Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

STSC1618
English
Page 4
Turkish
Page 14
Russian
Page 24
Ukrainian
Page 35

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STSC1618 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley STSC1618

  • Page 1 English Page 4 Turkish Page 14 STSC1618 Russian Page 24 Ukrainian Page 35...
  • Page 2 (Original instructions) ENGLISH FIG. A FIG. B FIG. C FIG. D FIG. E FIG. F FIG. G...
  • Page 3 (Original instructions) ENGLISH FIG. H FIG. I FIG. J FIG. K FIG. L FIG. M FIG. N FIG. O...
  • Page 4: Safety Instructions

    There is an increased risk of electric Your STANLEY STSC1618 Circular Saw has been designed shock if your body is earthed or grounded. for sawing wood and wood products. This tool is intended for semi-professional and professional use.
  • Page 5: Cutting Procedures

    (Original instructions) ENGLISH g. If devices are provided for the connection of dust Additional power tool safety warnings extraction and collection facilities, ensure these are Warning! Safety instructions for all saws connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Cutting procedures 4.
  • Page 6: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) • When the blade is pinched or bound tightly by the kerf g. Use extra caution when making a “Pocket Cut” into closing down, the blade stalls and the motor reaction existing walls or other blind areas. The protruding drives the unit rapidly back toward the operator.
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) • Injuries caused by touching any rotating/moving parts. • Lead from lead-based paints, • Injuries caused when changing any parts, blades or • Crystalline silica from bricks and cement and other accessories. masonry products, • Injuries caused by prolonged use of a tool. When using •...
  • Page 8: Saw Blades

    • Do not use blades of larger or smaller diameter than STANLEY Service Center or an equally qualified person in recommended. For the proper blade rating refer to the order to avoid damage or injury. If the power cord is replaced technical data.
  • Page 9 (Original instructions) ENGLISH supported and balanced on a strong, stable and level corresponding depth of cut can be read from the scale (13). work surface. Support the work so that the wide portion • Tighten the lever to lock the saw shoe in place. of the saw shoe is on the portion of the material that doesn’t fall after the cut is made.
  • Page 10: Hints For Optimum Use

    ENGLISH (Original instructions) • Loosen and remove the blade retaining screw (11) by • Work with the shoe pressed against the workpiece. turning it counterclockwise using the hex wrench (15). Hints For Optimum Use • Remove the outer washer (10). •...
  • Page 11: Maintenance

    Vacuum Lubrication hoses of most common vacuum cleaners will fit directly into the dust Stanley tools are properly lubricated at the factory and are extraction outlet. ready for use.
  • Page 12 (sound pressure) dB(A) 92,5 2004/108/EC (until 19/04/2016) 2014/30/EU (from (sound pressure uncertainty) dB(A) 20/04/2016) and 2011/65/EU. For more information, please contact STANLEY at the following address or refer to the (sound power) dB(A) 103,5 back of the manual. (sound power uncertainty)
  • Page 13: Protecting The Environment

    STANLEY guarantees to replace all defective parts free of charge or – at our discretion – replace the unit Should you find one day that your Stanley product needs free of charge provided that: replacement, or if it is of no further use to you, do not •...
  • Page 14: Güvenlik Talimatları

