Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

4
3
5
2
1
6
9
8
7
BDKH18
www.blackanddecker.eu

Advertisement

loading

Summary of Contents for Black & Decker BDKH18

  • Page 1 BDKH18 www.blackanddecker.eu...
  • Page 3 3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common Your BLACK+DECKER BDKH18 - Drill, has been designed for sense when operating a power tool. Do not use a screwdriving applications and for drilling in wood, metal and power tool while you are tired or under the influence masonary.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) e. Maintain power tools. Check for misalignment or Hold power tool by insulated gripping surfaces, when binding of moving parts, breakage of parts and any performing an operation where the fastener may other condition that may affect the power tools contact hidden wiring.
  • Page 5 (Original instructions) ENGLISH Warning! The vibration emission value during actual use of Electrical safety the power tool can differ from the declared value depending Your charger is double insulated; therefore no on the ways in which the tool is used. The vibration level may earth wire is required.
  • Page 6 ENGLISH (Original instructions) Installing and removing the battery pack from the Grasp the rear half of the chuck (4) with one hand and use tool (fig. B) your other hand to rotate the front half in the counterclock- wise direction, as viewed from the chuck end. Warning! Make certain the lock-off button is engaged to Insert the bit or other accessory fully into the chuck, and prevent switch actuation before removing or installing battery.
  • Page 7 Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line with the screw Technical data Troubleshooting BDKH18 Problem Possible cause Possible solution Voltage Unit will not start. Battery pack not...
  • Page 8 ENGLISH (Original instructions) BDKH18 - Drill, Screwdriver 905902** Charger Input voltage Black & Decker declares that these products described under Output voltage "technical data" are in compliance with: Current 2006/42/EC, EN60745-1:2010, EN60745-2-1:2010 4 - 10 Approx. charge time Hours EN60745-2-2:2010...
  • Page 9 DEUTSCH Verwendungszweck Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder Ihr BLACK+DECKER BDKH18 Akku-Bohrschrauber ist für verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schraub- und Bohrarbeiten in Holz, Metall und Mauerwerk Schlages. ausgelegt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz e.
  • Page 10 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben auf, da diese eine Gefährdungen durch Staub. Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Durch den dadurch entstehenden 4. Gebrauch und Pflege von Geräten Kurzschluss kann der Akku in Brand geraten. a.
  • Page 11 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Die Verwendung von Zubehör- oder Anbauteilen, die Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt Anleitung beschriebenen Verfahren können zu Verletzun- werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht...
  • Page 12 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Stecken Sie das Ladegerät in eine Standardsteckdose mit Vor Gebrauch die Anleitung lesen. 230 Volt, 50 Hz. Schieben Sie den Akku wie in Abb. A gezeigt in das Ladegerät ein. Elektrische Sicherheit Die grüne LED blinkt, wenn der Akku geladen wird. Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Erdleitung erforderlich.
  • Page 13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Für große Schrauben und härtere Werkstücke muss ein Hinweis: Ändern Sie nicht den Gang, während das Gerät sich größeres Drehmoment eingestellt werden als für kleine dreht. Bei Problemen beim Gangwechsel prüfen Sie, dass der Schrauben und weiche Werkstücke. Zweiganggetriebewähler entweder komplett nach vorne oder Um Bohrungen in Holz, Metall oder Kunststoff vorzune- hinten geschoben ist.
  • Page 14 Gerät startet nicht. Akku nicht geladen. Prüfen Sie die erforderliche Ladekapazität. Technische Daten Akku lädt nicht. Das Ladegerät Stecken Sie den Stecker BDKH18 ist nicht mit dem des Ladegeräts in eine Stromnetz aktive Steckdose. Spannung verbunden. Bringen Sie das Ladegerät...
  • Page 15 905902** MASCHINENRICHTLINIE Eingangsspannung Ausgangsspannung Stromstärke Ungefähre Ladezeit Stun- 4 - 10 Ladegerät 905998** BDKH18 – Akku-Bohrschrauber Eingangsspannung Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“ Ausgangsspannung beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: Stromstärke 2006/42/EG, EN60745-1:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010 Ungefähre Ladezeit Stun- 1.5 - 4 Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien...
  • Page 16 Utilisation prévue Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte Votre perceuse BLACK+DECKER BDKH18 a été conçue pour und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von visser et pour percer le bois, le métal et le plastique. Cet outil 24 Monaten ab Kaufdatum.
