Porkka ProMed MC 70 Installation And Operation Manual

Porkka ProMed MC 70 Installation And Operation Manual

Medical and laboratory refrigeration cabinets
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Medical and Laboratory
Refrigeration Cabinets
ENG Installation and operation manual
SWE Installations- och bruksanvisning
NOR Installasjons- og bruksanvisning
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
ProMed MC 70, 180, 150/150 • Future MC 520, MC 720, MC 722,
MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722
FINLAND
NORWAY
Mukkulankatu 19,
Ringeriksveien 16
FI-15210 Lahti, Finland
3414 Lierstranda, Norway
Tel.+358 20 5555 12
Tel. +47 66 98 77 77
www.porkka.fi
www.porkka.no
SCIENTIFIC
Medical & Research
SWEDEN
UNITED KINGDOM
Industrigatan 21,
29B Greenhill Crescent,Watford
S-619 33 Trosa, Sweden
Hertfordshire, WD18 8YB, UK
Tel. +46 15 63 48 40
Tel. +44 1923 233675
www.porkka.se
www.porkka.co.uk

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ProMed MC 70 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Porkka ProMed MC 70

  • Page 1 ENG Installation and operation manual SWE Installations- och bruksanvisning NOR Installasjons- og bruksanvisning Asennus- ja käyttöohjeet ProMed MC 70, 180, 150/150 • Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722 FINLAND NORWAY...
  • Page 2: Table Of Contents

    Dear Customer. Thank You for purchasing Porkka Product. This manual includes information for following Porkka models: ProMed MC 70, 180 and 150/150 and Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722.
  • Page 3: Purpose Of Use, Delivery And Installation

    ENGLISH Purpose of use The ProMed and Future medical and laboratory cold cabinets, freezers and combination cabinets are specifically designed for storage of temperature sensitive pharmaceuticals and samples. Delivery On receipt of your product from the carrier, examine it carefully. Any signs of damage must be indicated clearly on the delivery document and reported to both the carrier and the retailer.
  • Page 4: Introduction

    Before using it, clean the cabinet carefully with mild cleaning agent, e.g. liquid food safe detergent. Rinse and wipe dry, leave the door open for airing for a while. ProMed MC 70, 180 and 150/150 models Place the shelves on the brackets and position the door compartments in their correct locations.
  • Page 5: S1. Home Screen

    ENGLISH S1. Home screen Symbol legend: Probe displayed (P1, P2, P3 or P4) Lorem ipsum Probe temperature measurement Frame information Defrost icon appears when defrost is running Light icon appears when light output is activated The alarm icon will flash when an alarm is present Time (HH:MM) and date DD/MM/YYYY (format depending on EU parameter) Percentage of memory used and data log: both percentage and icon...
  • Page 6: S2. Setting Up

    S2. Setting up S2.1 Start-up Connect the cabinet to the power supply, The start-up screed shown below will appear on the controller. Press the ENTER button below the text and the controller is ready for use. Lorem ipsum S2.2 How to set the language The default factory setting is English.
  • Page 7: S2.3 Time And Date

    ENGLISH S2.3 How to set time and date Set the real-time clock at the correct time as follows: 1. Go to the SERVICE with SERVICE button. 2. Use arrow keys to go to the row CLOCK SETTINGS and press ENTER Lorem ipsum 3.
  • Page 8: S2.4 Battery Control

    S2.4. Battery backup (additional accessory in Future models) The controllers of Porkka Future cabinets can be equipped with a 12h battery backup in compliance with DIN 58345 1. Connect the cabinet to the mains and turn the key (K) 90° to the right to switch battery...
  • Page 9: S3. Daily Use

    ENGLISH S3. Daily use In the normal state, the display shows The internal air temperature (P1) with a +/- 2 °C variance in normal use. The temperature is displayed with the accuracy of 1/10 degrees and the set value is the coldest indoor air temperature. The variation goes towards warmer from this set value.
  • Page 10: S3.2 Temperature Set Value

    S3. Daily use S3.2 Temperature set point check (SET POINT display) 1. Press the SET button and release it immediately. The display shows the temperature set point. Lorem ipsum 2. Press the HOME button and release it immediately or wait for 60 seconds, when the display returns to the main menu.
  • Page 11: S3.5 Temperature Alarm Limits, Set-Up

    ENGLISH S3. Daily use S3.5 Setting of the temperature alarm limits 1. Go to the SERVICE menu by pressing the SERVICE button. 2. Select the PARAMETERS submenu and press ENTER. 3. Select the PARAMETER LEVEL 1 submenu and press ENTER. Lorem ipsum 4.
  • Page 12 S3. Daily use 5. Adjustable parameters are shown in two menus which can be browsed with arrow keys. Select the required parameter with arrow keys and press ENTER Lorem ipsum 6. Parameters and their use are as follows: Lorem ipsum •...
  • Page 13: S3.6 Temperature Data Recording Intervals Set-Up

    ENGLISH S3. Daily use S3.6 Temperature recording intervals setting 1. Go to SERVICE menu by pressing the SERVICE button. 2. Go to the PARAMETERS menu and press ENTER 3. Select Parameter level 1 and press ENTER 4. Select the CLOCK AND RECORDING SETTING and press ENTER 5.
  • Page 14: Alarms

    Alarms The controller can store in its internal memory the last 20 alarms with their start and finish times. If any alarm is present, the HOME screen will display the relative icon. Menu of recorded alarms There are two ways to access the ACTIVE ALARM menu: •...
  • Page 15: Alarm History Menu