    ıslatmayın. Elektrikli alete su girmesi, elektrik çarpması riskini artıracaktır. BU ÜRÜNÜ MAĞAZAYA İADE ETMEYİN, d. Kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti kesinlikle önce yerel STANLEY Ofisi ile veya en yakın yetkili servis kablosundan tutarak taşımayın, çekmeyin veya merkezi irtibata geçin. prizden çıkarmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak...
  • Page 15 (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) TÜRKÇE d. Elektrikli aleti çalıştırmadan önce herhangi bir f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun ayarlama anahtarını veya vida anahtarını çıkarın. şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin Elektrikli aletin hareketli parçasına takılı bırakılan bir vida sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi anahtarı...
  • Page 16 TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Kesme Prosedürleri • Geri tepmenin nedeni, testerenin yanlış kullanılması ve/veya hatalı kullanım prosedürleri veya koşullarının izlenmesidir ve aşağıda belirtilen önlemler alınarak Tehlike! Ellerinizi kesim alanından ve bıçaktan bundan kaçınılabilir. uzak tutun. Elinizin birini yardımcı kol ya da motor gövdesinin üzerinde tutun.
  • Page 17 TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) b. Alt siper yayının çalışmasını kontrol edin. Koruma sağlık sorunları (örneğin:- ahşapta çalışma, özellikle ve yay düzgün çalışmıyorsa, kullanmadan önce meşe, kayın ve MDF.) servise alınmalıdır. Alt Siper, arızalı parçalar, yapışkan Güvenlik Kuralları/tanımları tortular ya da biriken pislikler nedeniyle yavaş çalışabilir. Bu kılavuzu okumanız ve anlamanız çok önemlidir.
  • Page 18 TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Bu maruziyet ile risk, bu tür çalışmayı ne sıklıkta yaptığınıza bıçakları kullanmayın. Asla arızalı ya da hatalı bıçak göre değişiklik gösterir. Bu kimyasallara maruz kalmayı pulları veya cıvataları kullanmayın. Bıçak takımı azaltmak için: prosedürlerini izleyin. Testere bıçakları...
  • Page 19 önce daima testerenin fişini güç yetkili kişi tarafından değiştirilmelidir. Kablo, eşit nitelikte aracından çıkarın. yetkili kişi tarafından değiştirildi ise, ancak STANLEY tarafından yetkili değilse, garanti geçerli olmayacaktır. Kesim derinliğinin ayarlanması (Şekil F ve G) Ek elektrikli alet güvenlik uyarıları...
  • Page 20 TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) Testere ile kesme • Dış rondela deliklerine somun anahtarını geçirerek mil dönüşünü engelleyin. Uyarı! Ciddi kişisel yaralanmayı azaltmak için, • Somun anahtarını tutarak bıçak tutucu vidayı sıkılayın ve aleti daima iki elinizle tutun. altıgen anahtarı saat yönünde çevirerek bıçak tutucu vidayı...
  • Page 21 Bakım standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan Stanley aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir kalmanın önceden değerlendirilmesinde de kullanılabilir.
  • Page 22: Servis Bilgisi

    Servis Bilgisi Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin kullanım yöntemine bağlı olarak, STANLEY, yetkili servisler ile tam bir servis ağı sunmaktadır. beyan edilen değere göre farklılık sergileyebilir Titreşim Tüm STANLEY Servis Merkezleri müşterilere etkili ve güvenilir düzeyi belirlenen seviyenin üzerinde artış...
  • Page 23 TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) İki yıl garanti Stanley ürününüz, satın alma tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, Stanley tüm arızalı parçaları ücretsiz değiştirmeyi garanti ediyor veya – takdirimize bağlı olarak – birimlerin ücretsiz olarak değiştirilme koşulları şunlardır: •...
  • Page 24: Использование По Назначению

    средств защиты органов слуха. используйте никакие вилки-переходники с НЕ ВОЗВРАЩАЙТЕ ЭТО ИЗДЕЛИЕ В МАГАЗИН, заземленными (замкнутыми на землю) сначала обратитесь в ваш местный офис STANLEY или электроинструментами. Вилки и розетки, которые в ближайший авторизованный сервисный центр. не подвергались никаким изменениям снижают риск...
  • Page 25 РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) 3. Личная безопасность a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте подходящий электрический a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете, инструмент для соответствующего применения. используйте здравый смысл при работе с Правильно подобранный электроинструмент электроинструментом. Не используйте позволит выполнить работу лучше и безопаснее при электроинструмент, если...
  • Page 26 РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) Дополнительные меры безопасности для Причины отдачи и связанные с нею электроинструмента предупреждения Предостережение! Инструкции по технике • Отдача это – внезапная реакция на защемление или безопасности для всех пил застревание или перекос пильного диска, вызывающая неконтролируемое движение пилы Процедуры...
  • Page 27: Остаточные Риски

    РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) f. Глубина диска и конические установочные • Травмы в результате касания запирающие рычаги должны быть надежно затянуты вращающихся/движущихся частей. прежде чем начать резку. Если регулировка диска • Риск получения травмы во время смены деталей сдвигается во время резки, это может привести к инструмента, ножей...
  • Page 28 РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Кристаллический кремнезем от кирпичей, цемента и • Поддержка больших панелей. Большие панели других кладочных продуктов должны быть поддержаны как показано на рисунке (рис. А) в данном руководстве, чтобы • Мышьяк и хром из химически обработанной минимизировать...
  • Page 29 Ослабьте ручку блокировки (9), чтобы Внимание! Если шнур питания поврежден, он должен разблокировать подошву. быть заменен производителем в авторизованном сервисном центре STANLEY или квалифицированным • Переместите подошву (4) в требуемое положение. специалистом для того, чтобы избежать повреждения Соответствующий угол наклона можно прочитать по...
  • Page 30 РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) • Установите пильный диск (5) на внутренний фланец Предостережение! Важно поддерживать (16), убедившись, что стрелки на диске и работу должным образом и надежно инструменте указывают в одном направлении. удерживать пилу, чтобы предотвратить потерю контроля, что может привести к травме. Рис. C •...
  • Page 31 Гаечный ключ (8) может храниться на башмаке пилы, Производительность вашего инструмента зависит от как показано на рис. L используемых аксессуаров. Аксессуары STANLEY разработаны согласно высоким стандартам качества, и Установка и снятие параллельного упора (рис. M) они способны увеличить производительность вашего...
  • Page 32: Защита Окружающей Среды

    Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и НАДЕЖНОСТИ мусором. оборудования, ремонт, техническое обслуживание и регулировка (кроме тех, которые перечислены в Если вы поймете, что ваш продукт Stanley нуждается в настоящем руководстве) должны выполняться замене, или если он не имеет никакого дальнейшего квалифицированным персоналом в авторизованных...
  • Page 33 Гарантийные условия не распространяются на неисправности изделия, возникшие в результате: Поздравляем Вас с покупкой высококачественного 7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш эксплуатации изделия, применения изделия не по выбор. назначению, неправильном хранении, использования При покупке изделия требуйте проверки его комплектности...
  • Page 34 РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции) : STSC1718, STSC1518, STSC1618 : RU C-DE. 49.B.03693 : 12 2018 . " ",117485, " ", 30/1, : 115088, : + 7 (495) 258-3981, : + 7 (495) 258-3984, E-mail: : 248018, inbox@dewalt.com : +7(4842) 22-02-81, : +7(499)372-00-89, e-mail: gk.tr.ts@gmail.com.
  • Page 35: Використання За Призначенням

    електроінструменти. Вода, що потрапила в електроінструмент, збільшує ризик ураження НЕ ПОВЕРТАЙТЕ ЦЕЙ ВИРІБ В МАГАЗИН, електричним струмом. спочатку зверніться у місцевий офіс STANLEY або в найближчий авторизований сервісний центр. d. Обережно поводьтеся зі шнуром живлення. Ніколи не використовуйте шнур живлення для...
  • Page 36 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) d. Перед включенням електроінструменту знімайте умови та характер виконуваної роботи. регулювальний або гайковий ключ. Гайковий або Використання електричного інструменту для операцій, які регулювальний ключ, залишений на обертовій відрізняються від тих, для яких він призначений, може частині електроінструменту, може призвести до травми.
  • Page 37 (Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА h. Ніколи не використовуйте пошкоджені або e. Не використовуйте тупі або пошкоджені диски. неправильні шайби або болти для пильних дисків. Незаточені або неправильно встановлені диски Дискові шайби і болти були спеціально розроблені роблять вузький пропил, викликаючи надмірне тертя, для...
  • Page 38 УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій) Iнші ризики Застереження! Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, Додаткові залишкові ризики можуть виникнути при може призвести до легкої або середньої травми. використанні інструменту, який не може бути включений Застереження! Використовується без знака в...
  • Page 39 (Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА Безпека сторонніх осіб • Якщо нижній захисний кожух зачіпається на поверхні нижче матеріалу, що розрізається, це може короткочасно знизити контроль оператора. Пила • Цей інструмент не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, може піднятися з розрізу частково, що може чутливими...
  • Page 40 від 0° до 45°. Увага! Якщо шнур живлення пошкоджений, він • Послабте ручку блокування (9), щоб розблокувати повинен бути замінений виробником в авторизованому сервісному центрі STANLEY підошву. або кваліфікованим фахівцем для того, щоб уникнути пошкодження або травми. Якщо шнур живлення •...
  • Page 41 (Переклад оригінальних інструкцій) УКРАЇНСЬКА • Для того, щоб унеможливити обертання шпинделя, вставляють виступи ріжкового ключа в отвори • Для увімкнення інструменту натисніть на курковий зовнішньої шайби. вимикач (1). Відразу після відпускання куркового вимикача, автоматично активізується блокування • Надійно затягують стопорний гвинт полотна, утримуючи...
  • Page 42 ПИЛОВИДАЛЕННЯ (рис. N): Змазування 1. Повністю ослабте важіль регулювання глибини (рис. F, 12). Інструменти Stanley були належним чином змащені на 2. Помістіть опорну плиту (рис. А, 4) в нижнє положення. заводі і готові до використання. 3. Зіставте дві половинки насадки для пиловидалення...
  • Page 43: Захист Навколишнього Середовища

    Захист навколишнього середовища Роздільний збір і утилізація. Цей продукт не слід утилізувати разом з побутовим сміттям. Якщо ви зрозумієте, що ваш продукт Stanley потребує заміни, або якщо він не має ніякого подальшого застосування для вас, не викидайте його разом з...
  • Page 44 стружка, тирса, пісок, та ін. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу Впливу на виріб несприятливих атмосферних і STANLEY і висловлюємо вдячність за Ваш вибір. інших зовнішніх факторів, таких як дощ, сніг, підвищена вологість, нагрівання, агресивні При покупці виробу вимагайте перевірки його...

Table of Contents