Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

EN . . . . . . . . . . . . . . . . . p.7
FR . . . . . . . . . . . . . . . p. 29
ES . . . . . . . . . . . . . . . p. 51
NC00026259-01
www.krups.com
XP4200
www.krups.com
EN
XP46
FR
EN
ES
FR
ES
WWW.KRUPS.COM
f2
f3
f1
f4
f
a
b
e3
e1
d
e2
f
e
g
h
i
j
c
k

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Krups XP46

  • Page 1 EN ....p.7 XP46 FR ....p. 29 ES ....p. 51 NC00026259-01 WWW.KRUPS.COM...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.16 Fig.17 Fig.17.2 Fig.7 Fig.8 Fig.9 Fig.17.3 Fig.18 Fig.19.1 Fig.20 Fig.21 Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.19.2 PUSH...
  • Page 3 Fig.22 Fig.23 Fig.24...
  • Page 4 English Filter-holder position for 1 cup Position du porte-filtre pour 1 tasse Posición del portafiltro para 1 taza Filter-holder position for 2 cups Position du porte-filtre pour 2 tasses Posición del portafiltro para 2 tazas...
  • Page 5: Table Of Contents

    AND CORRECTIVE ACTIONS ....p. 23 11. DISPOSING OF YOUR MACHINE....p. 25 12. KRUPS MANUFACTURER'S WARRANTY ..p. 26...
  • Page 6 English IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following : 1. Read all instructions prior to first use. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3.
  • Page 7 15. The use of accessory attachments not recommended by Krups may result in fire, electric shock or injury to persons. 16. Do not use outdoors. 17. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
  • Page 8 If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. In the interest of improving products, Krups reserves the right to change specifications without prior notice.
  • Page 9: Description

    English Your Krups espresso machine is equipped with a filter-holder that has three patented systems designed to help you make the perfect espresso at home. 1. KRUPS Precise Tamp: gradual tamping of the espresso ground coffee as the filter-holder is turned ensures that coffee is tamped precisely each time.
  • Page 10: Technical Information

    English 2. TECHNICAL CHARACTERISTICS n Pump : 15 bars n Filter-holder with grounds or pod ejection system. Compatible with espresso ground coffee and all types of pods including E.S.E. and soft pods n Steam function n Automatic shutoff. n Removable water tank (capacity: 0.86 litres). n Power: 1 450 W n Voltage: 120 V –...
  • Page 11: Before First Use

    English n To obtain an espresso at exactly the right temperature, we recommend that you preheat your cups. IMPORTANT! Before using for the first time, after a prolonged period of inactivity or after descaling, the machine must be cleaned as described in Section 4: “BEFORE FIRST USE”.
  • Page 12: Making An Espresso

    English 5. MAKING AN ESPRESSO In order to extract the maximum flavor from the beans, this machine pre-infuses each cup. The pump works for 3 seconds, pauses for 3 seconds, and then continues until the cup is finished P R E H E AT I N G T H E A C C E S S O R I E S For the best results, we recommend that you preheat the filter holder before espresso grounds are added, and warm the cups.
  • Page 13 Precise Tamp (KPT) system. n Insert the filter holder and turn the handle to the right as far as it will go. You will hear a clicking sound as the Krups Precise Tamp (KPT) system automatically adjusts the tamping level depending on the amount of coffee grounds used.
  • Page 14 English IMPORTANT: Do not store the filter holder in the locked position when the machine is not in use to avoid unnecessary wear to the seal. W I T H A N “ E . S . E . " E S P R E S S O P O D “ESE”...
  • Page 15: Individual Programming Of The Volume Of Coffee

    English 6. INDIVIDUAL PROGRAMMING OF THE VOLUME OF COFFEE: To change the pre-programmed amount of water, proceed as follows: n Fill the water tank and turn the machine on (fig.1, 2, 3 et 4). n Put a spoonful of coffee in the filter by using a measuring spoon or use an E.S.E.
  • Page 16 English U S I N G T H E S T E A M N O Z Z L E T O F R O T H M I L K n Fill the water tank with fresh cold water to the maximum line and turn the machine on (fig.1, 2, 3 and 4).
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    English 8. CLEANING AND MAINTENANCE IMPORTANT: Your espresso machine accessories are not dishwasher-safe. Do not wash the spoon, the drip tray, the filter holder and the water tank in the dishwasher. C L E A N I N G O F T H E M A C H I N E n Always unplug the machine before cleaning and allow to cool down to avoid injury.
  • Page 18: Descaling

