Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN ................. P. 01 – 08
FR ................. P. 09 – 17
DE ................. P. 18 – 26
IT ................... P. 27 – 36
ES ................. P. 37 – 44
PT ................. P. 45 – 52
EL ................ P. 53 – 60
NL ................. P. 61 – 69
DA ................. P. 70 – 77
SV ................. P. 78 – 85
NO ................ P. 86 – 93
FI ................... P. 94 – 101
CS ................. P. 102 – 109
PL ................. P. 110 – 117
HU ................ P. 118 – 125
RO ................ P. 126 – 133
BG ................ P. 134 – 141
SK ................. P. 142 – 149
SL ................. P. 150 – 157
SR ................. P. 158 – 165
BS ................. P. 166 – 173
HR ................ P. 174 – 181
UK ................. P. 182 – 189
RU ................ P. 190 – 197
ET ................. P. 198 – 205
LT .................. P. 206 – 213
LV .................. P. 214 – 221
KK ................. P. 222 – 229
AR ................. P. 236 – 230
9100053024
PUMP ESPRESSO
VIRTUOSO ESSENTIAL XP441
www.krups.com
B
C
D
E
F
F1
G
F2
I
J
A
M
K
L
H

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PUMP ESPRESSO VIRTUOSO ESSENTIAL XP441 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Krups PUMP ESPRESSO VIRTUOSO ESSENTIAL XP441

  • Page 1 UK ....P. 182 – 189 RU ....P. 190 – 197 ET ....P. 198 – 205 LT ....P. 206 – 213 LV ....P. 214 – 221 KK ....P. 222 – 229 AR ....P. 236 – 230 www.krups.com 9100053024...
  • Page 3: Technical Specifications

    DESCRIPTION A Removable water tank (1L capacity) Drip tray grill B Cup holder tray J Removable drip tray C On/Off button K Power cord D Control panel L Spoon-tamper E Filter holder head M Knob F Filter holder M1 Preheat F1 Filter 1 cup M2 Hot water and steam preparation F2 Filter 2 cups...
  • Page 4: Making Espresso

    Press button (C) (5) on control panel (D). button light switches on, and buttons PERSONALIZATION OF THE COFFEE VOLUME lights flash white (6). The machine is pre-heating. Place a filter (F2) (7) without coffee into the filter holder. Slot the filter holder into place and turn it to the right until it stops (8).
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    Place the steam nozzle (H) into a container filled with milk. CLEANING AND MAINTENANCE Turn the knob (M) from preheat (M1) to steam position (M2) (26), button white light flashes, the machine starts to make steam. Note: For best results, foam the milk near the bottom of the container for approximately 10 seconds, Unplug (K) before each clean let the appliance cool down first.
  • Page 6: Troubleshooting

    GUARANTEE PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The water tank leaks when it is The valve at the bottom of the Wash the water tank and This appliance carries a manufacturer’s 2 year guarantee. This appliance has been designed for moved. tank is dirty or defective. operate the valve with your domestic use only.
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    DESCRIPTION PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS The nozzle does not work or The foam nozzle is not Check that the accessory A Réservoir amovible (capacité 1 L) Grille du plateau d’égouttement produces little foam. correctly installed. is correctly mounted on the B Plateau porte-tasse J Plateau d’égouttement amovible appliance: remove then...
  • Page 8: Préparation D'un Espresso

    (C) (5) du panneau de commande (D). Le bouton Appuyez sur le bouton s’allume et les PERSONNALISATION DU VOLUME DE CAFÉ boutons clignotent en blanc (6). La machine est en cours de préchauffage. Placez un filtre (F2) (7) sans café dans le porte-filtre. Insérez le porte-filtre, puis tournez le vers la droite jusqu’à...
  • Page 9: Nettoyage Et Entretien

    Placez la buse vapeur (H) dans le récipient rempli de lait. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Tournez la mollette (M) de la position de préchauffage (M1) vers la position vapeur (M2) (26) le bouton clignote, la machine commence à produire de la vapeur. Remarque : pour obtenir un résultat optimal, faites mousser le lait en partant du fond du récipient Débranchez (K) l’appareil avant chaque nettoyage et laissez-le refroidir.
  • Page 10: Garantie