  • Page 17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez g. Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher des installations pour la récupération sont présents, l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés et chaleur, des substances grasses, des bords utilisés.
  • Page 18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Lorsque le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le L’utilisation prévue est décrite dans ce manuel d’utilisation. des objets en métal comme les trombones, les pièces L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation ou l’utilisation de monnaies, les clés, les clous, les vis ou d’autres de cet outil à...
  • Page 19 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de détermi- Le chargeur est conçu pour être exclusivement ner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ utilisé à l‘intérieur. CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des con- Lisez le manuel d‘utilisation avant d‘utiliser ditions réelles d’utilisation et de la façon dont l’outil est utilisé.
  • Page 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Contrôle du couple (fig. D) La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre au- tomatiquement la charge quand la température de la cellule Cet outil est équipé d’un collier de réglage de couple (3) afin augmente ou diminue.
  • Page 21 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Perçage/vissage Faites glisser le sélecteur de vitesse (5) vers l’avant de l’outil (2ème vitesse). Sélectionnez la rotation en marche avant ou arrière à l’aide du bouton de commande avant/arrière (2). Vissage Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur Choisissez toujours un embout de type et de taille ap- (1).
  • Page 22 8 - 20 DIRECTIVES MACHINES approximative Chargeur 905902** Tension d’entrée Tension de sortie Courant BDKH18 - Perceuse/visseuse Durée de charge Heures 4 - 10 approximative Black & Decker déclare que les produits décrits dans les Chargeur 905998** «Données techniques» sont conformes aux normes : Tension d’entrée...
  • Page 23 Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/ CE (jusqu’au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du Il trapano/avvitatore BLACK+DECKER BDKH18 è stato pro- 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez con- gettato per avvitare e per trapanare legno, metallo e plastica.
  • Page 24 ITALIANO (Traduzione del testo originale) L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere il rischio di scossa elettrica. controllato tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona riparato.
  • Page 25 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rischi residui 6. Assistenza a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da L’utilizzo dell’apparecchio può comportare altri rischi non personale specializzato e solo usando pezzi di contemplati negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali rischi ricambio originali, In questo modo viene garantita la possono sorgere a seguito di un uso prolungato o improprio, sicurezza dell’apparato elettrico.
  • Page 26 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Batterie 1. Interruttore a velocità variabile Non tentare mai di aprire le batterie per qualsiasi motivo. 2. Cursore avanti/indietro Non lasciare che le batterie si bagnino. 3. Collare regolazione coppia Non riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe supe- 4.
  • Page 27 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rimozione del battery pack dall’utensile (fig. C) Avvertenza! Non tentare di serrare le punte da trapano (o qualsiasi altro accessorio) afferrando la parte anteriore del Premere il pulsante di rilascio della batteria come indicato mandrino e accendendo l’elettroutensile. Durante il cambio in (fig.
  • Page 28 Dati tecnici Temperatura dell’aria Spostare il caricabatteria BDKH18 circostante troppo e il battery pack ad una Tensione calda o troppo fredda. temperatura dell’aria circo- stante al di sopra di 4,5 °C o al di sotto di +40,5 ºC.
  • Page 29 8 - 20 DIRETTIVA MACCHINE approssimativo Caricabatteria 905902** Tensione in ingresso Tensione erogata Corrente Trapano/avvitatore BDKH18 Tempo di carica 4 - 10 approssimativo Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo Caricabatteria 905998** “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti normative:...
  • Page 30 Bedoeld gebruik Black & Decker è sicura della qualità dei propri prodotti e offre Uw BLACK+DECKER boormachine van het type BDKH18 ai consumatori una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto. is ontworpen voor het boren in hout, metaal en metselwerk, Il presente certificato di garanzia è...
  • Page 31 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) d. Behandel het snoer voorzichtig. controleert dat ze goed zijn aangesloten en op juiste Gebruik het snoer nooit om het elektrische wijze worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging gereedschap te dragen of naar u toe te trekken, of de kan aan stof gerelateerde gevaren verminderen.
  • Page 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Raak de punt van een boor niet meteen na het boren aan. c. Houd de accu, wanneer u deze niet gebruikt, weg bij Deze punt kan heet zijn. andere metalen objecten zoals paperclips, munten, Het bedoeld gebruik wordt beschreven in deze instruc- sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen tiehandleiding.