    ENGLISH Alarm history menu Press the LOG key in the ACTIVE ALARMS screen to enter the ALARM LOG menu. In this menu all the stored alarms can be analysed (one for each screen). (ALARM LOG) (13) (13) = Alarm selected / total number of logged alarms For each alarm the starting time and date and the finish time and date are recorded.
  • Page 16: Device Functions In The Event Of A Power Failure

    The alarm code is displayed until the temperature returns to within the pre-set parameters. All the alarm codes are shown alternating with the room temperature, except for the parameter P1 which is flashing. Silencing buzzer Once the alarm signal is detected, the buzzer can be silenced by pressing any key. Unless the cause of the alarm is corrected, the buzzer signals again after 30 min.
  • Page 17: Temperature Data Menu

    ENGLISH Power failure and temperature alarms If the temperature alarm is given during a power failure: 1. Alarm light (6) comes on. 2. The alarm signal sounds continuously. The alarm sound is muted by pressing any button and starts sounding again after a delay if the power failure continues for an unusually long time.
  • Page 18: Export Menu (Usb)

    This menu shows all the data belonging to the selected RECORD. Scroll through all the recorded data by using UP and DOWN keys. The HOURGLASS icon will appear on the left side of the screen while the display is collecting the data to show.
  • Page 19: Reset Data And Alarm Menu

    ENGLISH IMPORTANT! USB DEVICE MUST NOT BE REMOVED DURING THE LOADING PHASE. IT MAY DESTROY THE DATABASE AND THE USB RECORDER. 5. Disconnect the USB device. 6. Go back to normal mode using the HOME or BACK button. NOTE! An ERROR message will be displayed in case of a failure. This message shows for 60 sec- onds.
  • Page 20: Defrost Information Menu

    Defrost information You will see from the DEFROST INFORMATION menu when the previous defrosting has occurred and when to start the next defrost cycle. menu 1. Enter the SERVICE menu. 2. Select DEFROST INFORMATION submenu and press ENTER. 3. The information related to the last and the next defrost will be displayed. 4.
  • Page 21: Cleaning

    ENGLISH Cleaning Clean spillages immediately. Ensure effective operation of the equipment and the quality of the products being stored by defrosting and cleaning the equipment regularly, quarterly at a minimum. MC70, 180 and 150/150 models: Empty the condense water container regularly – the container is located inside the cabinet at the bottom.
  • Page 22 Clean the cabinet’s refrigeration unit and the condenser at least once a year. Unfasten the restraint band from the top edge at the back of the unit and move the cabinet away from the wall. Annually clean any dust and other dirt from the compressor section and the condenser located in the back of the cabinet.
  • Page 23: Operation Failures

    ENGLISH Operation failures In case of alarm: • see chapter ”Alarms” If the cabinet fails to cool, check that: • The door is closed • The power supply is functioning and the cabinet is switched ON. There are indications on the control panel if there is a power supply to the cabinet. •...
  • Page 24: Warranty

    The manufacturer or his selling agent is at no time responsible or under any circumstances liable for product loss howsoever it occurs. The owner/user should ensure the contents are insured at all times. Service PORKKA UNITED KINGDOM 29B Greenhill Crescent,Watford Hertfordshire, WD18 8YB, UK Tel. +44 1923 233675...
  • Page 25 ENGLISH...
  • Page 26 Kära kund. Tack för ditt köp av en Porkka produkt. Denna manual innehåller information för följande modeller: ProMed MC70, 180 och 150/150 samt Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722.
  • Page 27: Användningsområde, Mottagande Och Installation

    SVENSKA Användnings- Promed och Future kyl-, frys- och kombiskåp för sjukhus och laboratorier är särskilt utformade för användning inom hälsovården och laboratoriesektorn. De är avsedda för område förvaring av temperaturkänsliga läkemedel eller prover. Mottagande Kontrollera produkten noga så snart du får den. Om du upptäcker en transportskada måste du ange detta i leveransdokumenten och rapportera det till speditören samt återförsäjaren.
  • Page 28: Introduktion

    Introduktion Innan användning ska skåpet rengöras noga med ett milt rengöringsmedel. Skölj och torka torrt, lämna dörren öppen en stund för vädring. Promed MC70, 180 samt 150/150 typer Placera hyllorna på önskad höjd och dörrhyllor på insidan av dörren. Glöm inte att ställa kondensvattenbehållaren på...
  • Page 29: S1. Symboler Och Knappar På Styrenheten

    SVENSKA S1. Symboler och knappar på styren- heten Teckenförklaring: Lorem ipsum Visad givare (P1, P2, P3 eller P4) Givartemperatur Raminformation Avfrostningsikon visas när avfrostare är aktiv Ljusikon visas när ljuset är aktivt Larmikonen blinkar när larm föreligger Tid (tt:mm) och datum DD/MM/ÅÅÅÅ (format beroende på EU- parametrar) Andel av minne som används och datalogg : både procent och ikonen kommer att vara närvarande endast om dataloggfunktionen...
  • Page 30: S2. Uppstart

    S2. Uppstart S2.1 Uppstart Anslut skåpet till elnätet så att uppstartsmenyn visas på styrenheten som på bilden. Tryck på ENTER-knappen nedanför texten och styrenheten är klar för användning. Lorem ipsum S2.2 Språkinställning Fabriksinställningen är engelska. Den kan bytas till finska, svenska eller tyska enligt följande: Lorem ipsum 1.
  • Page 31: S2.3 Att Ange Tid Och Datum