    GARANTIE PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’espresso n’est pas La mouture est trop ancienne. Utilisez une mouture Cet appareil est garanti 2 ans par le fabricant. Ce produit a été conçu pour un usage domestique mousseux. fraichement moulue. seulement. En cas d’utilisation commerciale, d’utilisation non appropriée ou de non-respect des instructions, le fabricant ne pourra être tenu responsable et la garantie ne s’appliquera pas.
  • Page 11 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas. La pompe s’est désamorcée Remplissez le réservoir d’eau Le marche/arrêt reste allumé, le La machine chauffe ou le Placez la mollette en position pour cause de manque d’eau. et réamorcez la pompe (voir bouton vapeur clignote orange.
  • Page 12: Technische Daten

    Drücken Sie die Taste (C) (5) auf dem Bedienfeld (D). Die Tastenbeleuchtung PRODUKTBESCHREIBUNG schaltet sich ein, und die Tasten blinken weiß (6). Die Maschine wird jetzt vorgeheizt. Setzen Sie einen Filter (F2) (7) ohne Kaffee in den Filterhalter ein. Schieben Sie den Filterhalter an die richtige Position und drehen Sie ihn dann nach rechts, bis er sich nicht weiter drehen lässt (8).
  • Page 13 Bemerkung: Um ein besseres Ergebnis zu erzielen, schalten Sie die Dampfdüse einige Sekunden PERSONALISIERUNG DER KAFFEEMENGE in einem Behälter ein, bevor Sie sie in der Milch verwenden. Dadurch wird das möglicherweise darin befindliche Wasser entfernt. Platzieren Sie die Dampfdüse (H) in einem mit Milch gefüllten Behälter. Drehen Sie den Regler (M) von der Vorheizposition (M1) in die Dampfposition (M2) (26).
  • Page 14: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE GARANTIE Ziehen Sie den Netzstecker (K) vor jeder Reinigung ab und lassen Sie das Gerät zuerst abkühlen. Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch „ Maschine: Reinigen Sie die Außenseite des Gerätes mit einem feuchten Schwamm, wenn dies Ihrer vorgesehen.
  • Page 15 PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Der Espresso ist nicht Das Kaffeemehl ist zu alt. Benutzen Sie frisch Das Gerät funktioniert nicht. Die Pumpe ist aufgrund von Füllen Sie den Wasserbehälter schaumig. gemahlenen Kaffee. Wassermangel deaktiviert. und starten Sie die Pumpe erneut (siehe Abschnitt: Das Kaffeepulver ist nicht für Benutzen Sie feineres...
  • Page 16: Specifiche Tecniche

    DATENSCHUTZ PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten Ein-Taste leuchtet dauerhaft Das Gerät heizt auf oder Stellen Sie den Drehknopf selbst verantwortlich sind. weiß, Dampftaste blinkt heizt den Dampf vor, aber wieder in die Vorheizposition.
  • Page 17: Preparazione Del Caffè

    PRIMO UTILIZZO O SE L’APPARECCHIO NON È STATO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ USATO PER UN LUNGO PERIODO IMPORTANTE! Se la funzione espresso viene usata per la prima volta, l’apparecchio deve essere pulito come descritto nel paragrafo “PRIMO UTILIZZO”. IMPORTANTE! Non posizionare elementi riscaldanti sull’apparecchio. IMPORTANTE! Per evitare spruzzi di acqua calda, controllare che il portafiltro sia stato serrato fino all’arresto prima di preparare il caffè.
  • Page 18 Posizionare l’ugello del vapore (H) in un recipiente pieno di latte. IMPOSTARE IL VOLUME DI CAFFÈ Ruotare la manopola (M) dalla posizione di preriscaldamento (M1) alla posizione vapore (M2) (26), la spia bianca del pulsante lampeggia e la macchina inizia a erogare vapore. Nota: per risultati ottimali, schiumare il latte vicino al fondo del contenitore per circa 10 secondi, È...
  • Page 19: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE GARANZIA Scollegare la spina (K) prima di eseguire ogni procedura di pulizia, lasciare raffreddare l’apparecchio. Questo apparecchio ha una garanzia del produttore di 2 anni. Questo apparecchio è stato progettato „ Macchina: Pulire la parte esterna dell’apparecchio con una spugna umida quando lo si ritiene per il solo uso domestico.
  • Page 20 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L’espresso non è cremoso. Il caffè macinato è troppo Usare caffè macinato fresco. L’apparecchio non funziona. La pompa è disabilitata a Riempire il serbatoio vecchio. causa della mancanza di dell’acqua e riavviare la acqua.
  • Page 21: Tutela Dell'ambiente

