Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENGLISh
1.
this appliance is not intended for use by
N
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
i
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
2.
children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
DEUTSCh
1.
dieses gerät ist nicht für die Benutzung
durch personen (einschließlich kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden anleitungen betreffs der Benutzung
des geräts durch eine verantwortliche
aufsichtsperson erteilt.
2.
kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem gerät spielen.
RUSSKIj
1.
Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и детей) с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными возможностями, а также
обладающих недостаточным опытом или
знанием продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор только
под присмотром.
2.
Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его по
назначению.
POLSKI
1.
ten produkt nie jest przeznaczony dla osób (w
tym dzieci), których zdolności fizyczne, czuciowe
lub umysłowe są ograniczone lub które nie
mają doświadczenia w obsłudze tego produktu,
chyba, że znajdują się pod nadzorem osoby
posiadającej takie zdolności.
2.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się tym
urządzeniem.
SCG/CRO/B.I.h.
1.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od
strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima
ili manjkom iskustva i znanja, osim u slučaju
kada ih prilikom upotrebe uređaja nadgledaju
ili daju uputstva osobe odgovorne za njihovu
bezbednost.
2.
decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
LATVIAN
1.
Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk.
bērniem), kam ir pazeminātas fiziskās, sensorās
vai prāta spējas, kā arī pieredzes vai zināšanu
trūkums, izņemot gadījumus, kad viņus pieskata
vai par ierīces lietošanu instruē cilvēks, kas atbild
par viņu drošību.
2.
Bērnus jāuzrauga, lai viņi nespēlētos ar ierīci.
LIETUVIU K.
1.
Šį įrenginį draudžiama naudoti žmonėms
(įskaitant vaikus), turintiems fizinę, jutiminę ar
protinę negalią arba patirties ir žinių neturintiems
asmenims, nebent juos prižiūri arba nurodo, kaip
naudotis įrenginiu, už jų saugumą atsakingas
asmuo.
2.
Vaikai turi būti prižiūrimi, siekiant užtikrinti, kad jie
nežaistų su prietaisu.
ROMANESTE
1.
acest aparat nu este destinat persoanelor cu
capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse
sau lipsite de experienţa şi de cunoaşterea
produsului (inclusiv copii), în afara cazului în care
acestea sunt supravegheate de o persoană în
măsură să o facă.
2.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca
cu acest aparat.
бЪΛГАрСКИ
1.
Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или не се
инструктират относно употребата на уредa
от лице, отговарящо за безопасността им.
2.
Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
FRANÇAIS
1.
cet appareil n'est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissance du produit, à
moins qu'elles ne soient mises sous la garde
d'une personne pouvant les surveiller.
2.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec cet appareil.
уКрАЇнСЬКА
1.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами, або
особами без належного досвіду чи знань,
якщо вони не пройшли інструктаж по
користуванню цим пристроєм під наглядом
особи, відповідальної за їх безпеку.
2.
Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
MEAT GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
FLEISChwOLF
BENUTZERhANDBUCh
MÄSORUBKA
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
MASZYNA DO MIELENIA MIĘSA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MAŠINA ZA MLEVENJE MESA
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
MĖSOS MALIMO MAŠINA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
TOCĂTOR DE CARNE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
МЕСОМЕЛАЧКА
ИнСтруКцИя зА рАбОтА
М'яСОрубКА
ІнСтруКцІя з ЕКСПЛуАтАцІЇ
hAChOIR à VIANDE
MODE D'EMpLOI
English ................. pagE 2
scg/cro/B.i.h. . strana 10
dEutsch ............... sEitE 4
latVian ................... lpp. 12
liEtuViu k. ................. p. 14
russkij.................. .str..6
polski............... strona 8
ROMÂNĂ ............... pagE 16
FA - 5 14 3 - 1
БЪΛГАРСКИ .......... str. 18
УКРАЇНСЬКА.......СТОР. 20
FranÇais ............ pagE 22

Advertisement

loading

Summary of Contents for TZS First AUSTRIA FA-5143-1

  • Page 1 FA - 5 14 3 - 1 MEAT GRINDER INSTRUCTION MANUAL ENGLISh LATVIAN this appliance is not intended for use by Šī ierīce nav paredzēta tādiem cilvēkiem (tai sk. persons (including children) with reduced bērniem), kam ir pazeminātas fiziskās, sensorās FLEISChwOLF physical, sensory or mental capabilities, or lack vai prāta spējas, kā...
  • Page 2: Specification