    SVENSKA S2.3 Tid och datum Ställ in klockan på rätt tid enligt följande: 1. Gå till SERVICEMENYN genom att trycka på SERVICE-knappen. 2. Välj undermeny CLOCK SETTINGS och tryck på ENTER Lorem ipsum 3. Välj fältet dag eller tid beroende på vad du vill ställa in med UPP eller NED pilarna och tryck på...
  • Page 32: S2.4 Batteribackup

    S2.4. Batteribackup (tillval Future modeller) Styrenheten i Porkka Futurekylskåp kan utrustas med 12 h batteribackup enligt DIN 58345. 1. Anslut skåpet till elnätet och vrid nyckeln (K) 90° åt höger så att batteribackupen är aktiverad. Obs! Lämna inte nyckeln i låset utan förvara den på en säker och åtkomlig plats.
  • Page 33: S3. Daglig Användning

    SVENSKA S3. Daglig I normaltillstånd visas den interna lufttemperaturen (P1) med variation på +/- 2 °C i normalbruk. Temperaturen visas med en 0,1°C noggrannhet och SET (bör) -värdet är användning den lägsta inneluftstemperaturen. Variationen sker från detta SET-värde mot varmare temperatur.
  • Page 34: S3.2 Börvärdestemperatur

    S3.2 Börvärdestemperatur (BÖRVÄRDE-display) 1. Tryck kort på SET-knappen. Displayen visar börvärdestemperatur. 2. Tryck kort på HOME-knappen eller vänta 60 sekunder tills temperaturen som visas av Lorem ipsum givaren åter syns på skärmen. S3.3 Temperaturstyrning 1. Tryck kort på SET-knappen. 2. Tryck på ENTER-knappen tills börvärdestemperatur börjar blinka. 3.
  • Page 35: S3.5 Inställning Av Temperaturlarmsnivåer

    SVENSKA S3.5 Inställning av temperaturlarmsnivåer 1. Gå till SERVICE-menyn genom att trycka på SERVICE-knappen. 2. Välj undermenyn PARAMETERS och tryck på ENTER.. 3. Välj undermenyn PARAMETER LEVEL 1 och tryck på ENTER. Lorem ipsum 4. Välj CONTROL OF TEMPERATURE ALARMS OF THE GUIDING PROBE P1 med pilar och tryck på...
  • Page 36 5. De reglerbara parametrarna visas på två menyer, skrolla med pilknappar. Välj den önskade parametern med pilar och genom att trycka på ENTER Lorem ipsum 6. Parametrarna och deras användning är följande: Lorem ipsum • A1C larm: Ab absolut eller verklig temperatur enligt A1U och A1L •...
  • Page 37: S3.6 Att Ange Temperaturens Registreringsfrekvens

    SVENSKA S3.6 Att ange temperaturens registreringsfrekvens 1. Gå till SERVICEMENYN genom att trycka på SERVICE-kappen knappen. 2. Gå till PARAMETERS och tryck på ENTER 3. Välj PARAMETER LEVEL 1 och tryck på ENTER 4. Välj CLOCK AND RECORDING SETTING och tryck på ENTER 5.
  • Page 38: Larm

    Larm Styrenheten kan i sitt interna minne spara de senaste 20 larmen med start- och sluttid. Om ett larm föreligger visar START-sidan tillhörande ikon. Meny över registrerade larm Det finns två sätt att komma åt menyn AKTIVA LARM; • genom att använda ALARM-tangenten på HOME-screen •...
  • Page 39: Meny För Larmhistorik

    SVENSKA Meny för larmhis- Tryck på LOG-tangenten på menyn ACTIVE ALARMS för att komma till menyn ALARMLOG. På denna meny kan alla sparade larm analyseras (ett på varje sida). torik (ALARM LOG) (13) (13) = valt larm / totalt antal loggade larm För varje larm sparas starttid/datum och sluttid/datum.
  • Page 40: Enhetsfunktioner Vid Händelse Av Strömavbrott Om Batteribackup Är Ansluten

    Larmmeddelandet visas tills larmstillståndet är åtgärdat. Alla larmmedelanden visas alternerande med rumstemperaturen förutom P1 som blinkar. Stäng av summer När larmsignalen upptäckts kan summern stängas av genom att trycka på valfri knapp. Om larmtillståndet inte åtgärdas, aktiveras ljudsignalen igen efter 30 min. EE-larm Styrenheten är utrustad med en intern kontroll för dataintegritet.
  • Page 41: Meny För Temperaturuppgifter

    SVENSKA Strömavbrott med temperaturlarm Om temperaturlarmet aktiveras vid strömavbrott: 1. Larmlampan (6) tänds. 2. Larmsignalen ljuder kontinuerligt. Larmsignalen tystnar när valfri knapp trycks ner och börjar ljuda igen efter fördröjningen, om strömavbrott varar under ovanligt lång tid. Temperaturdata och larm sparas under strömavbrottet om batteribackupen är aktiverad.
  • Page 42: Exportmeny (Usb)

    Denna meny visar all data som tillhör valt arkiv (RECORD). Det går att bläddra mellan alla registrerade data med UPP- och NED-pilarna. TIMGLAS-ikonen visas i nedre vänstra hörnet tills den data som ska visas har samlats in. RM P1 Lufttemperatur från styrgivaren EVP Evaporatortemperatur (för service) Kondensortemperatur (för service) Lorem ipsum...
  • Page 43: Meny För Att Återställa Data Och Larm

