Table of Contents
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione E Conservazione
  • Smaltimento DELLE BATTERIE
  • Condizioni DI Garanzia
  • ENTRETIEN ET Conservation
  • Elimination des PILES
  • Instrucciones de Seguridad Importantes
  • Instrucciones de Uso
  • Inserción de la Batería
  • Mantenimiento y Conservación
  • Belangrijke Veiligheidsvoorschriften
  • PLAATSEN Van de Batterijen
  • Руководство Пользователя
  • Установка Батарей
  • Включение И Выключение Устройства
  • Утилизация Батарей
  • Eliminación de Desechos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

manicure&Pedicure
Prima dell'uso leggere attentamente le
istruzioni e le eventuali controindicazioni.
Before using this product, please read
the instructions carefully and review the
possible side effects.
ISTRUzIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTION
INSTRUCCION PARA EL USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Δηγίες της 1ρηςης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for maniquick MQ Perfect Manicure & Pedicure MQ746

  • Page 1 manicure&Pedicure Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni e le eventuali controindicazioni. Before using this product, please read the instructions carefully and review the possible side effects. ISTRUzIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTION INSTRUCCION PARA EL USO GEBRUIKERSHANDLEIDING ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ Δηγίες της 1ρηςης...
  • Page 3: Istruzioni Per L'uso

    INfORmAzIONI ImPORTANTI SULLA SICUREzzA • L’apparecchio non dovrebbe mai essere usato in di liquidi • Non è impermeabile, e la farà corto circuito a contatto con i liquidi. • Tenere lontano da ambienti molto umidi come il bagno. • Evitare di esercitare una forte pressione sugli accessori pedicure. • Non far cadere contro una superficie dura. • Le batterie esauste devono essere immediatamente rimosse dal vano batteria, per evitare che si verifichino delle perdite che possano corrodere i contatti interni. ATTENzIONE Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio • Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. • In caso si verifichino delle perdite della batteria e vengano a contatto con la pelle o con gli occhi lavare immediatamente con molta acqua • Non devono essere utilizzate batterie ricaricabili. • Supervisionare quando l’apparecchio viene utilizzato da, o in presenza di bambini, persone invalide e disabili • Per motivi di salute e di sicurezza, evitare l’uso del prodotto direttamente su tutte le zone sensibili o irritate. • Le persone con patologie dovrebbero astenersi dall’uso di questo prodotto. • Questo prodotto è destinato ad essere tenuto in mano, e ad un uso intermittente e deve essere utilizzato per non più di 15 minuti alla volta. Per un miglior risultato, l’apparecchio deve essere utilizzato per brevi periodi di 5 o 10 minuti. • Non ricaricare o buttare le batterie nello stesso vano batteria. Do not recharge or disposed of the batteries in the same compartment.
  • Page 4 PER L’INSERImENTO DELLA BATTERIA • Seguire le istruzioni attentamente e utilizzare sempre il tipo di batterie consigliato • Non permettere ai bambini di inserire le batterie senza la supervisione di un adulto. • Assicurarsi che le batterie siano collocate nel senso giusto osservare i segni + e - sulla • batteria e sul prodotto. • Assicurarsi che il coperchio del vano batterie sia chiuso bene • Spegnere l’apparecchiature dopo l’uso. • Sostituire tutte le 2 batterie nello stesso momento. Non mischiare batterie vecchie e nuove o batterie di diversi tipi. • Questo apparecchio utilizza 2 batterie AA, preferibilmente alcaline. • Togliere il coperchio del vano batterie nella direzione della freccia (vedi figura 2) • Inserire 2 batterie alcaline AA nel vano facendo attenzione alla polarità, una volta inserite le batterie, chiudere lo sportello della batteria.
  • Page 5: Manutenzione E Conservazione

    COmE ACCENDERE E SPEGNERE L’APPARECCHIO • L’interruttore on / off è situato nella parte anteriore dell’apparecchio (Vedi Figura 1-A). • Far scorrere verso l’alto interruttore in posizione “1” o “2” per accendere e far scorrere indietro a “0” per spegnere. • L’apparecchio ha 2 velocità: posizione “1” bassa velocità, posizione “2” alta velocità. COmE COLLEGARE GLI ACCESSORI mANICURE/PEDICURE Per collegare gli accessori al’apparecchio, inserirli direttamente nel supporto metallico magnetico. Per rimuoverli, è sufficiente estrarli. Se si intende utilizzare lo schermo protetti- vo, è necessario inserirlo nella scanalatura intorno al supporto di metallo magnetico prima di inserire gli accessori. • Rullo lungo (C) 40mm di lunghezza viene utilizzato per esfoliare la pelle indurita e callosa. • Rullo piccolo (D) viene utilizzato per rimuovere la pelle indurita e callosa tra le dita. • Cono in zaffiro (E) viene utilizzato per rimuovere la pelle indurita e callosa o le unghie dei piedi inspessite. • Cono in feltro (F) è utilizzato per lucidare l’unghia dopo aver terminato la manicure o pedicure • Disco di zaffiro (G) è utilizzato per accorciare e modellare le unghie. • La fresa a cilindro (H) viene utilizzata per rimuovere la pelle indurita e le callosità. • Lo schermo protettivo trasparente (B) è utile per evitare che la polvere di pelle e unghie si disperda durante il trattamento. mANUTENzIONE E CONSERvAzIONE •...
  • Page 6: Condizioni Di Garanzia