  • Page 33 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop Stel de lader niet bloot aan water. het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger Maak de lader niet open. worden dan het aangegeven niveau. Steek niet met een scherp voorwerp in de lader. Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld ten- De lader is uitsluitend bestemd voor gebruik einde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden vereist...
  • Page 34 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) de accu lager is dan ongeveer 10° C of hoger dan 40° C. het indraaien van schroeven kunt instellen. Grote schroeven Laat de accu in dat geval in de lader zitten. De lader wordt en harde werkmaterialen vragen een hogere torsie-instelling automatisch ingeschakeld wanneer de accu de juiste temper- dan kleine schroeven en zachte werkmaterialen.
  • Page 35 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Boren/schroeven In metselwerk boren Selecteer de draairichting vooruit of achteruit met de Zet voor boren in metselwerk de kraag (3) in de stand . schuifknop voor vooruit/achteruit (2) . voor hamerboren door het symbool tegenover de markering Schakel het gereedschap in door schakelaar (1) in te te draaien.
  • Page 36 Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter plaatse geldende bepalingen. Nadere informatie is beschik- Accu BL2018 baar op www.2helpU.com Spanning Technische gegevens Capaciteit BDKH18 Type Li-Ion Spanning Accu BL4018 Snelheid onbelast 0 - 360/0 - 1400 Spanning Max.
  • Page 37 (Vertaling van de originele instructies) originales) Uso previsto El taladro BLACK+DECKER BDKH18 ha sido diseñado para Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij aplicaciones de atornillado y de taladrado de madera, metales ‘Technische gegevens’, voldoen aan: y plásticos. Esta herramienta ha sido concebida únicamente 2006/42/EG, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010, para uso doméstico.
  • Page 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) d. Cuide el cable de alimentación. No use nunca el cable g. Siempre que sea posible utilice unos equipos de para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o aspiración o captación de polvo, asegúrese de que desenchufarla.
  • Page 39 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) b. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las Antes de perforar paredes, suelos o techos, compruebe la baterías recomendadas. El uso de otras baterías puede ubicación de cables y tuberías. suponer un riesgo de incendio y lesiones. Evite tocar la punta de una broca inmediatamente c.
  • Page 40 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Advertencia. El valor de emisión de vibraciones durante Este adaptador está pensado únicamente para el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede utilizarse en un lugar interior. diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta.
  • Page 41 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Enchufe el cargador en cualquier toma de corriente Los tornillos largos y las piezas de trabajo de materiales estándar de 230 voltios, 50 Hz. duros requieren un ajuste de torsión mayor que los tornillos Introduzca el paquete de baterías en el cargador como se pequeños y las piezas de trabajo de materiales blandos.
  • Page 42 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Atornillado Para apagar la herramienta, suelte el interruptor. Utilice siempre el tipo y tamaño adecuados de puntas de Consejos por un uso óptimo atornillar. Si tiene dificultad para apretar los tornillos, inténtelo Taladrado aplicando una pequeña cantidad de líquido de limpieza o Utilice exclusivamente broca afiladas.
  • Page 43 Declaración de conformidad CE Voltaje de salida DIRECTIVA DE MÁQUINAS Corriente Tiempo de carga Horas 4 - 10 aproximado Taladro/destornillador BDKH18 Black & Decker declara que los productos descritos en el apartado “Datos técnicos” son conformes a las normas siguientes:...
  • Page 44 Utilização pretendida 2006/42/CE, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010 O seu berbequim BLACK+DECKER BDKH18 foi concebido Estos productos también cumplen con las Directivas para aparafusar e para perfurar madeira, metal e pedra. Esta 2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde el ferramenta destina-se apenas a utilização doméstica.
  • Page 45 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar A ferramenta eléctrica adequada irá efectuar o trabalho de livre, utilize um cabo de extensão apropriado para um modo mais eficiente e seguro se for utilizada de esse fim.