    SVENSKA VIKTIGT! USB-MINNET FÅR INTE TAS BORT UNDER NEDLADDNINGEN. DET KAN FÖRSTÖRA DATABASEN OCH USB-MINNET. 5. Koppla ur USB-minnet. 6. Återgå till normalläge med knapparna HOME eller BACK. OBS! Ett FEL-meddelande kommer att visas vid händelse av fel. Meddelandet visas i 60 sekunder eller tills knapparna HOME eller BACK trycks ner.
  • Page 44: Meny För Defrosterinformation

    Meny för avfrost- Från menyn DEFROST INFORMATION ser man när föregående avfrostning utfördes och när nästa cykel startas. ningsinformation 1. Gå till SERVICE-menyn 2. Välj undermenyn DEFROST INFORMATION och tryck på ENTER. 3. Informationen om senaste och nästa avfrostning visas på displayen. 4.
  • Page 45: Rengöring

    SVENSKA Rengöring Torka upp spill omedelbart. Tillse effektiv drift av utrustningen och god kvalitet av de produkter som ska förvaras genom att utföra avfrostning och rengöring av utrustningen med jämna mellanrum, minst kvartalsvis. ProMed MC70, 180 samt 150/150-typer: Tömma kondensvattenbehållaren på skåpets botten med jämna mellanrum. Kondensvattenbehållare på...
  • Page 46 Rengör skåpets kylenhet och kondensor minst en gång per år. Skruva loss bandet som förhindrar enheten att lossa från väggen baktill på enheten och flytta ut skåpet från väggen. Regelbundet, minst en gång per år, ska damm och smuts tas bort från kompressorn samt kondensorn som är placerad på...
  • Page 47: Driftfel

    SVENSKA Driftfel Vid händelse av larm: • Se kapitel ”Larm” Om skåpet inte blir kallt, kontrollera att: • Dörren är stängd • Strömförsörjningen är OK och att skåpet är i läge ON. Det finns indikatorer på kontrollpanelen om skåpet har ström. •...
  • Page 48: Garanti

    Funktionen hos anslutna kylaggregat ska kontrolleras åtminstone en gång i dygnet, även under semestertider. Underhåll under garantitiden Om garanti åberopas under garantitiden: Porkka i Sverige tel. 0156-348 40 Vid beställning av en garantireparation måste följande garantiinformation för anläggningen anges: •...
  • Page 49 SVENSKA...
  • Page 50 Kjøre kunde. Takk for at du kjøpte et Porkka-produkt. Denne brukerveiledningen inneholder informasjon om følgende modeller: ProMed MC 70, 180 og 150/150 samt Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722.
  • Page 51: Bruksområde, Mottak Og Installasjon

    NORSK Bruksområde Promed og Future kjøle-, fryse- og kombiskap for sykehus og laboratorier er spesielt utformet for bruk i helse- og laboratoriesektoren. De er ment for oppbevaring av temperaturfølsomme legemidler eller prøver. Mottak Kontroller produktet nøye så snart du mottar det. Hvis du oppdager en transportskade, må du oppgi dette i leveransedokumentene og rapportere det til speditøren og forhandleren.
  • Page 52: Innledning

    Før bruk skal skapet rengjøres grundig med et mildt rengjøringsmiddel. Skyll og tørk godt, la døren stå åpen en stund for lufting. Promed MC 70, 180 samt 150/150 typer Plasser hyllene i ønsket høyde og dørhyller på innsiden av døren. Ikke glem å sette kondensvannbeholderen på...
  • Page 53: S1. Symboler Og Knapper På Styreenheten

    NORSK S1. Symboler og knapper på styreen- heten Tegnforklaring: Lorem ipsum Vist sonde (P1, P2, P3 eller P4) Sondetemperatur Rammeinformasjon Avrimingsikon vises når avrimeren er aktiv Lysikon vises når lyset er aktivt Alarmikonene blinker når det foreligger en alarm Tid (tt:mm) og dato DD/MM/ÅÅÅÅ (format avhenger av EU- parametere) Andel av minne som brukes og datalogg: prosentandelen og ikonene vil kun vises dersom dataloggfunksjonen aktiveres.
  • Page 54: S2. Oppstart

    S2. Oppstart S2.1 Oppstart Koble skapet til strømnettet slik at oppstartsmenyen vises på styreenheten som på bildet. Trykk på ENTER-knappen nedenfor teksten, og styreenheten er klar til bruk. Lorem ipsum S2.2 Språkinnstilling Fabrikkinnstillingen er engelsk. Den kan byttes til finsk, svensk eller tysk på følgende måte: Lorem ipsum 1.
  • Page 55: S2.3 Angi Tid Og Dato

    NORSK S2.3 Tid og dato Still klokken på riktig tid på følgende måte: 1. Gå til SERVICEMENYEN ved å trykke på SERVICE-knappen. 2. Velg undermenyen CLOCK SETTINGS, og trykk på ENTER Lorem ipsum 3. Velg feltet dag eller tid avhengig av hva du vil stille inn med OPP- eller NED-pilene, og trykk på...
  • Page 56: S2.4 Batteribackup

    S2.4. Batteribackup (tilleggsutstyr Future) Styreenheten i Porkka Future-kjøleskap kan utstyres med 12 timers batter ibackup i hen- holdt til DIN 58345. 1. Koble skapet til strømnettet og vri nøkkelen (K) 90° til høyre slik at batteribackupen blir aktivert. OBS! La ikke nøkkelen stå i låsen, men oppbevar den på et sikkert og utilgjengelig sted.
  • Page 57: S3. Daglig Bruk