    CONDIzIONI DI GARANzIA 1. SANICO Srl, garantisce l’assenza di guasti e difetti meccanici e la completezza del prodotto al momento della vendita. 2. Le riparazione possono essere effettuate solo in Centri di assistenza autorizzati dalla SANICO Srl o dal Distributore Autorizzato nel Paese in cui avete acquistato l’apparecchio. 3. La durata del periodo di garanzia sui materiali e sui difetti di fabbricazione e di funzionamento è pari a 2 anni a decorrere dalla data di vendita previa osservanza di tutte le indicazioni riportate nelle Istruzioni di impiego da parte dell’Acquirente. Le obbligazioni di garanzia non coprono i materiali di consumo: coppe a elettrodi, fasce elastiche, cavi di collegamento, ecc. 4. I reclami relativi al prodotto dovranno essere presentati direttamente al centro di assistenza autorizzato. Il centro di assistenza, sulla base di un accordo con il vendi- tore, è competente a stabilire la causa e la natura del guasto. Il prodotto sarà sosti- tuito soltanto qualora non possa essere riparato. 5. Il proprietario del prodotto provvederà autonomamente a recapitare e ritirare il prodotto stesso presso la sede di esecuzione della riparazione in garanzia. 6. Il tempo occorrente per la riparazione in garanzia sarà subordinato alla gravità del guasto 7. La responsabilità della SANICO Srl ai sensi delle presenti condizioni di garanzia sarà...
  • Page 7 Si prega di voler accompagnare l’apparecchio da una descrizione del problema riscontrato. Indirizzo del punto di accettazione per l’assistenza in garanzia: ITALIA: SANICO S.r.l. Via G. Ferraris 20090 CUSAGO (MI) Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 e-mail: info@maniquick.com Prima di inviare l’apparecchio siete inviatati a contattarci telefonicamente o via e-mail per concordare le modalità di reso.
  • Page 9 INfORmATIONS ImPORTANTES SUR LA SéCURITé • L’appareil ne devrait jamais être utilisé dans des liquides • Il n’est pas imperméable et fera court-circuit en contact avec des liquides. • Tenir également loin des milieux très humides comme la salle de bains. • Eviter d’exercer une forte pression sur les accessoires de pédicure. • Ne pas faire tomber contre une surface dure. • Les piles usées doivent être retirées du compartiment piles, afin d’éviter que des pertes puissent se vérifier qui peuvent corroder les contacts internes. ATTENTION Prière de lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil • Tenir les piles hors de la portée des enfants. • Si des pertes se vérifient sur les piles et qu’elles entrent en contact avec la peau ou avec les yeux, laver immédiatement avec beaucoup d’eau • Il ne faut pas utiliser de piles rechargeables. • Il est obligatoire de surveiller quand l’appareil est utilisé par, ou en présence d’enfants, personnes infirmes et handicapées • Pour des raisons de santé et de sécurité, éviter l’utilisation du produit directement sur toutes les zones sensibles ou irritées. • Les personnes avec pathologies devraient éviter d’utiliser ce produit. • Ce produit est destiné à être tenu dans la main et à un usage intermittent et il ne doit pas être utilisé plus de 15 minutes à la fois. Pour un meilleur résultat, l’appareil doit être utilisé pour de courtes périodes de 5 ou 10 minutes. • Ne pas recharger ni jeter les piles dans le même compartiment pile.
  • Page 10 POUR L’INTRODUCTION DE LA PILE • Suivre attentivement les instructions et toujours utiliser le type de piles conseillé • Ne pas permettre aux enfants d’introduire les piles sans la supervision d’un adulte. • S’assurer que les piles soient positionnées dans le sens correct ; observer les signes + et – sur la batterie et sur le produit. • S’assurer que le couvercle du compartiment piles soit bien fermé. • Eteindre l’appareil après l’emploi. • Remplacer les 2 piles au même moment. Ne pas mélanger des piles vieilles et neuves ou des piles de types différents. • Cet appareil utilise 2 piles AA, de préférence alcalines. • Retirer le couvercle du compartiment piles dans la direction de la flèche . • Introduire 2 piles alcalines AA dans le compartiment en faisant attention à la polarité ; une fois les piles introduites, fermer le couvercle du compartiment.
  • Page 11: Entretien Et Conservation