    DESCRIPCIÓN PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI La spia bianca del pulsante ON La macchina è in fase Riportare la manopola in A Depósito de agua extraíble (capacidad de 1 L) Rejilla de la bandeja recogegotas è accesa, la spia arancione del di riscaldamento o di posizione di preriscaldamento.
  • Page 22: Función Vapor

    (C) (5) en el panel de control (D). La luz del botón Presiona el botón se encenderá y las luces PERSONALIZACIÓN DE LA CANTIDAD DE CAFÉ parpadearán en blanco (6). La máquina se está precalentando. de los botones Coloca un filtro (F2) (7) sin café en el portafiltro. Encaja el portafiltro en su sitio y gíralo a la derecha hasta que se detenga (8).
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    Introduce la boquilla de vapor (H) en un recipiente lleno de leche. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Gira el botón rueda (M) del precalentamiento (M1) a la posición vapor (M2) (26), la luz blanca del botón parpadeará y la máquina comenzará a producir vapor. Nota: Para obtener los mejores resultados, espuma la leche cerca del fondo del recipiente durante Desenchufa (K) el aparato antes de cada limpieza y deja que se enfríe en primer lugar.
  • Page 24: Resolución De Problemas

    GARANTÍA PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES El depósito de agua gotea La válvula de la parte inferior Lava el depósito de agua y Este aparato cuenta con 2 años de garantía del fabricante. Este aparato se ha diseñado solo para uso cuando se mueve. del depósito está...
  • Page 25: Protección Del Medio Ambiente

    DESCRIÇÃO PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES La boquilla no funciona o La boquilla de espuma no está Comprueba que el accesorio está A Reservatório de água amovível Grelha da gaveta de recolha de pingos produce poca espuma. instalada correctamente. montado correctamente en el (capacidade de 1 L) J Gaveta de recolha de pingos amovível aparato: retíralo y vuelve a instalarlo...
  • Page 26 (C) (5) no painel de controlo (D). A luz do botão Prima o botão acende-se e as luzes dos PERSONALIZAÇÃO DO VOLUME DO CAFÉ botões começam a piscar a branco (6). O aparelho está a pré-aquecer. Coloque um filtro (F2) (7) sem café no porta-filtro. Insira o porta-filtro na respetiva posição e rode-o para a direita até...
  • Page 27: Limpeza E Manutenção

    Coloque o tubo de vapor (H) num recipiente cheio de leite. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Rode o botão (M) da posição de pré-aquecimento (M1) para a posição de vapor (M2) (26). A luz branca do botão começa a piscar e o aparelho começa a produzir vapor. Nota: para obter melhores resultados, prepare a espuma de leite junto ao fundo do recipiente durante Retire a ficha da tomada (K) antes de cada limpeza e deixe o aparelho arrefecer primeiro.
  • Page 28: Resolução De Problemas

    GARANTIA PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O reservatório de água verte A válvula no fundo do Lave o reservatório de água e Este aparelho tem uma garantia do fabricante de 2 anos. Este aparelho foi concebido apenas para água quando é movido. reservatório está...
  • Page 29: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES O tubo não funciona ou produz O tubo de espuma não está Verifique se o acessório A Αφαιρούμενο δοχείο νερού (χωρητικότητα 1L) Σχάρα δίσκου συλλογής υγρών pouca espuma. colocado corretamente. está corretamente colocado Δίσκος φλιτζανιών Αφαιρούμενος...
  • Page 30 Τοποθετήστε ένα φίλτρο (F2) (7) χωρίς καφέ στη θήκη του φίλτρου. Κουμπώστε τη θήκη του φίλτρου και ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ γυρίστε την δεξιά μέχρι να σταματήσει (8). Τοποθετήστε δύο κούπες κάτω από τη θήκη του φίλτρου. Όταν η θερμοκρασία φτάσει στην προκαθορισμένη τιμή, οι λυχνίες των κουμπιών θα...
  • Page 31: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Σημείωση: Για καλύτερο αποτέλεσμα, ενεργοποιήστε το ακροφύσιο ατμού σε ένα δοχείο λίγα δευτερόλεπτα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πριν το χρησιμοποιήσετε στο γάλα. Θα αφαιρεθεί το νερό που μπορεί να περιέχει. Τοποθετήστε το ακροφύσιο ατμού (Η) σε ένα δοχείο γεμάτο με γάλα. Γυρίστε...
  • Page 32: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Το δοχείο τρέχει νερό όταν το Η βαλβίδα κάτω από το δοχείο Πλύνετε το δοχείο νερού και Αυτή η συσκευή διαθέτει εγγύηση 2 ετών από τον κατασκευαστή. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για μετακινείτε. νερού...
  • Page 33: Technische Gegevens