    NORSK S3. Daglig bruk I normaltilstand vises den interne lufttemperaturen (P1) med en variasjon på +/- 2 °C i normalbruk. Temperaturen vises med en nøyaktighet på 0,1°C, og SET (settpunkt)-verdien er den laveste innelufttemperaturen. Variasjonen skjer fra denne SET-verdien mot varmere temperatur.
  • Page 58: S3.2 Settpunkt-Temperatur

    S3.2 Settpunkt-temperatur (SETTPUNKT-display) 1. Trykk kort på SET-knappen Displayet viser settpunkt-temperatur. 2. Trykk kort på HOME-knappen eller vent i 60 sekunder til temperaturen som vises av Lorem ipsum sensoren vises på skjermen igjen. S3.3 Temperaturstyring 1. Trykk kort på SET-knappen 2.
  • Page 59: S3.5 Innstilling Av Temperaturlarmnivåer

    NORSK S3.5 Innstilling av temperaturalarmnivåer 1. Gå til SERVICE-menyen ved å trykke på SERVICE-knappen. 2. Velg undermenyen PARAMETERS, og trykk på ENTER 3. Velg undermenyen PARAMETER LEVEL 1, og trykk på ENTER Lorem ipsum 4. Velg CONTROL OF TEMPERATURE ALARMS OF THE GUIDING PROBE P1 med piler, og trykk på...
  • Page 60 5. De regulerbare parameterne vises på to menyer, rull med piltaster. Velg den ønskede parameteren med piler og ved å trykke på ENTER.. Lorem ipsum 6. Parameterne og bruken av dem er som følger: • A1C alarm: Ab absolutt eller virkelig temperatur i følge A1U og A1L Lorem ipsum •...
  • Page 61: S3.6 Angi Temperaturens Registreringsfrekvens

    NORSK S3.6 Angi temperaturens registreringsfrekvens 1. Gå til SERVICEMENYEN ved å trykke på SERVICE-knappen. 2. Gå til PARAMETERS, og trykk på ENTER 3. Velg PARAMETER LEVEL 1, og trykk på ENTER 4. Velg CLOCK AND RECORDING SETTING og trykk på ENTER 5.
  • Page 62: Alarm

    Alarm Styreenheten kan lagre de siste 20 alarmene med start- og sluttid i internminnet. Hvis det foreligger en alarm, viser START-siden det tilhørende ikonet. Meny for registrerte alarmer Menyen AKTIVE ALARMER kan nås på to måter: • ved å bruke ALARM-tasten på HOME-skjermbildet •...
  • Page 63: Meny For Alarmhistorikk

    NORSK Meny for Trykk på LOG-tasten på menyen ACTIVE ALARMS for å komme til menyen ALARMLOGG. I denne menyen kan alle lagrede alarmer analyseres (én på hver side). alarmhistorikk (ALARM LOG) (13) (13) = valgt alarm / totalt antall loggede alarmer For hver alarm lagres starttid/dato og sluttid/dato.
  • Page 64: Enhetsfunksjoner I Tilfelle Av Strømbrudd Hvis Batteribackup Er Tilkoblet

    Alarmmeldingen vises til alarmtilstanden er rettet. Alle alarmmeldinger vises alternerende med romtemperaturen bortsett fra P1 som blinker Slå av summer Når alarmsignalet oppdages, kan summeren slås av ved å trykke på valgfri knapp. Hvis alarmtilstanden ikke rettes, aktiveres lydsignalet igjen etter 30 min. EE-alarm Styrenheten är utrustad med en intern kontroll för dataintegritet.
  • Page 65: Meny For Temperaturinformasjon

    NORSK Strømbrudd med temperaturalarm Hvis temperaturalarmen aktiveres ved strømbrudd: 1. Alarmlampen (6) slås på. 2. Alarmsignalet høres kontinuerlig. Alarmsignalet stilner når valgfri knapp trykkes ned, og begynner igjen etter forsinkelsen hvis strømbruddet varer usedvanlig lenge. Temperaturdata og alarm lagres under strømbruddet hvis batteribackupen er aktivert.
  • Page 66: Eksportmeny (Usb)

    Denne menyen viser alle data som tilhører valgt arkiv (RECORD). Du kan bla mellom alle registrerte data med OPP- og NED-pilene. TIMEGLASS-ikonet vises i det nederste venstre hjørnet til de dataene som skal vises, er innhentet. RM P1 Lufttemperatur fra styresensoren EVP Evaporatortemperatur (for service) Lorem ipsum Kondensortemperatur (for service)
  • Page 67: Meny For Å Tilbakestille Data Og Alarm

    NORSK VIKTIG! USB-MINNET MÅ IKKE FJERNES UNDER NEDLASTNINGEN. DET KAN ØDELEGGE DATABASEN OG USB-MINNET. 5. Koble fra USB-minnet. 6. Gå tilbake til normaltilstand med knappene HOME eller BACK. OBS! Ved feil vil en FEIL-melding vises. Meldingen vises i 60 sekunder eller til knappene HOME eller BACK trykkes ned. Deretter kommer siden DATAMENY til å...
  • Page 68: Informasjonsmeny