    COmmENT ALLUmER ET éTEINDRE L’APPAREIL • L’interrupteur on / off se situe dans la partie avant de l’appareil (Voir Figure 1-A). • Faire coulisser l’interrupteur vers le haut en position “1” ou “2” pour allumer et faire coulisser en arrière sur “0” pour éteindre. • L’appareil a 2 vitesses : position “1” basse vitesse, position “2” haute vitesse. COmmENT BRANCHER LES ACCESSOIRES mANUCURE/PéDICURE Pour brancher les accessoires à l’appareil, les introduire directement dans le support métal- lique magnétique. Pour les retirer, il suffit de les extraire. Si l’on compte utiliser l’écran protecteur (B), il faut l’introduire dans la rainure autour du support en métal magnétique avant d’introduire les accessoires. • Le rouleau long (C) 40 mm de long est utilisé pour exfolier la peau durcie et calleuse. • Le petit rouleau (D) est utilisé pour éliminer la peau durcie et calleuse entre les orteils. • Le cône en saphir (E) est utilisé pour éliminer la peau durcie et calleuse ou les ongles de pied épaissis. • Le cône en feutre (F) est utilisé pour polir l’ongle après avoir terminé la pédicure. • Le disque en saphir (G) est utilisé pour raccourcir et modeler les ongles. • La fraise à cylindre (H) est utilisée pour déposer et retirer la peau durcie et les callo- sités. • L’écran de protection transparent (B) est utile pour éviter que de la poussière de peau et d’ongles ne se disperse durant le traitement. ENTRETIEN ET CONSERvATION •...
  • Page 12 CONDITIONS D’ASSISTANCE EN GARANTIE: 1. SANICO Srl garantit l’absence de pannes et de défauts mécaniques et que le produit est complet au moment de la vente. 2. Les réparations ne peuvent être faites que dans des Centres d’assistance autorisés par SANICO Srl ou par le Distributeur Autorisé du Pays où a été acheté l’appareil. 3. La durée de la période de garantie sur les matériels et sur les défauts de fabrication et de fonctionnement est de 2 ans à compter de la date de vente, après observation préalable de toutes les indications données par le mode d’emploi par l’Acheteur. Les obligations de garantie ne couvrent pas les matériaux sujets à usure: coupes à électrodes, bandes élastiques, fils électriques, etc. 4. Les réclamations sur le produit devront être présentées directement au centre d’assistance autorisé. En vertu d’un accord avec le vendeur, le centre d’assistance est compétent pour établir la cause et la nature de la panne. Le produit ne sera remplacé que s’il ne peut pas être réparé.
  • Page 13 Adresse du point d’acceptation pour l’assistance en garantie: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Avant d’envoyer l’appareil, vous serez invités à nous contacter par téléphone ou par courrier électronique pour convenir les modalités de livraison.
  • Page 15: Important Safety Instruction

    ImPORTANT SAfETy INSTRUCTION • Unit should never be used in the presence (direct or indirect) of any liquids • The Mani/pedicure Set is not waterproof, and will short circuit when in contact with liquids. • This includes area s of extreme humidity (i.e. bathroom), where corrosion can take place. • Avoid exerting strong pressure on the mani/pedicure attachment. • Never drop or strike the unit against a hard Surface. • Used batteries should be immediately removed from the battery compartment, as they will leak and corrode the internal contacts. WARNING Caution- please read all instructions carefully before operating • Keep batteries out of the reach of young children. • If battery leakage occurs and comes in contact with the skin or eyes wash immediately with lots of water • Rechargeable batteries should not be used. • Close supervision is mandatory when this appliance is used by, on or near children, invalids or disabled persons • For health and safety reasons, avoid usage of product directly over any sensitive or irritated areas. • Individuals with any previous medical conditions should refrain from using this product. • This product is intended for hand-held, intermittent use and should be operated for no more than 15 mins at a time. For best result, unit should be used for short periods of 5 to 10 mins. •...
  • Page 16 fOR BATTERy INSERTION • Follow equipment instructions carefully and always use recommended type of batteries • Do not allow children to fit batteries without adult supervision. • Ensure that the batteries are fitted the right way round observing the + and – signs on the battery and the product. • Ensure battery compartment lid is securely replaced • Take care to switch off equipment after use. • Replace all batteries at the same time. Do not mix new and old batteries or batteries of different Types. • This mani/pedicure set use 2 x AA batteries, preferably Alkaline batteries. • Remove the battery cover in the direction of the arrow (See figure 2) • Insert 2 x AA alkaline batteries into the compartment according to the “battery polarity” sign direction Marked in the battery compartment once completed, close the battery door.
  • Page 17: How To Turn On And Off

    HOW TO TURN ON AND Off • The on/off switch is located in front of the Mani/pedicure unit (See Figure 1, part A). • Slide up switch to the “1” or “2” position to turn ON and slide back to “0” position to turn OFF. • The mani/pedicure set has 2 speeds: Position “1” is Low speed, position “2” is High speed. HOW TO ATTACH THE mANI/PEDICURE ACCESSORIES To connect the attachments to the mani/pedicure unit, directly insert them into the magne- tic metal holder. To remove, simply pull it out. If you intend to use the transparent protective cap (b), you should insert it into the compartment around the magnetic metal holder before inserting the mani/pedicure attachment. • Long sandpaper roller (C) with 40mm length is used for hardened and callused skin removal. • Small sandpaper roller (D) is used for removing the hardened and callused skin in between the gap of the toes. • Sapphire grain cone (E) is used for removing the hardened and callused skin or toenails. • Felt Cone (F) is used for polishing the toe nail after finishing the mani/pedicure. • Sapphire disk (G) is used for shortening and shaping the toe nails up to the corners. • Cylinder shaper (H) is used to file and remove the hardened skin and corn around the toe area.
  • Page 18 CONDITIONS fOR SERvICE UNDER GUARANTEE 1. SANICO Srl guarantees the absence of faults and mechanical defects and the completeness of the product when it is sold. 2. Repairs can be done only at Service Centres authorized by SANICO Srl or by the Authorized Distributor in the country where you have purchased the appliance. 3. The duration of the period of guarantee on the materials and on manufacturing and operating defects is 2 years with effect from the date of sale, subject to all the conditions for the Purchaser shown in the Instructions for use. The obligations of guarantee do not cover expendable materials: electrode cups, elastic bands, power supply cables etc. 4. Complaints relative to the product must be presented directly to the authorized service centre. The service centre, on the basis of an agreement with the Vendor, is competent to establish the cause and nature of the fault. The product will be re- placed only if it cannot be repaired. 5. The owner of the product will provide autonomously for delivering and collecting the product from the place of the repair under guarantee. 6. The time necessary for the repair under guarantee will be subject to the degree of seriousness of the fault. 7. The responsibility of SANICO Srl under these conditions of guarantee will be lim- ited to the amount paid by the Purchaser for the product in question. The guarantee on the product will not be applied in the following cases • certificate of guarantee filled in incorrectly or falsified; serial number (if applicable for the specific product) damaged or removed;...
  • Page 19 Address of the point of acceptance for service under guarantee: Please consult: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Before sending the appliance, please contact us by phone or e-mail to agree on how the product is to be returned...
  • Page 21: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ImPORTANTES • El aparato no debe ser usado nunca en contacto (directo o indirecto) con líquidos • El Set de pedicura no es resistente al agua, y puede hacer cortocircuito al entrar en contacto con líquidos. • Esto incluye áreas de mucha humedad (como el cuarto de baño), donde puede haber corrosión • Evite ejercer una fuerte presión sobre el dispositivo de pedicura. • No deje caer ni golpee la unidad contra una superficie dura. • Las pilas agotadas deben retirarse inmediatamente del compartimiento de las pilas, ya que pueden presentar fugas y corroer los contactos internos. ADvERTENCIAS Por favor lea cuidadosamente todas las instrucciones antes del uso • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Si se produce una fugas en las pilas y entra en contacto con la piel o los ojos lave inmediatamente con mucha agua • No se deben utilizar pilas recargables. • Es obligatoria una cuidadosa supervisión a la hora de usar el aparato con o cerca de niños, personas inválidas o discapacitadas • Por razones de salud y seguridad, evite el uso de dicho aparato en áreas sensibles o irritadas. • Las personas con condiciones médicas previas deben abstenerse de usar este produc- • Este producto está diseñado para un uso manual intermitente y debe ser utilizado durante no más de 15 minutos seguidos. Para un mejor resultado, utilice el aparato durante 5 o 10 minutos. •...
  • Page 22: Inserción De La Batería