    MEAT GRINDER REVERSE FUNCTION • In case of jamming switch off the appliance by rotating the ON/0/R switch to „R“ position. INSTRUCTION MANUAL • Snake will be rotating in the opposite direction, and the head will get empty. • If it doesn‘t work, switch off the unit and clean it. DESCRIPTION (fig.
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    FLEISChwOLF FLEISCh ZERhACKEN • Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke, sodass es leicht in die Zuführöffnung passt. BEDIENUNGSANLEITUNG • Stecken Sie das Gerät ein und schalten es ein. • Schieben Sie das Fleisch von der Zuführplatte in die Offnung. Benutzen Sie hierfür nur den BESChREIBUNG (abb.
  • Page 4 МяСОрубКА ПрИГОтОвЛЕнИЕ МяСнОГО ФАрША • Порежьте мясо на кусочки, так чтобы они легко входили в загрузочную воронку. руКОвОдСтвО ПО эКСПЛуАтАцИИ • Подключите мясорубку к сети и включите ее. • Положите мясо на тарелку загрузочной воронки. Используйте толкатель для подачи ОПИСАнИЕ (рис.
  • Page 5 MASZYNKA DO MIELENIA MIĘSA MIELENIE MIĘSA • Pokroić żywność na kawałki, aby swobodnie mieściły się w otworze miski zasypowej. pODRĘCZNIK OBSŁUGI • Podłączyć urządzenie do sieci i włączyć zasilanie. • Do wkładania żywności do miski zasypowej służy tylko popychacz (rys. 7). OPIS (rys.
  • Page 6 MAŠINA ZA MLEVENJE MESA SITNO MLEVENJE MESA • Izrežite čitavo meso na komade tako da lako prolaze kroz otvor levka. UPUTSTVO ZA UPOTREBU • Utaknite utikač u električnu mrežu i uključite mašinu. • Uložite meso u levak. U tu svrhu koristite samo potiskivač mesa (slika 7). OPIS (slika 1) •...
  • Page 7 GAĻAS MAĻAMĀ MAŠĪNA GAĻAS MALŠANA • Sagrieziet visus produktus gabalos, lai tos viegli ievietot tvertnes atverē. LIETOŠANAS ROKASGRĀMATA • Pievienojiet ierīci strāvai un ieslēdziet. • Ievadiet produktus tvertnē. Tam izmantojiet tikai produktu spiedēju (att. 7). APRAKSTS (skat. att. 1) • Pēc lietošanas ierīci izslēdziet un atvienojiet no strāvas.
  • Page 8 MĖSOS MALIMO MAŠINA MĖSOS MALIMAS • Visus produktus supjaustykite taip, kad gabalai lengvai lįstų į dėtuvės angą. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA • Prietaisą įjunkite į tinklą ir įjunkite jungiklį. • Ant dėtuvės lėkštės uždėkite produkto. Produktus stumkite tik stūmikliu (7 pav.). APRAŠYMAS (1 pav.) •...
  • Page 9 TOCĂTOR DE CARNE TOCAREA CĂRNII • Tăiaţi toate alimentele în bucăţi care să poată încăpea uşor în pâlnia suportului. MANUAL DE INSTRUCŢIUNI • Branşaţi unitatea la alimentare şi porniţi-o. • Introduceţi alimentele în suportul de încărcare. Nu folosiţi decât presa (fig. 7) DESCRIERE (fig.
  • Page 10 МЕСОМЕЛАЧКА МЕЛЕнЕ нА МЕСО • Нарежете всички храни на парчета, за да влизат лесно в отвора за мачкане. ИнСтруКцИИ зА уПОтрЕбА • Включете уреда в контакта и го пуснете. • Слагайте храните в мачкащата плоча. За плочата използвайте само буталото ОПИСАнИЕ...
  • Page 11: Перед Першим Використанням

    М’яСОрубКА МЕЛЕння М’яСА • Поріжте їжу на частини, які б легко заходили в отвір ковшика. ІнСтруКцІя з ЕКСПЛуАтАцІЇ • Вставте штепсель приладу в розетку та увімкніть прилад. • Помістіть їжу в ковшик. При цьому використовуйте штовхач (мал. 7). ОПИС дЕтАЛЕЙ (див.
  • Page 12 hAChOIR à VIANDE hAChAGE DE LA VIANDE • Couper les aliments en morceaux de dimension adaptée pour qu’ils puissent être introduits MODE D’EMpLOI dans la tubulure de remplissage. • Branchez l’appareil, et mettez le commutateur rotatif ON (marche). DESCRIPTION (fig. 1) •...