    Meny for avrimings- Fra menyen DEFROST INFORMATION ser man når forrige avriming ble utført og når informasjon neste syklus startes. 1. Gå til SERVICE-menyen 2. Velg undermenyen DEFROST INFORMATION, og trykk på ENTER 3. Informasjon om siste og neste avriming vises i displayet. 4.
  • Page 69: Rengjøring

    NORSK Rengjøring Tørk opp søl umiddelbart. Påse effektiv drift av utstyret og god kvalitet på produktene som skal oppbevares gjennom å utføre avriming og rengjøring av utstyret med jevne mellomrom, minst hvert kvartal. ProMed MC70, 180 samt 150/150 typer: Tøm kondensvannbeholderen i bunnen av skapet med jevne mellomrom. Kondensvannbeholder i bun- nen av skapet.
  • Page 70 Rengjør skapets kjøleenhet og kondensator minst én gang i året. Skru løs båndet som hindrer enheten i å løsne fra veggen bak på enheten og flytt skapet ut fra veggen. Regelmessig, minst én gang i året, skal støv og smuss fjernes fra kompressoren og kondensatoren som befinner seg på...
  • Page 71: Driftsfeil

    NORSK Driftsfeil Ved alarmhendelse: • Se kapittelet ”Alarm” Hvis skapet ikke blir kaldt, kontroller at: • Døren er lukket • Strømforsyningen er OK og at skapet er i status ON. Det finnes indikatorer på kontrollpanelet som viser om skapet har strøm. •...
  • Page 72: Garanti

    Funksjonen til tilkoblede kjøleaggregater skal kontrolleres minst én gang i døgnet, selv i ferier. Vedlikehold i garantitiden Hvis garanti påberopes i garantitiden: PORKKA Norway Service Info Phone +47 66 98 77 77 email: post@porkka.no Ved bestilling av en garantireparasjon må følgende garantiinformasjon for installasjonen oppgis: •...
  • Page 73 NORSK...
  • Page 74 Arvoisa asiakkaamme, kiitos kun käytät Porkka-tuotteita. Tämä ohje koskee seuraavia malleja: ProMed MC70, 180 ja 150/150 sekä Future MC 520, MC 720, MC 722, MC 722GD, MC 1422GD, MC/MF 722, MF 520, MF 720, MF 722. Asennus- ja käyttöohje Sisältö...
  • Page 75: Käyttötarkoitus, Vastaanotto Ja Asennus

    SUOMI Käyttötarkoitus Promed- sekä Future- terveydenhuollon ja tutkimuksen kylmä-, pakaste- sekä yhdistelmäkaapit on tarkoitettu lääkkeiden ja näytteiden säilytykseen. Vastaanotto Tarkasta laite, ennen kuin otat sen vastaan. Mikäli havaitset laitteen vaurioituneen kuljetuksessa, tee merkintä rahtikirjaan ja ilmoita asiasta välittömästi kuljettajalle ja myy- jälle.
  • Page 76: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Puhdista kaluste huolellisesti ennen käyttöönottoa miedolla pesuaineella, esimerkiksi astianpesuaineliuoksella. Huuhtele ja kuivaa kaappi ja jätä se hetkeksi tuulettumaan. ProMed MC70, 180 sekä 150/150-mallit Asenna hyllyt kannakkeilleen sekä ovilokerot paikoilleen. Muista myös kondenssivesiastian laittaminen paikoilleen ja huolehdi sen säännöllisestä tyhjentämisestä. Kondenssivesiastia kaapin pohjalla Future MC, MF 520, 720, 722 sekä...
  • Page 77: S1. Säätimen Näytön Symbolit Ja Painikkeet

    SUOMI S1. Näytön symbolit ja painikkeet Symbolit: (1) ......... Näytöllä oleva anturi (P1, P2, P3 tai P4) Lorem ipsum (2) ......... Anturin lämpötila (3) ......... Kehyksen tiedot (4) ......... Sulatuskuvake tulee näkyviin, kun sulatus on käynnissä (5) ......... Valokuvake tulee näkyviin, kun valo on aktivoitu (6) .........
  • Page 78: S2. Ensimmäisellä Kerralla

    S2. Ensimmäisellä S2.1 Käynnistys kerralla Kytke kaappi sähköverkkoon, jolloin säätimeen tulee kuvan mukainen aloitusnäyttö. Paina ENTER-tekstin alapuolella olevaa painiketta, jolloin säädin on käyttövalmis ja näyttö perustilassa. Lorem ipsum S2.2 Kielen asettaminen Lorem ipsum Kylmälaitteen oletuskieli on englanti. Se voidaan vaihtaa suomeksi, ruotsiksi tai saksaksi seuraavasti: 1.
  • Page 79: S2.3 Kellonaika Ja Päivämäärä

    SUOMI S2.3 Ajan ja päiväyksen asettaminen Aseta kello oikeaan aikaan seuraavasti: 1. Siirry HUOLTOVALIKKOON painamalla SERVICE-painiketta. 2. Siirry valikossa nuolinäppäimillä KELLON ASETUS-riville ja paina ENTER 3. Valitse muokattava päivä- tai aikakenttä nuoli YLÖS ja nuoli ALAS painikkeilla ja paina Lorem ipsum ENTER muutettavan tiedon kohdalla.
  • Page 80: S2.4 Akkuvarmistus

    S2.4. Akkuvarmistus (lisävarusteena Future-malleissa) Porkka Future-sarjan kylmälaitteiden säätimet on varustettavissa DIN 58345 mukaisella 12 h akkuvarmistuksella 1. Kytke kaappi sähköverkkoon ja käännä avainta (K) 90° oikealle, jolloin akkuvarmistus kytkeytyy päälle. Huom! Älä jätä avainta lukkoon, vaan säilytä avainta sovitussa paikassa.
  • Page 81: S3. Päivittäinen Käyttö