    The warranty does not cover machines which have become faulty be- cause descaling was not periodically performed. Descale your espresso machine regularly using Krups descaling kits (model F054), available in Krups authorized service centers (go to Krupsonlinestore.ca for Canadian residents only).
  • Page 19 D E S C A L I N G T H E M A C H I N E n Empty the tank and replace. n Follow the instructions for using the Krups descaling powder inside the kit. n Then insert the filter holder (without espresso grounds) and lock into place by turning to the right.
  • Page 20 English R I N S I N G IMPORTANT! After descaling, rinse 2-3 times with clean water as described in Section 4 “BEFORE FIRST USE”. Then rinse the steam nozzle by following the instructions below: n Fill the water tank with clean water. Then place a container under the steam nozzle.
  • Page 21: Problems, Probable Causes And Corrective Actions

    English 10. PROBLEMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS Problems Possible causes Solutions The espresso The cups and the Preheat the accessories: cups and is not hot filter holder are filter holder (see paragraph 5). enough. cold. The filter You forgot to unlock Press «...
  • Page 22 English Problems Possible causes Solutions The filter holder is Clean the filter holder with hot PUSH clogged. water. Press “ ” to eliminate the remnants of the grounds. Shake Coffee to drain the water. grounds in the The espresso grind Choose a larger grind of coffee.
  • Page 23: Disposing Of Your Machine

    English Problems Possible causes Solutions After descaling, the Your espresso Rinse the machine carefully after rinsing was not tastes bad. descaling (see Section 9). performed properly. The pump could not Fill the water tank and re-prime the be primed due to pump (see Section 4).
  • Page 24: Krups Manufacturer's Warranty

    Conditions & Exclusions The Krups warranty only applies within USA, Canada & Mexico, and is valid only on presentation of a proof of purchase. The product can be taken directly in person to an authorized service centre or must be adequately packaged and returned, by recorded delivery (or equivalent method of postage), to a Krups authorized service centre.
  • Page 25 USA, Canada & Mexico. Where a product purchased in one country and then used in another one: a) The Krups guarantee duration is the one in the country of usage of the product, even if the product was purchased in another listed country with different guarantee duration.
  • Page 26 Français...
  • Page 27 OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE....p. 47 12. GARANTIE KRUPS ......p. 48...
  • Page 28 Français MISES EN GARDE IMPORTANTES Lorsque vous utilisez un appareil électrique, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de blessure, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être observées et en particulier les suivantes : 1. Lire le mode d’emploi en entier avant la première utilisation. 2.
  • Page 29 été endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner tout appareil défectueux au Centre de service Krups le plus près afin qu’il soit examiné, ajusté ou réparé. 13. Pour diminuer les risques de blessures, ne pas laisser le cordon pendre de la table ou du comptoir, où...
  • Page 30 à la clientèle pour le centre de service le plus près de chez vous. Afin de réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas démonter la base de l’appareil. Toute réparation doit être effectuée par le personnel agréé de Krups uniquement. INSTRUCTIONS POUR UN CORDON D’ALIMENTATION COURT...
  • Page 31: Description

    1. Le système de tassage KRUPS « Precise Tamp » tasse progressi- vement la mouture à espresso lorsque le porte-filtre est tourné en place pour s’assurer que le café est précisément tassé à tout coup.
  • Page 32: Caractéristiques Techniques

    Français 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES n Pompe : 15 bars n Porte-filtre avec système d’éjection. Accepte le café moulu et tous les types de dosettes, E.S.E. ou souples. n Fonction vapeur n Mise en veille automatique. n Réservoir d’eau amovible (capacité : 0,86 litre) n Puissance : 1 450 W n Tension : 120 V –...
  • Page 33: Avant La Première Utilisation

    Français n Pour obtenir une meilleure température de café, nous vous conseillons de préchauffer vos tasses. IMPORTANT ! Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés ou après un détartrage, l’appareil doit être nettoyé comme décrit à la section 4 : « AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ».
  • Page 34: Préparation D'un Espresso

    Français 5. PRÉPARATION D’UN ESPRESSO Afin d’extraire toute la saveur du café, cette machine réalise une pré-ex- traction avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes, s’inter- rompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de la préparation.
  • Page 35 Enlevez l’excédent de mouture sur le rebord du porte-filtre. Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement avec le système KPT « Krups Pre- cise Tamp ». n Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite.
  • Page 36 Français IMPORTANT : Ne pas laisser le porte-filtre en position ver- rouillée lorsque la machine n’est pas utilisée afin d’éviter l’usure inutile du joint. AV E C U N E D O S E T T E « E . S . E . » La dosette «...
  • Page 37: Fonction Moussage Du Lait

    Français 6. PROGRAMMATION INDIVIDUELLE DU VOLUME DE CAFÉ : Pour modifier la quantité d’eau préprogrammée procédez comme suit : n Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). n Mettez une cuillère de café moulu dans le filtre à l’aide de la cuillère à...
  • Page 38 Français U T I L I S AT I O N B U S E À V A P E U R P O U R FA I R E M O U S S E R D U L A I T n Remplissez le réservoir d’eau fraîche et froide jusqu’à...
  • Page 39: Nettoyage Et Entretien

