSO, PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE quantity of the refrigerant is indicated on the type plate of the PLACE FOR FUTURE REFERENCE OR USE BY ANOTHER appliance. OPERATOR.
  • Page 19: Combined Electronic Control Board And Temperature Display

    To lock and unlock the keyboard THE CABINET HAS NOT BEEN DESIGNED TO HOLD The keylock prevents unintended use of the keys. TEMPERATURE OF ITEM BEING STORED AND WILL NOT The lock is switched on by holding the keys down CHILL OF FREEZE LARGE AMOUNTS OF FOODS BEING att the same time for 3 seconds.The display PUT IN THE CABINET.
  • Page 20: Stand-By

    Stand-by When pressing the (ON/OFF) button the controller will display ‘OFF’ for 5 seconds. After this the light at the top right hand of the switch will be illuminated. Note when switched ‘OFF’ all relays are shut down and the unit will not record either the controller data and or alarms.
  • Page 21: Drying

    Drying Push the button once and the drying function of the eventual humidity condensed on the inner surfaces starts. During the drying function the fan and compressor of the evaporator are on at the same time. Push the button again and the equipment will return to the normal mode.
  • Page 22: Frame Heater

    “P1” Thermostat probe failure* “P2” Evaporator probe failure* (not in chiller cabinets C) “P3” Condenser probe failure* “P4” Extra probe failure* *Note! The cabinet operates on its standby system and will hold normal temperature, but reset the alarm signal and immediately contact your service provider.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Switch off the unit from the main electrical power switch and take off the electric wire from the wall socket. Clean condenser (option, Future C, M, F): Remove shelves and GN rails as well as drawers and runners (and shelf support uprights).
  • Page 24: Operation Faults

    OPERATION FAULTS DISPOSAL OF THE EQUIPMENT If the cabinet fails to cool and prior to calling service check that: Once the equipment becomes redundant it may not be disposed of with normal waste because the equipment is -the power supply is switched on. The green light on the governed by the WEEE directive.
  • Page 26 BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DIE GERÄTEMODELLE Die Plazierung des Schrankes neben wärmeabgebenden FUTURE UND FUTURE PLUS. Geräten, wie z.B. Öfen oder Heizungen, sollte man vermeiden. Die Luftzirkulation oberhalb des Schrankes muß ungehindert sein. VOR DER INBETRIEBNAHME UND DER VERWENDUNG IHRES NEUEN GERÄTES SIND DIE INSTRUKTIONEN Die Euro Norm EN 378 schreibt vor, dass alle Geräte welche...
  • Page 27: Bedienung Der Steuereinheit

    Verriegelung / Entriegelung der Tastatur TIEFKÜHLGERÄTE EIGNEN SICH NUR FÜR DIE Durch Drücken der beiden Tasten für mind. 3 Sek. LAGERUNG VON TIEFKÜHLWAREN, NICHT FÜR DAS erscheint im Display die Anzeige ”PoF” und die EINFRIEREN VON FRISCHEN LEBENSMITTELN. Tastatur wird verriegelt. In verriegeltem Zustand kann an der Steuereinheit nur noch der Sollwert Vor dem Beschicken des Gerätes ist sicherzustellen, dass die sowie die Max.
  • Page 28: Stand-By Funktion

    Stand-by Funktion Durch Drücken der Taste (ON/OFF) schaltet das Gerät in den Stand-by Modus. Im Display wird für 5 Sek. ”OFF” angezeigt. Anschliessend wird die LED in der linken oberen Ecke der Taste aktiviert. Im Modus ”Stand-by” sind alle Funktionen (ausser der Taste ”Licht”) ausgeschaltet und es werden auch keine Alarme und Daten an ein eventuell angeschlossenes externes Überwachungssystem geleitet.
  • Page 29: Luftfeuchtigkeit

    “cSd” Alarm Kondensatortemperatur zu hoch Den Kondensator mit einer weichen Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Bei den Modellen ”Future PLus” den Filter reinigen. Wichtig: Vor den Reinigungsarbeiten ist das Gerät mit dem Hauptschalter auszuschalten und der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
  • Page 30: Türrahmenheizung