    SUOMI S3. Päivittäinen Perustilassa näytöllä näkyy laitteen sisäilman lämpötila (P1). Se vaihtelee n. 2 °C rajoissa normaalissa käytössä. Lämpötila näkyy 1/10 asteen tarkkuudella ja asetteluarvo on sisäil- käyttö man kylmin lämpötila. Vaihtelu tapahtuu tästä asetteluarvosta lämpimämpään päin. Näytöllä näkyvään lämpötilaan vaikuttaa oven avaaminen sekä tavaran vaihto, jolloin ilman lämpötila hetkellisesti kohoaa.
  • Page 82: S3.2 Lämpötilan Asetteluarvo

    S3.2 Lämpötilan asetteluarvo (TAVOITELÄMPÖTILA-näyttö) 1. Paina SET-painiketta ja vapauta se heti. Näytöllä näkyy lämpötilan asetusarvo. 2. Paina HOME-painiketta ja vapauta se heti tai odota 60 sekuntia, jolloin laite palautuu Lorem ipsum perustilaan. S3.3 Lämpötilan asetteluarvon säätö 1. Paina SET-painiketta ja vapauta se heti. 2.
  • Page 83: S3.5 Lämpötilan Hälytysrajojen Säätäminen

    SUOMI S3.5 Lämpötilan hälytysrajojen säätäminen 1. Siirry HUOLTOVALIKKOON painamalla SERVICE-painiketta. 2. Valitse PARAMETRIT alivalikko ja paina ENTER. 3. Valitse PARAMETRITASO 1 alivalikko ja paina ENTER. Lorem ipsum 4. Valitse nuolilla OHJAAVAN ANTURIN P1 LÄMPÖTILAHÄLYTYSTEN SÄÄTÖ ja paina ENTER. Lorem ipsum Lorem ipsum...
  • Page 84 5. Säädettäviä parametreja on kahdella näytöllä, vieritys nuolinäppäimillä. Valitse haluttu parametri nuolilla ja painamalla ENTER Lorem ipsum 6. Parametrit ja niiden käyttötarkoitukset ovat seuraavat: Lorem ipsum • A1C hälytystapa: Ab absoluuttinen eli todellinen mitattu lämpötila A1U ja A1L mukaisesti Rel suhteellinen eli A1U ja A1L mukainen poikkeama lämpötilan asetteluarvosta •...
  • Page 85: S3.6 Lämpötilan Taltiointitiheyden Säätäminen

    SUOMI S3.6 Lämpötilan taltiointitiheyden säätäminen 1. Siirry HUOLTOVALIKKOON painamalla SERVICE-painiketta. 2. Siirry PARAMETRIT-valikkoon ja paina ENTER 3. Valitse Parametritaso 1 ja paina ENTER 4. Valitse KELLON JA TALTIOINNIN ASETUKSET ja paina ENTER 5. Säädä taltiointitiheys ItP halutuksi (min), oletus 15 min. Paina ENTER, säädä nuolinäp- päimillä...
  • Page 86: Hälytykset

    Hälytykset Säätimen muistiin tallentuu viimeiset 20 hälytystä aloitus- ja lopetusaikoineen. Jos hälytyksiä on, HOME-näytöllä näkyy kuvake. Tallentuneiden hälytysten valikko Aktiiviset hälytykset -valikkoon pääsee kahdella tavalla: • Paina ALARM-painiketta perustilassa. • Valitse HÄLYTYKSET-alivalikko huoltovalikossa. Kun siirryt valikon hälytyksiin, kaikki aktiiviset hälytykset tulevat näkyviin ja voit selata niitä lisätietojen saamiseksi.
  • Page 87: Hälytyshistoria-Valikko

    SUOMI Hälytyshistoria- Paina LOG-painiketta ACTIVE ALARMS -näytöllä. Siirryt ALARM LOG -valikkoon. Tässä valikossa voit analysoida kaikki tallennetut hälytykset (yksi kullekin näytölle). valikko (ALARM LOG) (13) (13)= valittu hälytys/kirjattujen hälytysten kokonaismäärä Jokaisesta hälytyksestä kirjautuu alkamisaika ja -päivä sekä loppumisaika ja päivä. Lorem ipsum Paina EXIT, jolloin pääset takaisin ACTIVE ALARMS -valikkoon.
  • Page 88: Laitteen Toiminnot Sähkökatkon Sattuessa, Jos Laite On Varustettu Akulla

    Hälytysviesti näkyy, kunnes hälytys on kuitattu. Kaikki hälytysviestit vaihtelevat näytöllä huonelämpötilan kanssa lukuun ottamatta parametria P1, joka vilkkuu. Äänimerkin vaimennus Kun järjestelmä tunnistaa hälytyksen ja kuuluu äänimerkki, se voidaan vaimentaa painamalla mitä tahansa painiketta. Ellei hälytyksen syy poistu, hälyttää laite uudelleen 30 min kuluttua uudelleen.
  • Page 89: Lämpötilatietovalikko