  • Page 46 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) c. Quando não utilizar a pilha, mantenha-a afastada de A utilização de qualquer acessório ou a realização de outros objectos metálicos, tais como clipes para qualquer operação com esta ferramenta que não se inclua papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros no presente manual de instruções poderá...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as Segurança eléctrica medidas de segurança exigidas pela Directiva 2002/44/CE O seu carregador tem isolamento duplo. Por para proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas esse motivo, não precisa de ligação à terra. eléctricas na sua actividade profissional, deve ser considera- Verifique sempre se a tensão de alimentação da uma estimativa de exposição de vibração, as condições...
  • Page 48 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) O LED verde ficará a piscar, indicando que a bateria está Aperte o primeiro parafuso. a ser carregada. Se o mecanismo forçar antes de atingir o resultado de- A conclusão do processo de carregamento é LED verde, sejado, aumente a posição do botão e continue a apertar que permanece ligado de maneira contínua.
  • Page 49 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Perfuração Segure sempre a ferramenta e a ponta da aparafusadora em linha recta com o parafuso Utilize apenas brocas afiadas. Apoie e fixe a peça correctamente, de acordo com as Resolução de problemas instruções de segurança. Utilize equipamento de segurança adequado e Problema Causa possível...
  • Page 50 Tempo de carga Horas 4 - 10 aprox. Carregador 905998** BDKH18 - Berbequim/Aparafusadora Tensão de entrada Voltagem de saída A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Corrente “dados técnicos” estão em conformidade com: 2006/42/CE, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010,...
  • Page 51 Avsedd användning O abaixo assinado é responsável pela compilação do ficheiro Din BLACK+DECKER BDKH18 borrmaskin är avsedd för técnico e faz esta declaração em nome da skruvdragning och borrning i trä, metall och murverk. Detta Black & Decker.
  • Page 52 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats, d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte bör du använda en strömförsörjning med personer som är ovana vid elverktyget eller som inte jordfelsbrytare.
  • Page 53 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Vibrationer Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete där det skärande tillbehöret riskerar att komma i De vibrationsvärden som anges i avsnitten Tekniska data och kontakt med dolda elledningar. Kaptillbehör som kom- deklarationen om överensstämmelse har uppmätts i enlighet mer i kontakt med en strömförande ledning kan göra att med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 och kan exponerade metalldelar hos elverktyget blir strömförande...
  • Page 54 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Utsätt inte laddaren för vatten. Batteriet får då sitta kvar i laddaren, som kommer att börja Öppna inte laddaren. laddningen automatiskt när celltemperaturen har stigit eller Gör ingen åverkan på laddaren. sjunkit. Koppla in laddaren i ett standard 230 Volt 50 Hz elektriskt uttag.
  • Page 55 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ställ in ringen på det lägsta vridmomentet. Kör borren mycket sakta, använd lätt tryck tills hålet är Dra åt den första skruven. tillräckligt stort för att hålla kvar borrbitsen. Om kopplingen slår ifrån innan önskat resultat är uppnått Tryck i bitsens riktning.
  • Page 56 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Felsökning Tekniska data BDKH18 Problem Möjlig orsak Möjlig lösning Spänning Enheten startar inte. Batteriet är inte Kontrollera batteripaketets laddat. laddningskrav Varvtal obelastad 0-360/0-1400 Batteriet går inte att Anslut laddaren till ett Laddaren är inte ladda. fungerande eluttag.
  • Page 57 Black & Decker kontor på adressen som angetts i denna BDKH18 – Borr/skruvdragare bruksanvisning. Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna din nya Black &...
  • Page 58 Hvis du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy på et fuktig sted, må du bruke en strømforsyning som er Drillen BDKH18 fra BLACK+DECKER er designet for skrutrek- beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter (RCD) kerbruk og for boring i tre, metall og mur. Dette verktøyet er reduserer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Page 59 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene når utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av du utfører et arbeid der skjæretilbehøret kan komme personer som ikke er fortrolige med det, eller som i kontakt med skjulte ledninger.
  • Page 60 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som Prøv aldri å lade ikke-oppladbare batterier. dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med Skift ut defekte ledninger umiddelbart. tre, spesielt eik, bøk og MDF). Ikke utsett laderen for vann. Ikke åpne laderen.
  • Page 61 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Du bør la batteriet stå i laderen. Laderen begynner å lade Når verktøyet brukes som skrutrekker, settes mansjetten i automatisk når celletemperaturen blir høyere eller lavere. ønsket stilling. Hvis du ikke vet hva som er riktig innstilling Plugg laderen inn i enhver standard 230 Volts 50 Hz stik- ennå, går du frem slik: kontakt.