    INSERCIóN DE LA BATERíA • Siga cuidadosamente las instrucciones del equipo y utilice siempre el tipo de pilas recomendado • No permita que los niños inserten las pilas sin supervisión de un adulto. • Asegúrese de que las pilas estén colocadas de la forma correcta teniendo en cuenta signos + y - de la pilas que aparecen en el producto. • Asegúrese que la tapa del compartimento de las pilas est á bien cerrado • Apague el aparato después de su uso. • Reemplace todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas con Viejas o pilas de distintos tipos. • Este set de pedicure usa pilas 2 x AA preferiblemente pilas Alkalinas • Extraiga la tapa de la batería en la dirección de la flecha • Inserte 2 pilas alcalinas AA en el compartimiento siguiendo la polaridad indicada en el compartimiento de la pilas, una vez hecho, cierre la tapa.
  • Page 23: Mantenimiento Y Conservación

    CómO ENCENDER y APAGAR EL DISPOSITIvO • El interruptor de encendido / apagado se encuentra en la parte frontal de la unidad de pedicura (Ver Imagen 1, parte A). • Deslice hacia arriba el interruptor en la posición “1” o “2” para encender y deslice de nuevo a “0” para apagar. • El set de pedicura tiene 2 velocidades. Posición “1” es la velocidad mínima, la posición “2” es la velocidad máxima. CómO CONECTAR LOS ACCESORIOS PARA LA PEDICURA Para encajar los accesorios a la unidad de pedicura, insertarlos directamente en el soporte de metal magnético. Para quitarlos, simplemente tire del accesorio hacia afuera. Si quiere utilizar la tapa protectora transparente (B), la debe insertar en el compartimiento alrededor del soporte magnético de metal, antes de insertar soporte de pedicura. • El rodillo largo de papel de lija (C) tiene una longitud de 40 mm y se utiliza para la eliminación de piel endurecida y callos. • El rodillo corto de papel de lija (D) se utiliza para la eliminación de la piel endurecida y callosa entre la brecha de los dedos de los pies. • El cono grano de safiro (E) se utiliza para la eliminación de la piel endurecida o calles o para las uñas de los pies. • El cono de fieltro (F) se utiliza para pulir las uñas de los pies después de que hemos acabado con la pedicure el disco de safiro (G) se utiliza para acortar y dar forma a las uñas de los pies hasta las esquinas. • El Shaper cilindrico H) se utiliza para limar y eliminar la piel endurecida y callos alre- dedor de la zona de los dedos.
  • Page 24 CONDICIONES DE ASISTENCIA EN GARANTíA 1. SANICO Srl, garantiza la ausencia de averías y defectos mecánicos y el estado completo del producto en el momento de la venta. 2. Las reparaciones se pueden efectuar únicamente en Centros de asistencia autor- izados por SANICO Srl o por el Distribuidor Autorizado en el País donde se ha ad- quirido el aparato. 3. La duración del periodo de garantía en cuanto a los materiales y a los defectos de fabricación y de funcionamiento es igual a 2 años, a partir de la fecha de venta, pre- vio cumplimiento de todas las indicaciones que aparecen en las Instrucciones de empleo, por parte del Comprador. Las obligaciones de garantía no cubren los mate- riales de consumo: copas en los electrodos, fajas elásticas, cables de conexión, etc. 4. Las reclamaciones relativas al producto se deberán presentar directamente al centro de asistencia autorizado. El centro de asistencia, en base a un acuerdo con el vendedor, es competente a establecer la causa y la naturaleza de la avería. El pro- ducto se sustituirá únicamente si no fuese posible repararlo. 5. El propietario del producto autónomamente se encargará de entregar y retirar el producto mismo del lugar de ejecución de la reparación en garantía.
  • Page 25 Los productos con defectos serán aceptados únicamente si limpios y completos, en el embalaje original, provistos de certificado de garantía correctamente requisitazo, y de los documentos comerciales y financieros (recibo fiscal de caja del negocio, bo- letín de expedición) idóneos para comprobar la adquisición. Se ruega acompañar el aparato con una descripción del problema detectado. Domicilio del punto de aceptación para la asistencia en garantía: www.maniquick.com e-mail: info@maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79 Antes de enviar el aparato les rogamos contactarnos telefónicamente o via e-mail para acordar las modalidades de devolución.
  • Page 27: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    BELANGRIjKE vEILIGHEIDSvOORSCHRIfTEN • Het toestel mag nooit in de aanwezigheid (direct of indirect) van vloeistoffen worden gebruikt. • De Pedicure Set is niet waterdicht en zal een kortsluiting veroorzaken wanneer het in contact komt met vloeistoffen. • Dit geldt ook voor plaatsen met extreme luchtvochtigheid (Bijv. badkamer), wat corrosie kan veroorzaken. • Oefen geen grote druk uit op de opzetstukken. • Laat het toestel nooit vallen of tegen een hard oppervlak slaan. • Gebruikte batterijen moeten onmiddellijk uit het batterijcompartiment worden verwi- jderd, want zij zullen lekken en corroderen. WAARSCHUWING Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken • Bewaar de batterijen buiten het bereik van jonge kinderen. • Indien de batterijen zouden lekken en dit komt in contact met de huid of ogen, onmiddellijk met veel water afspoelen. • Oplaadbare batterijen mogen niet worden gebruikt. • Wanneer het apparaat door, of in de buurt van kinderen, invaliden of personen met een handicap wordt gebruikt, moet dit verplicht gebeuren onder nauw toezicht. • Voor veiligheids- en gezondheidsredenen mag het toestel niet op gevoelige of geïrri- teerde vlakken gebruikt worden. • Personen met eerdere medische aandoeningen moeten afzien van het gebruik van dit product. • Dit product moet manueel, met tussenpozen en niet langer dan 15 minuten onon- derbroken gebruikt worden. Voor het beste resultaat, gebruikt u het toestel best gedurende korte periodes van 5 tot 10 minuten na elkaar.
  • Page 28: Plaatsen Van De Batterijen