    “P1” Fehlfunktion des Fühler (Lufttemperatur)* “P2” Fehlfunktion des Fühlers (Verdampfer) > nicht in Kühlschränken Typ C* “P3” Fehlfunktion des Fühlers (Kondensator)* “P4” Fehlfunktion des Zusatzfühlers* “EE” Daten- oder Speicherfehler* Zur Rückstellung des “EE”-Alarms und Rückstellung der normalen Funktion drücken Sie eine beliebige Taste –...
  • Page 31: Reinigung Und Unterhalt

    Lagerung in einem anderen Kühl- oder Tiefkühlgerät. Ausschalten des Gerätes mit dem Hauptschalter und Entfernen des elektrischen Anschlusskabels aus der Steckdose. Reinigung des Kondensators für Geräte (Future C,M,F) mit optional frontseitig eingebautem Kondensator: Entfernen der Gitterroste (Tablaraufl agen), Regalträger und der Wandschienen.
  • Page 32: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN ENTSORGUNG DES GERÄTES Wenn das Gerät die eingestellte Innentemperatur nicht erreicht, Das Gerät muss entsprechend den gültigen ist folgendes zu Prüfen: Entsorgungsvorschriften des jeweiligen Landes entsorgt werden! - Hat das Gerät Spannung (Sicherung kontrollieren) wenn ja, leuchtet die LED in der Taste ON/OFF GARANTIEBEDINGUNGEN - Ist eine Abtauung aktiv (im Display wird die Meldung ”def”...
  • Page 34 BRUKSANVISNINGEN ER FOR FUTURE OG FUTURE Plasser ikke skapet i nærheten av KJØLE- OG FRYSESKAP. varmekilder som ovner, komfyrer og produkter som avgir strålevarme. Vær nøye med å vatre inn skapet ved å justere DET ER VIKTIG Å LESE INSTALLASJON OG skapets ben.
  • Page 35: Styringen

    Knappekombinasjoner FRYSESKAPET ER KUN BEREGNET PÅ Å BIBEHOLDE for å hindre at man ved et uhell får endret TEMPERATUREN I EN ALLEREDE NEDFROSSET VARE. styringens verdier kan knappene låses og låses SKAPET MÅ IKKE BRUKES SOM INNFRYSNINGSKAP. opp. Hold begge knappene betjent i minst tre sekunder til “PoF”...
  • Page 36: Stand-By

    Stand-by Dersom knappen betjenes vil displayet vise “OFF” i fem sekunder og AV/PÅ lyset tennes. Når styringen er i stand by “OFF”, er alle releer / funksjoner avslått. Eventuelle tilkoplede overvåkningssystem vil være inaktive. Lysbryteren vil fortsatt fungere. Trykk knappen for å starte maskinen. NB! MASKINEN ER IKKE STRØMLØS MED HOVEDBRYTER I STAND BY “OFF”.
  • Page 37: Tørking

    Tørking Trykk en gang og tørkefunksjonen starter. Eventuell kondens på skapets innside vil bli redusert. Under tørkefunksjonen vil skapets fordampervifte og kompressor starte og stoppe samtidig. Trykk igjen og skapet går tilbake til normaldrift (fordamperviften går kontinuerlig). Avlese temperaturen på skapets følere Trykk ( ) en gang og Pb1 etterfulgt av verdien for føler Pb1 vil vises i displayet.
  • Page 38: Karmvarme

    “P1” Alarm defekt romføler (termostat)* Tilkall autorisert servicepersonell. “P2” Alarm defekt avrimingsføler (fordamper)* Tilkall autorisert servicepersonell. (ikke i C skap – kjøleskap) “P3” Alarm defekt kondensatorføler* Tilkall autorisert servicepersonell. “P4” defekt ekstraføler* *NB! Maskinen vil fortsette å fungere i såkalt “tvungen”...
  • Page 39: Rengjøring

    Fjern skapets innhold og legg det over i et annet skap. Ta ut hyller eventuelle kurver og hylleskinner og rengjør dem og Rensing av kondensatoren (alternativ, Future C, M, F): utvendige og innvendige fl ater med et mildt rengjøringsmiddel og en myk klut.* Skyll og tørk nøye. Luft ut skapet med døren -kondensatoren er bak åpen.
  • Page 40: Funksjonsfeil