    SUOMI Sähkökatkos ja lämpötilahälytykset Jos lämpötilahälytys annetaan sähkökatkoksen aikana: Hälytysvalo (6) syttyy. Hälytyksen merkkiääni kuuluu jatkuvasti. Merkkiääni vaimenee painettaessa mitä tahansa painiketta ja alkaa kuulua uudelleen viiveen jälkeen, jos sähkökatkos jatkuu epätavallisen pitkään. Lämpötilatiedot ja hälytykset taltioituvat katkoksen aikana, jos akkuvarmistus on kytketty päälle. Lämpötilatieto- Paina Data-painiketta perustilassa päästäksesi TALTIOIDUT TIEDOT-valikkoon valikko...
  • Page 90: Export-Valikko (Usb)

    Tämä valikko näyttää kaikki tiedot, jotka kuuluvat valittuun tallennukseen (RECORD). Voit selata tallennettuja tietoja painamalla nuolilla YLÖS ja ALAS. TIIMALASI-kuvake tulee näkyviin näytön vasempaan reunaan niin kauaksi aikaa, että kaikki näytettävät tiedot näkyvät näytöllä. P1 Ohjaavan anturin mittaama ilmalämpötila Höyrystinlämpötila (huoltoa varten)¨ Lorem ipsum Lauhduttimen lämpötila (huoltoa varten) Massa-anturin lämpötila omavalvontaa varten...
  • Page 91: Tietojen Nollaus Ja Hälytys -Valikko

    SUOMI TÄRKEÄÄ! USB-TALLENNINTA EI SAA IRROTTAA LATAUSVAIHEEN AIKANA. SE SAATTAA TUHOTA SEKÄ TIETOKANNAN ETTÄ ITSE USB-TALLENTIMEN. 5. Irrota USB-tallennin. 6. Palaa normaalitilaan painikkeilla HOME tai BACK. Huom! Vikatilanteessa näytöllä näkyy ERROR. Viesti näkyy 60 sekuntia. Paina HOME tai BACK -painiketta, jonka jälkeen DATA MENU näyttö tulee takaisin. Irrota USB-laite tai yritä toistaa lataus.
  • Page 92: Sulatuksen Tietovalikko

    Sulatuksen DEFROST INFORMATION -valikosta näet milloin edellinen sulatus on tapahtunut ja milloin alkaa seuraava sulatusjakso. tietovalikko 1. Siirry SERVICE-valikkoon 2. Valitse DEFROST INFORMATION -alivalikko ja paina ENTER. 3. Edelliseen ja seuraavaan sulatukseen liittyvät tiedot tulevat näytölle. 4. Poistu valikosta painamalla HOME tai BACK. Tietovalikko INFORMATION-valikosta löytää...
  • Page 93: Puhdistus

    SUOMI Puhdistus Puhdista roiskeet heti kun niitä tulee. Varmista laitteen tehokas toiminta sekä säilytettävien tuotteiden laatu sulattamalla ja puhdistamalla laite vähintään neljännesvuosittain. ProMed MC70, 180 sekä 150/150-mallit: Tyhjennä kondenssivesiastia säännöllisesti – astia sijaitsee kaapin pohjalla. Kondenssivesiastia kaapin pohjalla Varastoi tuotteet muualle puhdistuksen ajaksi. Huom! Kytke laite pois päältä...
  • Page 94 Puhdista kaapin kylmäkoneisto ja lauhdutin vähintään kerran vuodessa. Irrota kaatumisen estävä panta kalusteen takaa yläreunasta ja vedä kaappi irti seinästä. Poista pöly ja muut epäpuhtaudet kompressoritilasta sekä takaseinällä olevasta lauhduttimesta säännöllisesti kerran vuodessa. Käytä puhdistukseen esimerkiksi pölynimurin harjasuulaketta. Epäpuhtaudet kompressoriti- lassa ja lauhduttimessa heikentävät koneiston toimintaa ja lisäävät sähkönkulutusta.
  • Page 95: Jos Laite Ei Toimi

    SUOMI Vikatilanteissa Jos kaappi hälyttää: • katso kohta ”hälytykset” Jos kaappi ei kylmene, tarkista että: • ovi on kiinni • laitteeseen tulee virta, jolloin näytössä on lukemia • sulatuksen merkkivalo ei pala ohjausyksikössä • kaappia ei ole lastattu liian täyteen •...
  • Page 96: Takuu

    Takuu Valmistus- ja materiaaliviat kattava takuuaika on Suomessa kaksi (2) vuotta. Takuun voimassaolo edellyttää, että • tuote on asennettu toimitettujen asennusohjeiden mukaisesti • tuotetta käytetään ainoastaan sille suunniteltuun tarkoitukseen • tuotetta on käytetty ja hoidettu toimitettujen ohjeiden mukaisesti • huoltotyöt on tehnyt valtuutettu huoltoliike •...
  • Page 97: Huurteen Huollon Toimipaikat

    SUOMI Huolto VANTAA Taivaltie 5, 01610 Vantaa Puh. (klo 8-16) 040 707 9894 huoltohelsinki@huurre.com TAMPERE HUURRE PL 127, 33101 Tampere Huurretie 13, 33470 Ylöjärvi VALTAKUNNALLINEN 24-H Puh. (klo 8-16) 040 769 5033 HUOLTOKUTSU huoltotampere@huurre.com TURKU Voudinkatu 35 B, 21200 Raisio p.
  • Page 100 Marine. Porkka’s products are well known on its long life cycle, high quality and technical advantage. Porkka is a brand of the Huurre Group. Porkka brand is well known for its quality and reliability throughout the word. The success of Porkka is based on decades of experience, customer focused design and continuous product development.

Table of Contents