    PLAATSEN vAN DE BATTERIjEN • Volg de instructies zorgvuldig en gebruik altijd het aanbevolen type batterijen • Laat kinderen nooit alleen, zonder toezicht van een volwassene, de batterijen plaat- sen. • Zorg dat de batterijen op de juiste manier in het toestel geplaatst worden, rekening houdend met de + en – symbolen op de batterijen en het toestel. • Zorg ervoor dat het batterijdeksel op een correcte manier wordt teruggeplaatst. • Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. • Vervang alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen of batterijen van verschillende types door elkaar. • Deze pedicure set werkt op 2 AA batterijen, bij voorkeur Alkaline batterijen. • Verwijder het batterijdeksel in de richting van de pijl (zie figuur 2) • Plaats 2 AA alkaline batterijen in het batterijcompartiment, rekening houdend met de polariteit van de batterijen en de + en – tekens in het batterijcompartiment. Sluit de batterijklep, nadat de batterijen geplaatst zijn.
  • Page 29 HET TOESTEL AAN EN UIT zETTEN • De aan / uit-schakelaar bevindt zich aan de voorkant van het toestel • Schuif de schakelaar omhoog naar “1” of “2” om aan te zetten en schuif terug naar “0” om uit te schakelen. • De pedicure set heeft 2 snelheden: Positie “1” is een lage snelheid, positie “2” is een hoge snelheid. HOE DE OPzETSTUKKEN BEvESTIGEN Plaats de opzetstukken onmiddellijk in de magnetische metalen houder om ze op het pedicure apparaat te bevestigen. Om te verwijderen, trekt u deze er gewoon uit. Als u van plan bent om de transparante beschermkap (b) te gebruiken, moet u deze eerst in het compartiment rond de magnetische metalen houder plaatsen, alvorens het pedicure opzetstukje te plaatsen. • De lange roller met schuurpapier (C) van 40mm wordt gebruikt om harde huid en eelt te verwijderen. • De kleine roller met schuurpapier (D) wordt gebruikt om harde huid en eelt te verwi- jderen tussen de tenen. • Met de saffierschijf (E) kan u niet alleen harde huid en eelt verwijderen, maar ook dikke nagels korter maken. • De viltkegel (F) wordt gebruikt om de teennagel en nagelrand te polijsten en glad te maken na het vijlen. • De saffierkegel (G) wordt gebruikt om teennagels korter te maken en de rand van de nagels vorm te geven. • De cilinderfrees (H) wordt gebruikt om verharde huid te vijlen en eelt te verwijderen rondom de tenen.
  • Page 30 4. Voor klachten met betrekking tot het product, moet u zich wenden tot een geautoriseerd service center. Het service center is bevoegd om de oorzaak en aard van de storing vast te stellen. Het product zal enkel worden vervangen als het niet kan worden hersteld. 5. Het product moet compleet, d.w.z. met alle bij de aankoop meegeleverde accessoires en met een geldig aankoopbewijs, opgestuurd worden. Het adres van de dichtstbijzijnde klantendienst kan u via e-mail: info@maniquick.com aanvragen. 6. De tijd die nodig is voor de reparatie onder garantie, zal afhankelijk zijn van de ernst van het defect. 7. De verantwoordelijkheid van SANICO Srl, onder deze garantievoorwaarden, beperkt zich tot het bedrag dat de consument betaald heeft voor het product in kwestie. Uitsluitingen die niet onder garantie vallen: •...
  • Page 31 (kasticket van de winkel of leveringsbon) als bewijs van aankoop. Gelieve ook een omschrijving van het probleem toe te voegen. Dienst na verkoop, contact: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com Alvorens u het apparaat terugzendt, gelieve contact met ons op te nemen via telefoon of e-mail om af te spreken hoe het product moet worden...
  • Page 33: Руководство Пользователя