  • Page 62 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Feilsøking Sikre og vedlikeholde arbeidsområdet som beskrevet i sikkerhetsinstruksjonene. Problem Mulig årsak Mulig løsning Kjør maskinen svært langsomt til hullet er dypt nok til å holde drillbiten fra å skli ut. Enheten starter ikke. Batteripakken er ikke Kontroller kravene til Trykk i rett linje med boret.
  • Page 63 Omtrentlig ladetid Timer 8 - 20 Lader 905902** Inngangsspenning Utgangsspenning Strøm BDKH18 – Drill, skrutrekker Omtrentlig ladetid Timer 4 - 10 Black & Decker erklærer at disse produktene, som er beskre- Lader 905998** vet under ”Tekniske data”, er i samsvar med:...
  • Page 64 Tilsigtet brug Undertegnede er ansvarlig for sammenstillingen av den tekniske filen og fremsetter denne erklæringen på vegne av Din BLACK+DECKER BDKH18 - boremaskine er designet til Black & Decker. skrueopgaver samt til boring i træ, metal og murværk. Værktø- jet er kun beregnet til privat brug.
  • Page 65 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) f. Brug en strømkilde med fejlstrømsrelæ, hvis det er d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns nødvendigt at anvende elværktøj på fugtige steder. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet, eller som ikke har læst denne Ved at benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for elektrisk stød.
  • Page 66 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vibration Brug de ekstra håndtag, der følger med værktøjet. Tab af kontrol kan medføre personskade. De angivne værdier for udsendelse af vibration anført under Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt er risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt i henhold til standardtestmetoden i EN 60745 og kan bruges med skjulte ledninger.
  • Page 67 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Opladeren må ikke udsættes for vand. Sæt opladeren ind i enhver standard 230 volt 50 Hz stik- Opladeren må ikke åbnes. kontakt. Opladeren må ikke undersøges. Skub batteripakken i opladeren som vist i fig. A. Den grønne LED blinker for at vise, at batteriet oplades.
  • Page 68 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gode råd til optimal brug Ved skrueopgaver, indstil kraven til den ønskede indstil- ling. Gå frem på følgende måde hvis du er usikker på den rigtige position: Boring Indstil kraven til laveste drejemomentindstilling. Brug kun skarpe borehoveder. Spænd den første skrue.
  • Page 69 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Problemløsning Tekniske data BDKH18 Problem Mulig årsag Mulig løsning Spænding Enheden vil ikke Batteriet er ikke Kontroller kravene til starte. opladet. opladning af batteriet Tomgangshastighed 0-360/0-1400 Batteriet kan ikke Opladeren er ikke Slut opladeren til en oplades.
  • Page 70 Vilkår og betingelser for Black & Decker 2 års garanti og placeringen af dit nærmeste autoriserede serviceværksted kan fås på internettet på www.2helpU.com, eller ved at BDKH18 - bor, skruetrækker kontakte dit.lokale Black & Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning.
  • Page 71 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus Ulkokäyttöön tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. Tämä BLACK+DECKER BDKH18 -porakone on tarkoitettu f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä ruuvien kiinnittämiseen sekä puun, metallin ja betonin poraa- kosteassa paikassa, käytä vikavirtasuojalla (RCD) miseen. Tämä työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.
  • Page 72 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun Käytä apukahvoja työkalun kanssa. Hallinnan menetys niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen voi aiheuttaa henkilövahingon. henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, tutustunut tähän käyttöohjeeseen.
  • Page 73 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti Älä koskaan yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä käsiteltäessä) syntyneen ladattaviksi. pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit. Vaihda vialliset johdot välittömästi ehjiin. Älä altista laturia vedelle. Tärinä Älä avaa laturia. Teknisissä...
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Akku tulee kuitenkin jättää laturiin. Laturi aloittaa lataamisen Ruuveja vääntäessäsi aseta kartio haluamaasi asentoon. automaattisesti, kun kennon lämpötila nousee tai laskee Jos et vielä tiedä oikeaa asentoa, toimi seuraavasti: riittävästi. Aseta kartio pienimmän vääntömomentin mukaiseen Liitä laturi standardiin 230 V / 50 Hz pistorasiaan. asentoon.