    -at døren ikke har stått åpen over en lengre Porkka Norge AS er medlem i en ordning for resirkulering av periode våre produkter. Ta kontakt med oss for å få oppgitt nærmeste returstasjon.
  • Page 42 DENNE VEJLEDNING DÆKKER FUTURE OG FUTURE PLUS I henhold til EU-standard DS/EN 378 skal produkter, der SKABE. indeholder kølemidlet R290 (Propan), af sikkerhedsmæssige årsager placeres i rum med et volumen på mindst 1 m³ / 8 gram DET ER MEGET VIGTIGT AT LÆSE DENNE INSTALLATIONS- kølemiddel.
  • Page 43: Digital Styring

    Trykknap kombinationer EVENTUEL NEDKØLING ELLER NEDFRYSNING AF For at undgå utilsigtet aktivering af tastaturet kan FERSKE ELLER KØLEDE VARER KAN HAVE INDFLYDELSE dette låses ved holde begge knapper aktiveret PÅ SKABETS TEMPERATUR OG DRIFT. samtidigt i 3 sekunder. “PoF”-meddelelsen på skærmen viser at tastaturet er låst.
  • Page 44: Stand-By

    Stand-by Aktiver -knappen, hvorefter skærmen viser “OFF” i 5 sekunder og ON/OFF-knappen begynder at lyse. I OFF-tilstanden LUKKES alle relæer i styringen og styringen sættes ud af drift. Er udstyret tilsluttet et alarmsystem, kan der ikke registreres informationer og alarmer fra udstyret. I OFF-tilstanden er lyskontakten fortsat aktiv.
  • Page 45: Luftfugtighed

    Luftfugtighed Tryk på knappen startes en reduction af luftfugtigheden indvendigt I skabet. Medens funktionen er i gangsat er kondensatorventilator og kompressor i drift samtidigt. Ved gentaget tryk på knappen vender skabet tilbage til normaldrift. Udlæsning af følertemperaturer Ved tryk på ”føler”-knappen ( ) udlæses temperaturen på...
  • Page 46: Karmvarme

    “P1” Termperaturføler er defekt. Se nedenfor. “P2” Fordamperføler er defekt, Se nedenfor. (ej i C-skabe) “P3” Kondensatorføler er defekt. Se nedenfor. “P4” Kontrolføler er defekt. Se nedenfor. OBS! Ved føleralarm “P1”, “P2”, P3” og ”P4” stopper alarmen automatisk 10 sekunder efter at føleren fungerer normalt igen efter reparation eller udskiftning.
  • Page 47: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • BRUG ALDRIG RENGØRINGSMIDLER DER IN ægelser (B) DEHOLDER KLORIN, OPLØSNINGSMIDLER ELLER SKUREPULVER. eller rens fi lteret i bunden af skabet (Future Plus): • BRUG ALDRIG KNIVE ELLER ANDRE SKARPE GENSTANDE TIL RENGØRINGEN. -træk fi lterholderen ud • BRUG ALDRIG RINDENDE VAND TIL AT VASKE SKABET -fjern og vask fi...
  • Page 48: Driftsforstyrrelser

    DRIFTSFORSTYRRELSER BORTSKAFFELSE EFTER ENDT BRUG Hvis skabet ikke bliver koldt, kontrollér da: Udstyr af den i denne manual omhandlede art er omfattet af de gældende regler for WEEE-affald og må kun bortskaffes i henhold til den gældende WEEE-lovgivning som WEEE-affald. -at strømmen ikke er afbrudt.
  • Page 50 DEZE INSTRUCTIES ZIJN VOOR FUTURE KASTEN EN FU- plaatsen welke warmte afgeven (bv. oven, radiator, enz.). De TURE PLUS. kast wordt pas gezet met de regelbare pootjes. Verzeker u ervan dat de luchtcirculatie bovenaan de kast niet geblokkeerd HET IS ZÉÉR BELANGRIJK OM DEZE INSTALLATIE- EN wordt.
  • Page 51: Digitale Temperatuur Display En Controle Unit

    Het toetsenbord blokkeren en déblokkeren DE KASTEN ZIJN NIET ONTWORPEN OM TEMPERATUUR Om onopzettelijk geknoei met het toetsenbord te TE BEHOUDEN VAN ITEMS DIE IN DE KAST GEPLAATST vermijden kan het toetsenbord geblokkeerd worden WORDEN EN ZAL GEEN GROTE HOEVEELHEDEN door deze toetsen gelijktijdig in te drukken VOEDSEL KOELEN OF VRIEZEN DIE IN DE KAST gedurende 3 sec.
  • Page 52: Aan/Af Functie