    ВажНыЕ ИНСТРУКЦИИ ПО бЕзОПаСНОМУ ИСПОльзОВаНИЮ • Не допускается использование устройства в контакте с какой-либо жидкостью. • Педикюрный набор не водонепроницаем и при контакте с жидкостью возможно короткое замыкание. • В частности, не допускается использование устройства в ванной комнате, где повышенная влажность может послужить причиной коррозии. • Предотвращайте сильное давление на педикюрные насадки. • Не допускайте падений устройства на твердую поверхность. • Истощившиеся батареи следует немедленно извлечь из батарейного отсека, поскольку утечка электролита может привести к окислению контактов. ВНИМаНИЕ Перед использование устройства просим внимательно ознакомиться с инструкцией • Храните батареи вне досягаемости детьми. • В случае утечки из батареи электролита и попадании его на кожу или в глаза, их необходимо немедленно промыть. • Не допускается использование аккумуляторов. • Использование устройства детьми, лицами с ограниченными возможностями и инвалидами должно осуществляться под строгим надзором. • Исходя из соображений безопасности, для предотвращения травм не рекомендуется воздействовать устройством на чувствительные или воспаленные участки кожи. • Рекомендуем воздержаться от использования устройства людям с чувствительными или воспаленными участками кожи. • Устройство предназначено для ручной обработки. Продолжительность сеанса...
  • Page 34: Установка Батарей

    УСТаНОВКа баТаРЕй • Устанавливать батареи необходимо в строгом соответствии с инструкцией и используя рекомендуемый тип • Не допускается установка батарей детьми без надзора взрослыми. • При установке соблюдайте полярность батарей: + и – должны соответствовать меткам на корпусе устройства. • Перед работой убедитесь в том, что крышка батарейного отсека надежно зафиксирована. • Не забывайте выключать устройство после завершения работы. • Меняйте все батареи одновременно. Не смешивайте новые и истощенные батареи, а также батареи разного типа. • Устройство работает от двух щелочных батарей AA. • Крышка батарейного отсека открывается смещением в указанном стрелкой направлении (См. рисунок 2) • Вставьте две щелочные батареи AA в батарейный отсек, согласно знакам полярности в батарейном отсеке. Закройте отсек крышкой.
  • Page 35: Включение И Выключение Устройства