    Français Pour un nettoyage en profondeur de la buse à vapeur, reportez-vous à la section 8 « Nettoyage et entretien ». 8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN IMPORTANT : Les accessoires de votre machine à espresso ne résistent pas au lave-vaisselle. Ne lavez pas la cuillère, le plateau d’égouttage, le porte-filtre ni le réservoir d’eau au lave-vaisselle.
  • Page 40 Français N E T T OYA G E D E L A T Ê T E D E P E R C O L AT I O N E T D U P O R T E - F I LT R E n Ils doivent tous deux être nettoyés après chaque utilisation.
  • Page 41: Détartrage

    D É TA R T R A G E D E L A M A C H I N E n Videz le réservoir et remettez-le en place. n Suivez le mode d’emploi de la poudre de détartrage Krups incluse dans la trousse.
  • Page 42: Problèmes, Causes Probables Et Mesures Correctives

    Français n Lorsque le témoin lumineux devient fixe, tournez le sélecteur en position puis appuyer sur la touche plusieurs fois si nécessaire et laissez s’écouler la moitié du mélange restant. n Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche en laissant le sélecteur en position .
  • Page 43 Français Problèmes Causes probables Solutions Le marc n’est Vous n’avez pas Serrez davantage le porte-filtre en pas sec après serré le porte-filtre le tournant au maximum vers la le passage de correctement. droite. l’eau. Vous avez trop Diminuez l’effort de serrage. serré...
  • Page 44 Français Problèmes Causes probables Solutions Le réservoir Le clapet au fond Lavez le réservoir d’eau et poussez d’eau fuit du réservoir est sale avec le doigt le clapet qui est au quand on le ou défectueux. fond du réservoir pour s’assurer transporte.
  • Page 45: Produit Électrique Ou Électronique En Fin De Vie

    Français Problèmes Causes probables Solutions L’appareil ne La pompe s’est Remplissez le réservoir d’eau et fonctionne désamorcée car il réamorcez la pompe (cf section 4). pas. manque d’eau. Avant de commencer un cycle, vérifiez toujours s’il y a suffisament d’eau dans le réservoir. Évitez de vider complètement le réservoir.
  • Page 46: Garantie Krups

    Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée! La garantie Ce produit est garanti par Krups pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l'achat. Cette garantie du fabricant Krups vient en complément des droits des consommateurs.
  • Page 47 États-Unis, au Canada et au Mexique. En cas d'utilisation dans un autre pays que celui de l'achat : a) La durée de la garantie de Krups est celle du pays d'utilisation du produit, y compris dans le cas où le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie différente.
  • Page 48 Español...
  • Page 49 Español INDICE DE CONTENIDO 1. DESCRIPCIÓN................. p. 55 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........p. 56 3. CONSEJOS..................p. 56 4. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO ......p. 57 5. PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO......... p. 57 6. PROGRAMACIÓN INDIVIDUAL DEL VOLUMEN DE CAFÉ ............p. 60 7.
  • Page 50 1. Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato y consérvelo: una utilización no conforme liberaría a Krups de toda responsabilidad. 2. Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa...
  • Page 51 12. No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe la clavija están dañados, no utilizar el aparato para evitar todo peligro, hacer reemplazar obligatoriamente el cable de alimentación por un centro autorizado Krups. 13. Remítase siempre a las instrucciones para descalcificar el aparato.
  • Page 52 ¡ATENCIÓN! Este aparato es solamente para uso doméstico. Cualquier servicio salvo limpieza y mantenimiento debe realizarse por un centro de servicio autorizado Krups. Visite nuestra página de internet en: www.krupsusa.com en EUA, www.krups.ca en Canadá ó www.krups.com.mx en México. También puede contactar a su centro de servicio más cercano.
  • Page 53: Descripción

    Español Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos Krups. Su aparato está provisto de un portafiltro que contiene tres sistemas exclu- sivos: - Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltro (sistema KPT «Krups Precise Tamp»).
  • Page 54: Características Técnicas

    Español 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS n Bomba: 15 bares (1,5 MPa). n Portafiltro con sistema de expulsión de la molienda. Compatible con café molido y todos los tipos de dosificadores, E.S.E. o flexibles. n Función de vapor. n Parada automática. n Depósito extraíble de agua (capacidad: 0,86 litros). n Potencia: 1 450 W n Tensión: 120 V –...
  • Page 55: Primera Puesta En Funcionamiento