    BESCHRIJVING ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Το ακροφύσιο δεν λειτουργεί ή Το ακροφύσιο αφρού δεν έχει Ελέγξτε αν έχει τοποθετηθεί A Verwijderbaar waterreservoir Lekbakrooster δημιουργεί λίγο αφρό. τοποθετηθεί σωστά. σωστά το εξάρτημα στη συσκευή: (capaciteit van 1 l) J Verwijderbare lekbak αφαιρέστε...
  • Page 34: Espresso Maken

    (C) (5) op het bedieningspaneel (D). Het lampje van de knop Druk op de knop gaat aan, en DE HOEVEELHEID KOFFIE AANPASSEN knipperen wit (6). De machine wordt voorverwarmd. de knoppen Plaats een filter (F2) (7) zonder koffie in de filterdrager. Plaats de filterdrager en draai deze naar rechts totdat hij niet verder kan (8).
  • Page 35: Reiniging En Onderhoud

    Plaats het stoompijpje (H) in een bakje met melk. REINIGING EN ONDERHOUD Draai de knop (M) van de stand Voorverwarmen (M1) naar de stand Stomen (M2) (26). Het witte lampje van de knop knippert en de machine begint stoom te maken. Opmerking: Voor de beste resultaten schuimt u de melk ongeveer 10 seconden vlak boven de bodem Haal de stekker (K) uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken en laat het eerst van het bakje, waarbij u ervoor zorgt dat het stoompijpje de bodem niet raakt.
  • Page 36: Garantie

    GARANTIE PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het waterreservoir lekt Het ventiel aan de onderkant Maak het waterreservoir Dit apparaat heeft 2 jaar garantie van de fabrikant. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk wanneer het wordt uitgenomen van het reservoir is vuil of schoon en bedien het ventiel gebruik.
  • Page 37 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet. De pomp is uitgeschakeld door Vul het waterreservoir en Het witte lampje van knop Aan De machine warmt op of is de Zet de knop terug in de stand een gebrek aan water.
  • Page 38 (C) (5) på betjeningspanelet (D). Lyset i knappen Tryk på knappen tænder, og knapperne BESKRIVELSE blinker hvidt (6). Maskinen forvarmer. Sæt et filter (F2) (7) uden kaffe i filterholderen. Sæt filterholderen på plads, og drej den mod højre, indtil den stopper (8). A Aftagelig vandbeholder (indhold 1 l) Rist til drypbakke Sæt to kopper under filterholderen.
  • Page 39 Anbring dampmundstykket (H) i en beholder med mælk. PERSONLIG TILPASNING AF KAFFEMÆNGDEN Drej knappen (M) fra forvarmning (M1) til dampposition (M2) (26), knappen blinker hvidt, maskinen begynder at producere damp. Bemærk: Du opnår det bedste resultat ved at skumme mælken tæt på bunden af beholderen i ca. Du kan tilpasse kaffemængden efter ønske fra 15 til 65 ml for 1 kop og fra 30 til 130 ml for 2 kopper.
  • Page 40: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE GARANTI Tag stikket (K) ud af stikkontakten før hver rengøring, og lad apparatet køle af først. Dette apparat er omfattet af 2 års garanti fra producenten. Dette apparat er kun beregnet til brug „ Maskine: Rengør apparatets yderside med en fugtig svamp, når du synes, at det er nødvendigt. i hjemmet.
  • Page 41 PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER PROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Vandbeholderen lækker, når Ventilen i bunden af beholderen Vask vandbeholderen, Mundstykket fungerer ikke eller Skummundstykket er ikke Kontrollér, at tilbehøret er den flyttes. er snavset eller defekt. og aktivér ventilen under producerer kun lidt skum. monteret korrekt.
  • Page 42: Tekniska Specifikationer