    Aan/af functie Bij het indrukken van de toets zal de regelaar “OFF” aanduiden gedurende 5 sec. Nadien zal het lampje aan de boven rechterzijde van de toets branden. Noteer dat als het toestel “UIT” gezet wordt dat alle relais afgesloten worden en dat de regelaar géén temperatuur gegevens of alarmen meer zal registreren.
  • Page 53: Drogen

    Drogen Druk 1 maal op de knop en de droogfunctie van de eventuele vochtigheid, gecondenseerd op de inwendige oppervlakken, start. Gedurende de droogfunctie werken de ventilator en de compressor van de verdamper gelijktijdig. Druk terug op de knop en het toestel keert terug naar de normale werking.
  • Page 54: Kaderweerstand

    “rSt” weergeven gedurende 3 seconden. producten naar een andere gekoelde opslagruimte indien nodig. Porkka en/of zijn verdelers en/of zijn service fi rma’s zijn onder géén enkele omstandigheid verantwoordelijk voor beschadiging of verlies van producten, hoe dit ook tot stand gekomen is. De...
  • Page 55: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD Reiniging condensor (Future C, M, F): Reinig onmiddellijk vuile resten -stofzuig de condensor met voorzichtige omhoog/omlaag Verzeker effectieve werking van het toestel en de kwaliteit van bewegingen (B) de opgeslagen producten door ten minste één keer per maand het toestel te ontdooien en te reinigen.
  • Page 56: Werkingsfouten

    WERKINGSFOUTEN WERKINGSTIJD Indien de kast niet koelt, controleer of: Eens de koelunit niet langer nodig is en dient vernietigd te worden dan mag deze niet zomaar weggegooid worden gezien -Stekker in het stopcontact zit/Hoofdschakelaar aan staat. Het de koelunit WEEE-afval bevat. groene lampje op de hoofschakelaar moet branden -De ontdooiing niet geactiveerd is (het ontdoiteken kan U GARANTIE...
  • Page 58 CES INSTRUCTIONS D’EMPLOI ET D’INSTALLATION SONT La norme Euro EN378 prescrit, que tous les appareils CONÇUES POUR L’UTILISATION DES FUTURE ET FUTURE contenant du réfrigérant R290, doivent être installés dans des PLUS. pièces avec un volume suffi samment grand pour des raisons de sécurité.
  • Page 59: Fonctionnement

    Assurez-vous, avant le remplissage, que la température Combinaison des touches intérieure de l’armoire a bien atteint celle désirée. Pour le verrouillage et le déverrouillage du clavier. Pressez les deux touches en même temps pendant plus de 3 secondes. LLorsque l’information “PoF” L’ARMOIRE DE CONGÉLATION NE SE PRÊTE QU’AU s’affi...
  • Page 60: Fonction Stand-By

    Fonction Stand-by En pressant la touche (ON/OFF) l’appareil affi che pendant 5 secondes “OFF” et la touche ON/OFF s’allume. Pendant l’état “OFF” tous les relais sont débranchés et les régulations sont arrêtées; au cas où un système de surveillance est raccordé, aucune information sur l’appareil ou les alarmes n’est enregistrée.
  • Page 61: Humidité De L'air

    Humidité de l’air Appuyez brièvement sur la touche et le processus pour la réduction de l’humidité de l’air dans l’armoire commence. Durant le processus, le ventilateur d’évaporateur et le compresseur sont en marche en même temps. Par une pression répétée de la touche l’armoire se remet en mode normal.
  • Page 62: Chauffage Cadres De Portes

    “P1” Erreur capteur du thermostat * “P2” Erreur capteur de l’évaporateur * (pas dans les armoires type C) “P3” Erreur capteur du condenseur * L’indication d’alarme est affi chée jusqu’à ce que l’état d’alarme ait été supprimé. Toutes les informa- tions d’alarme sont affi...
  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    Arrêter l’appareil avec l’interrupteur principal et tirer la prise de la sortie électrique. Nettoyage du condenseur pour les modèles (Future C, M, F) avec condenseur de face en option: Enlever les grilles (tablards), les étagères et les rails de parois. - Le condenseur est monté...
  • Page 64: Pannes