    Español ¡IMPORTANTE! Antes de utilizar el aparato por primera vez, después de períodos prolongados sin usar o de operaciones de descalcificación, el aparato debe limpiarse de la forma indicada en el párrafo 4: «PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO». 4. PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de utilizar la máquina de café...
  • Page 56 Español P R E C A L E N TA M I E N T O D E L O S A C C E S O R I O S Para un mejor resultado, recomendamos realizar previamente un preca- lentamiento de los accesorios (portafiltro y tazas) sin molienda.
  • Page 57 Utilice las indicaciones de "una taza" o "dos tazas" en el sujetador del portafiltro como guía para saber dónde detenerse. Debido a que el sistema Krups Precise Tamp se ajusta automáticamente, posiblemente no todas las veces se detenga en el mismo punto.
  • Page 58: Programación Individual

    Español Este sistema permite una utilización inmediata, sencilla, limpia y cómoda de su aparato. n Llenar el depósito de agua y encender el aparato (fig.1, 2, 3 y 4). Durante el precalentamiento del aparato, el indicador luminoso parpadeará. n Recortar el papel que rebase el dosificador, colocar el dosificador E.S.E.
  • Page 59: Función De Vapor

    Español n Coloque el portafiltro en su sitio girándolo al máximo hacia la derecha, hasta que llegue a su tope (fig.7). n Coloque una taza bajo el portafiltro. n Mantenga apretado el botón > 3 segundos) hasta que el piloto empiece a parpadear rápidamente.
  • Page 60: Limpieza Y Mantenimiento

    Español n Recomendamos utilizar leche pasteurizada o leche UHT y evitar la leche cruda. n En cuanto el indicador luminoso quede fijo, introducir la boquilla de vapor en la leche. n Girar el selector hacia la posición (fig.14). n Para conseguir un buen resultado, mantener la boquilla en el fondo del recipiente durante aproximadamente 25 segundos, el tiempo suficiente para que la leche se caliente (no obstante, sin tocar el fondo del recipiente).
  • Page 61 Español D E L A PA R AT O n Desenchufarlo y dejarlo enfriar antes de limpiarlo. n Limpiar de vez en cuando el exterior del aparato con una esponja húmeda. No utilizar productos limpiadores a base de alcohol o disolventes.Tras utilizarlo, hay que vaciar el depósito de agua.
  • Page 62: Descalcificación

    Regularmente descalcificar la máquina con el kit del accesorio para descalcificar Krups, referencia F054, disponible en los servicios téc- nicos autorizados. Este accesorio incluye, además de dos dosis para descalcificar, una cinta para probar la dureza del agua y evaluar la fre- cuencia de descalcificación de su aparato para una utilización normal.
  • Page 63 D E S C A L C I F I C A C I Ó N D E L C I R C U I T O D E VA P O R Y C A F É n Vaciar el depósito y colocarlo de nuevo en su sitio. n Siga las instrucciones del polvo descalcificador Krups incluido en el kit. n Introducir el portafiltro (sin molienda) en el aparato y bloquearlo girándolo hacia la derecha hasta el tope.
  • Page 64 Español E N J U A G U E ¡IMPORTANTE! Después de la descalcificación, realizar 2-3 operaciones de enjuague con agua clara (sin molienda), tal y como se describe en el párrafo 5 «Primera puesta en funciona- miento». No olvidarse de enjuagar la boquilla de vapor siguiendo las siguientes instrucciones: n Llenar el depósito de agua.
  • Page 65: Problemas, Causas Probablesy Acciones Correctivas

    Español 10. PROBLEMAS, CAUSAS PROBABLES Y ACCIONES CORRECTIVAS Problemas Causas posibles Soluciones El espresso no Las tazas y el Calentar previamente los accesorios: está bastante portafiltro están tazas y portafiltro (ver párrafo 5). caliente. fríos. El portafiltro Olvidó desbloquear Pulsar el botón « »...
  • Page 66 Español Problemas Causas posibles Soluciones El portafiltro está Lavar el portafiltro con agua PUSH atascado. caliente. Pulsar el botón « » Presencia de para eliminar los posibles restos de molienda molienda. Agitarlo para evacuar usada en la toda el agua. taza.
  • Page 67: Producto Eléctrico O Electrónico Al Final De Su Vida Útil

    Español Problemas Causas posibles Soluciones Después de El espresso descalcificarlo, no Enjuagar el aparato según las tiene mal se ha realizado instrucciones de uso (ver párrafo 9). sabor. correctamente el enjuague. La bomba está Llenar el depósito de agua y volver desactivada debido a activar la bomba (ver párrafo 4).
  • Page 68: Garantía

    A criterio de Krups, en lugar de la reparación, podría hacer cambio de producto. In- cluyendo los gastos de transportación en México, razonablemente erogados para el cum- plimiento de esta garantía, exclusivamente para aquellos sitios donde no se cuente con...
  • Page 69 Canadá y México, cuando un producto es comprado en un país y usado en otro diferente: a) La duración de la garantía Krups es la correspondiente al país donde se utilice el producto, aún cuando la duración de la garantía donde haya sido com- prado el producto dentro de los paìses listados, sea diferente.

Table of Contents