  • Page 75 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vianetsintä Tue ja kiinnitä työstökappale oikeaoppisesti turvallisuu- sohjeita noudattaen. Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu Tue ja kiinnitä työstökappale oikeaoppisesti turvallisuu- sohjeita noudattaen. Laite ei käynnisty. Akku ei ole latautunut. Tarkista akun latausvaa- Varmista työalueen turvallisuus turvallisuusohjeita noudat- timukset.
  • Page 76 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Virta KONEDIREKTIIVI Arvioitu latausaika Tuntia 8 - 20 Laturi 905902** Syöttöjännite BDKH18 - Pora/ruuvinväännin Lähtöjännite Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Virta kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien Arvioitu latausaika Tuntia 4 - 10 vaatimukset: 2006/42/EY, EN 60745-1:2010, EN60745-2-1:2010,...
  • Page 77 Takuu Προβλεπόμενη χρήση Black & Decker on vakuuttunut tuotteidensa korkeasta laa- Το δράπανό σας BLACK+DECKER BDKH18 έχει σχεδιαστεί dusta ja tarjoaa kuluttajille 24 kuukauden takuun, joka astuu για εφαρμογές βιδώματος και για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο voimaan ostopäivänä. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oi- και...
  • Page 78 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) δ. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη στ. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το ρούχα με χαλαρή εφαρμογή ούτε κοσμήματα. Κρατάτε εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από τα...
  • Page 79 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ζ. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα Αν αξεσουάρ κοπής έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό αξεσουάρ και τις μύτες των εργαλείων κλπ. τάση, μπορεί να τεθούν υπό ηλεκτρική τάση και τα σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας εκτεθειμένα...
  • Page 80 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τραυματισμοί κατά την αλλαγή οποιωνδήποτε Μην αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η θερμοκρασία εξαρτημάτων, λεπίδων ή αξεσουάρ. ενδέχεται να υπερβεί τους 40 °C. Σωματικές βλάβες από παρατεταμένη χρήση του Η φόρτιση πρέπει να γίνεται μόνο σε θερμοκρασίες εργαλείου.
  • Page 81 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταρίας: 1. Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας 2. Συρόμενο κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν Εισαγάγετε το πακέτο μπαταρίας στο εργαλείο, έως ότου 3. Κολάρο ρύθμισης ροπής ακούσετε χαρακτηριστικό ήχο κλικ (Εικ. B) 4. Αυτόματο τσοκ Αφαίρεση...
  • Page 82 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Αυτόματο τσοκ (εικ.E) Χρησιμοποιείτε τον κατάλληλο και απαιτούμενο εξοπλισμό ασφαλείας, όπως υποδεικνύεται στις οδηγίες Προειδοποίηση! Πριν την αφαίρεση ή την τοποθέτηση της ασφαλείας. μπαταρίας, βεβαιωθείτε ότι έχετε χρησιμοποιήσει το κουμπί Προστατεύετε και διατηρείτε σε καλή κατάσταση την ασφάλισης, για...
  • Page 83 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προστασία του περιβάλλοντος Εάν συναντήσετε δυσκολία κατά τη σύσφιξη βιδών, δοκιμάστε να χρησιμοποιήσετε μικρή ποσότητα υγρού Χωριστή συλλογή. Προϊόντα και μπαταρίες πλυσίματος ή σαπουνιού για λίπανση. που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέ- Πάντοτε να κρατάτε το εργαλείο και τη μύτη κατσαβιδιού πει...
  • Page 84 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τεχνικά χαρακτηριστικά Μπατα- BL2018 ρία BDKH18 Τάση Τάση Χωρητι- Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-360/0-1400 κότητα Τύπος Li-Ion Μέγ. ροπή 17,5/40 Μέγεθος τσοκ 1-10 Μπατα- BL4018 ρία Μέγ. ικανότητα διάτρησης Τάση Χάλυβας/ξύλο Τοιχοποιία 10/25 Χωρητι- Βάρος 0,90 (με μπαταρία 1,30) κότητα...
  • Page 85 χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση θα BDKH18 - Δράπανο, κατσαβίδι πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και προϋποθέσεις της Black&Decker και θα χρειαστεί να υποβάλετε απόδειξη...
  • Page 88 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...