    PANNES ELIMINATION DE L’APPAREIL Si l’armoire ne refroidit pas comme il faut contrôlez: L’appareil doit être éliminé conformément aux dispositions d’éliminations en vigueur dans chaque pays. - que l’armoire soit sous tension et la lumière de l’interrupteur principal allumée. GARANTIE - que le dégivrage ne soit pas en cours et le message DEF affi...
  • Page 66: Umiejcowienie Urzadzenia

    TO JEST INSTRUKCJA OBSLUGI SZAF CHLODNICZYCH Norma EN 378 określa, że ze względów bezpieczeństwa, SERII FUTURE I FUTURE PLUS. produkty zawierające czynnik chłodniczy R290 muszą być umiejscowione w pomieszczeniach o objętości odpowiadającej BARDZO WAZNYM JEST ABY STARRANNIE ZAPOZNAC przynajmniej 1m3/8g czynnika R290. Całkowita ilość...
  • Page 67: Obsluga Sterownika Elektronicznego

    W przypadku sliskich produktów, takich jak mrozonki w Blokowanie i odblokowywanie klawiatury plastikowych woreczkach,zalecane jest uzycie drucianych Blokada ta zapobiega niezamierzonemu koszyczków (opcjonalne akcesoria). Urzadzenie korzystaniu z klawiszy. Blokade mozna włączyc wyposazone jest w stabilne, wysowane pólki. Maksymalne przez przytrzymanie klawiszy w tym samym zaladowanie wynosi 75 kg/pólke.
  • Page 68: Tryb Czuwania

    Tryb czuwania Po naciśnięciu (ON/OFF) przycisk wyświetli ”OFF” na 5 sekund. Po tym komunikacie światło w górnym prawym rogu przełącznika będzie zaswiecone. Uwaga! kiedy wlaczymy na ”OFF” wszelkie zmiany w kontrolerze danych i alarmów nie zostanna zapisane. Uwaga! przełącznik światła nadal będzie działac.
  • Page 69: Kontrola Wilgotności

    Kontrola wilgotności Osuszanie nacisnij przycisk aby aktywowac funkcje osuszania powietrza wewnątrz komory. Kiedy funkcja osuszania jest włączona wentylator parownika i sprężarka pracuja w tym samym czasie. Nacisnij przycisk ponownie aby urzadzenie wrociło do normalnego trypu pracy. Kontrola temperatury poszczególnych czujników. Funkcja ( ) pozwala sprawdzic temperaturę...
  • Page 70: Grzalka Ramy Drzwi

    “P1” Uszkodzenie czujnika temperatury w komorze * “P2” Uszkodzenie czujnika temperatury parownika* (nie występuje w urządzeniach typu schłądzalnik/chiller) “P3” Uszkodzenie czujnika pomocniczego* “P4” Uszkodzenie czujnika dodatkowego* *Alarmy sondy P1, P2, P3 i P4. Alarm automatycznie zniknie 10 sekund po tym, jak sonda zostanie wymieniona na nową.
  • Page 71: Czyszczenie I Konserwacja

    Nalezy usunąć wszystkie towary/artykuły z szafy i umieścic w alternatywnym chłodzonym miejscu WSZYSTKIE TOWARY/ARTYKULY Z SZAFY I UMIESCIC W ALTERNAYWNYM CHLODZONYM MIEJSCU. Czyszczenie skraplacza (model 2D, Future C, M, F): Wylaczyc zasilanie pradu, a takze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. - skraplaczznajduje sie...
  • Page 72: Wady Dzialania

    WADY DZIALANIA UTYLIZACJA URZADZENIA Jezeli chlodziarka nie dziala prawidlowo nalezy sprawdzic czy: W przypadku, gdy urzadzenie trzeba zlikwidowac, nie naleyy usuwac go wraz z normalnymi odpadami/smieciami, ponieway -zasilanie jest wlaczone. kontrolka na glównym wlaczniku musi podlega ono regulacjom dyrektyw WEEE. Urzadzenie to musi swiecic sie na zielono.
  • Page 76 Porkka’s continued success is based on decades of experience, customer focused design and continuous product development. New innovative products are launched each year. Porkka Finland Oy is part of the Huurre Group. Porkka and Huurre brands are well known for their quality and reliability.

This manual is also suitable for:

Future plus

Table of Contents