    ВКлЮчЕНИЕ И ВыКлЮчЕНИЕ УСТРОйСТВа • Переключатель on/off (вкл/выкл) размещен на лицевой панели устройства (См. рисунок 1, часть A). • Для включения установите переключатель в положение “1” или “2” . Для выключения – верните его в положение “0”. • Устройство работает на двух скоростях: положение “1”- медленно, положение “2” - быстро. УСТаНОВКа ИНСТРУМЕНТОВ Для присоединения к устройству инструментов необходимо вставлять их прямо в металлический магнитный фиксатор. Для извлечения – просто вытягивайте их из него. При желании использовать прозрачный защитный колпачок (b), перед установкой инструмента необходимо установить колпачок в отсек, расположенный вокруг металлического магнитного фиксатора. • Длинный абразивный ролик (C) (длиной 40мм) применяется для удаления отвердевшей кожи и мозолей. • Короткий абразивный ролик (D) применяется для удаления отвердевшей кожи и мозолей между пальцами ног. • Сапфирный конус (E) применяется для удаления отвердевшей кожи и мозолей или для обработки ногтей. • Фетровый конус (F) используется для полировки ногтей после завершения педикюра. • Сапфирный диск (G) используется для подрезки формовки уголков ногтей. • Цилиндрическая фреза (H) используется для подпиливания и удаления отвердевшей кожи и мозолей вокруг пальцев. • Регулируемый прозрачный защитный колпачок (B) предназначен для предотвращения загрязнения помещения во время процедуры. УхОд...
  • Page 36 Условия гарантийного обслуживания 1. Компания SANICO Srl гарантирует комплектность, отсутствие неисправностей и механических повреждений устройства при продаже. Ремонт устройства может осуществляться лишь специализированными сервисными центрами SANICO Srl , либо дистрибьютерами, авторизованными в стране, где устройство приобретается. 3. В течение 2 года с момента продажи компания гарантирует устранение...
  • Page 37 • Дефекты, обусловленные несоблюдением Покупателем правил использования устройства, хранения и транспортировки; • Попадание внутрь устройства посторонних предметов или жидкостей; • Наличие внешних или внутренних механических повреждений (трещин, следов падения, осколков деталей и т.п..), как следствия некорректного использования, установки или транспортировки изделия; • Износ компонентов или аксессуаров (чашек, эластичных лент); загрязнение, коррозия); • Дефекты, возникшие не по вине производителя, подобные изменению шага настройки напряжения электропитания, следствия природных катаклизмов, пожара, воздействия животных, насекомых и т.п. • Претензии, предъявляемые на дефекты, возникшие по истечению гарантийного срока, либо в течение периода, определенного для устранения каких-либо неисправностей; • Использование Покупателем изделия в непредусмотренных целях (для домашнего пользования), а в целях коммерческих, для извлечения выгоды.
  • Page 39 ςημαντίκες ΟΔηγίες αςφαλείας • Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να έρχεται σε επαφή (άμεση ή έμμεση) με νερό και υγρασία. • Το σετ Pedicure δεν είναι ανθεκτικό στο νερό, και μπορεί να βραχυκυκλώσει εάν έλθει σε επαφή με υγρά. • Αυτό περιλαμβάνει και τις περιοχή με υπερβολική υγρασία (π.χ. μπάνιο), όπου μπορεί να επέλθει διάβρωση της συσκευής. • Αποφύγετε να ασκείτε πίεση όταν αφαιρείτε τα εξαρτήματα. • Μην πετάτε ή χτυπάτε την συσκευή σε σκληρές επιφάνειες. • Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να αφαιρούνται αμέσως μετά τη χρήση, καθώς μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να διαβρώσουν τις εσωτερικές επαφές. ΠρΟείΔΟΠΟίηςη ΠΡΟΣΟΧΗ- διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία • Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. • Σε περίπτωση που εμφανιστεί διαρροή της μπαταρίας και έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα μάτια πλύνετε αμέσως με άφθονο νερό • Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Η χρήση της συσκευής από, σε ή κοντά σε παιδιά, ανάπηρους ή άτομα με ειδικές ανάγκες απαιτεί την προσεκτική επίβλεψη από τους ενηλίκους. • Για λόγους υγείας και ασφάλειας, να αποφεύγετε την χρήση της συσκευής απευθείας πάνω στις ευαίσθητες ή ερεθισμένες περιοχές. • Τα άτομα με κάθε ιατρική πάθηση θα πρέπει να απέχουν από τη χρήση αυτού του προϊόντος. • Αυτό το προϊόν προορίζεται για φορητές, όχι αδιάλειπτες χρήσεις και θα πρέπει να λειτουργεί για λιγότερο από 15 λεπτά τη φορά. Για καλύτερο αποτέλεσμα, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται για σύντομες περιόδους από 5 έως 10 λεπτά.
  • Page 40 ΠρΟςθηκη μΠαταρίών • Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης της συσκευής και χρησιμοποιείστε πάντα τον προτεινόμενο τύπο μπαταριών. • Μην επιτρέπετε στα παιδιά να τοποθετήσουν τις μπαταρίες χωρίς τη συνοδεία ενηλίκου. • Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι τοποθετημένες σωστά, σύμφωνα με τις ενδείξεις πολικότητας + και – που βρίσκονται στην συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα της μπαταρίας είναι καλά τοποθετημένο και κλεισμένο. • Φροντίστε να απενεργοποιήσετε την συσκευή μετά τη χρήση. • Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες την ίδια περίοδο. Μην αναμιγνύετε παλιές και νέες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου. • Αυτό το σετ πεντικιούρ χρησιμοποιεί 2 x AA μπαταρίες, κατά προτίμηση αλκαλικές μπαταρίες. • Αφαιρέστε το κάλυμμα της μπαταρίας προς την κατεύθυνση του βέλους • Τοποθετήστε 2 x AA αλκαλικές μπαταρίες στη θήκη, σύμφωνα με την “πολικότητα της μπαταρίας” ένδειξη κατεύθυνσης που βρίσκεται στη θήκη των μπαταριών, έπειτα κλείστε το κάλυμμα της μπαταρίας. Πώς να ενεργΟΠΟίηςετε καί να αΠενεργΟΠΟίηςετε την ςυςκευη • Ο διακόπτης on / off βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της συσκευής (βλέπε σχήμα 1, μέρος Α). • Σύρετε προς τα πάνω το διακόπτη στη θέση “1” ή “2” για να ενεργοποιήσετε και σύρτε προς τα πίσω στη θέση “0” για να απενεργοποιήσετε.
  • Page 41 Πώς να ςυνΔεςτε τα εξαρτηματα ΠεντίκίΟυρ Για να συνδέσετε τα εξαρτήματα με τη συσκευή, τοποθετήστε τα απευθείας στη μεταλλική εσοχή με επίστρωση από μαγνήτη. Για να αφαιρέσετε τα εξαρτήματα , απλά τραβήξτε τα προς τα έξω. Αν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε το διαφανές προστατευτικό κάλυμμα (Β), θα πρέπει να το τοποθετήσετε γύρω από την μαγνητική, μεταλλική εσοχή πριν τοποθετήσετε το εξάρτημα ποδιών. • Ο μεγάλος κύλινδρος γυαλίσματος (C) με μήκος 40 χιλιοστών χρησιμοποιείται για την αφαίρεση των σκληρύνσεων και των κάλων. • Ο μικρός κύλινδρος γυαλίσματος (D) χρησιμοποιείται για την αφαίρεση των σκληρύνσεων και των κάλων ανάμεσα στα δάχτυλα. • Ο ζαφειρένιος δίσκος (E) χρησιμοποιείται για να κόψετε και να διαμορφώσετε τα νύχια σας μέχρι και τις γωνίες τους. • Ο τσόχινος κώνος (F) χρησιμοποιείται για το γυάλισμα των νυχιών μετά την ολοκλήρωση του pedicure. • Ο ζαφειρένιος κώνος (G)χρησιμοποιείται για την αφαίρεση των σκληρύνσεων και των κάλων και λειαίνει τα νύχια. • Ο κυλινδρικός τροχός διαμόρφωσης (H) χρησιμοποιείται για να λιμάρει και να αφαιρέσει τις σκληρύνσεις του δέρματος και τους κάλους γύρω από την περιοχή των ποδιών. • Το ρυθμιζόμενο προστατευτικό κάλυμμα (B) χρησιμοποιείται για να εμποδίσει την πτώση των υπολειμμάτων που πετιούνται κατά την διάρκεια της διαδικασίας του pedicure. ςυντηρηςη καί αΠΟθηκευςη • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά ή άλλους οργανικούς διαλύτες για να καθαρίσετε τα προϊόντα. Η χρήση αυτών των καθαριστικών θα προκαλέσει ζημιά στη...
  • Page 42 ΟΡΟΙ εγγύηση 1. Η SANICO εγγυάται την απουσία βλαβών και ηχανικών ελαττω άτων και την πληρότητα του προϊόντο , όταν πωλείται 2. Επισκευέ πορούν να γίνουν όνο σε Κέντρα Εξυπηρέτηση που έχουν εγκριθεί από τη SANICO ή από τον εξουσιοδοτη ένο διανο έα στη χώρα στην...
  • Page 43 Address of the point of acceptance Please consult: for service under guarantee: www.maniquick.com Please consult: e-mail: info@maniquick.com www.maniquick.com Tel. +39 02 90.39.00.38 e-mail: info@maniquick.com Fax +39 02 90.39.02.79 Tel. +39 02 90.39.00.38 Fax +39 02 90.39.02.79...
  • Page 44 Da ritagliare ed inviare in caso di riparazione: Modello: BeautyQuick mQ746 Numero Seriale: se presente (si trova sotto l’apparecchio) Data d’acquisto: Timbro del punto vendita: Nome dell’acquirente: Cognome dell’acquirente: Via/Piazza: N°: Città: CAP: Telefono: E-mail: Descrizione del difetto: Firma: Data: Autorizzo l’uso delle informazioni sopra riportate ai sensi della legge 675/96 sulla privacy.
  • Page 45 Send this coupon in case of repaires: Product: BeautyQuick mQ746 Serial Number: if available (see bottom of the unit) Date of purchase: Dealer’s Stamp: Buyer’s Full Name: Street/Square: N°: City and State: Postal Code: Country: Phone Number: E-mail: Problem description: Signature: Date: WARRANTY IS VALID ONLY IF ACCOMPANIED BY INVOICE/TICKET.
  • Page 46 SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura barrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente rispetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità...
  • Page 47: Eliminación De Desechos

    ELIMINACIÓN DE DESECHOS Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materiales. Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades municipales competentes para la eliminación de desechos.
  • Page 48 SICUREzzA DELLE PILE ALCALINE PER APPARECCHI Fuoco - Non eliminare mai le pile gettandole nel fuoco. Si potrebbero rompere e liberare delle sostanze contenute all’interno. Se viene ingerita richiedere immediatamente assistenza medica. Non conservare né lasciare le pile in luoghi accessibili ai bambini. Rimuovere le pile vecchie o deboli dagli apparecchi. Non mischiare pile nuove e vecchie in uno stesso apparecchio. Potrebbero verifi- carsi delle perdite. La sostituzione di tutte le pile in un apparecchio deve avvenire in maniera simultanea. Non mischiare mai vari tipi di pile in un unico apparecchio. Potrebbero verificarsi delle perdite. Installare attentamente le pile secondo la polarità corretta ( + e -) in base alle istru- zioni fornite dal produttore dell’apparecchio. Non lasciare accesi gli apparecchi dotati di pile quando queste sono esaurite. Potrebbero verificarsi delle perdite. Rimuovere le pile da ogni dispositivo che deve restare inutilizzato per lunghi pe- riodi di tempo. 10. Evitare il contatto delle pile con oggetti di metallo o altre pile poiché si potrebbero verificare delle perdite oppure si potrebbero rompere. 11. Non ricaricare le pile poiché si potrebbero verificare delle perdite oppure si potrebbero rompere.
  • Page 49 SECURITy Of ALKALINE BATTERIES INTO PRODUCTS Fire - Never delete the batteries throwing them in a fire. they could break and release the substances contained inside them. If ingested or inserted, seek immediate medical assistance. Do not store or leave the batteries in places accessible by children. Remove old or weak batteries from appliances. Do not mix old and new batteries in the same apparatus. There may be losses. The replacement of all batteries in a device must be done simultaneously. Never mix different types of batteries in a single device. There may be losses. Install carefully the batteries in the correct polarity (+ and -) according to the in- structions provided by the manufacturer of the product Do not leave the Products turn on with batteries when they are depleted. There may be losses. Remove the batteries from any device that must remain unused for long periods of time 10. Avoid contact of the batteries with metal objects or other batteries because they may experience losses or they could break. 11. Do not recharge batteries because there may be some losses or they could break. 12. Not groped to disassemble the batteries 13.
  • Page 52 IMPORTATO DA: SANICO Srl Via G.Ferraris, 37/41 20090 Cusago (MI) ITALY Tel (+39) 02.90.39.00.38 - Fax (+39) 02.90.39.02.79 info@maniquick.com - www.maniquick.com...

Table of Contents