    Tryck på knappen (C) (5) på kontrollpanelen (D). Knappen tänds och knapparna BESKRIVNING blinkar vitt (6). Maskinen förvärms. Sätt ett filter (F2) (7) utan kaffe i filterhållaren. Sätt filterhållaren på plats och vrid den åt höger tills det tar stopp (8). A Löstagbar vattenbehållare (1 l kapacitet) Galler till droppbricka Ställ två...
  • Page 43 Placera ångmunstycket (H) i en behållare fylld med mjölk. ANPASSA KAFFEVOLYMEN Vrid vredet (M) från förvärmningsläget (M1) till ångläget (M2) (26). Knappen blinkar vitt och maskinen börjar producera ånga. Obs! För bästa resultat skummar du mjölken nära behållarens botten i cirka 10 sekunder och ser till Du kan anpassa kaffevolymen efter eget önskemål från 15 till 65 ml för 1 kopp och från 30 till 130 ml att munstycket inte vidrör botten.
  • Page 44: Rengöring Och Underhåll

    RENGÖRING OCH UNDERHÅLL GARANTI Dra ut kontakten (K) före varje rengöring och låt apparaten svalna först. Den här apparaten har 2 års garanti från tillverkaren. Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Om „ Maskin: Rengör apparatens utsida med en fuktig svamp när du anser att det är nödvändigt. Använd apparaten används i kommersiella syften, på...
  • Page 45 PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR PROBLEM MÖJLIGA ORSAKER LÖSNINGAR Vattenbehållaren läcker när den Ventilen i botten av behållaren Diska vattenbehållaren och rör Munstycket fungerar inte eller Skummunstycket är inte Kontrollera att tillbehöret flyttas. är smutsig eller defekt. på ventilen under behållaren producerar för lite skum.
  • Page 46: Tekniske Spesifikasjoner

    (C) (5) på kontrollpanelet (D). Lyset i knappen Trykk på knappen tennes, og lyset i knappene BESKRIVELSE blinker hvitt (6). Maskinen utfører forvarming. Plasser et filter (F2) (7) uten kaffe i filterholderen. Sett filterholderen på plass, og vri den mot høyre til den stopper(8).
  • Page 47 Plasser dampmunnstykket (H) i en beholder med melk. TILPASNING AV KAFFEVOLUMET Vri bryteren (M) fra posisjonen for forvarming (M1) til posisjonen for damp (M2) (26). Når det hvite lyset i knappen blinker, begynner maskinen å lage damp. Merk: For å få best resultat skummer du melken nær bunnen av beholderen i cirka 10 sekunder. Pass Du kan tilpasse kaffevolumet du vil ha, fra 15 til 65 ml for én kopp, og fra 30 til 130 ml for to kopper.
  • Page 48: Rengjøring Og Vedlikehold

    RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD GARANTI Koble fra produktet (K) før rengjøring. La produktet avkjøles først. Produktet leveres med garanti på to år. Dette produktet er kun beregnet for bruk i private hjem. „ Maskin: Rengjør utsiden av produktet med en fuktig svamp når du mener det er nødvendig. Ikke Produsenten påtar seg ikke ansvar ved kommersiell bruk, upassende bruk eller manglende overholdelse bruk løsemidler eller skurende rengjøringsmidler når du rengjør kaffemaskinen.
  • Page 49 PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER PROBLEMER MULIGE ÅRSAKER LØSNINGER Vannbeholderen lekker når den Ventilen i bunnen av Vask vannbeholderen og Munnstykket virker ikke eller Skummemunnstykket er ikke Kontroller at tilbehøret er riktig flyttes. beholderen er skitten eller betjen ventilen, som er under lager lite skum.
  • Page 50: Tekniset Tiedot

    (C) (5) käyttöpaneelissa (D). Painikkeen Paina painiketta merkkivalo syttyy, ja painikkeiden KUVAUS valkoinen merkkivalo vilkkuu (6). Kone alkaa lämmetä. Aseta suodatin (F2) (7) ilman kahvia suodatinkahvaan. Aseta suodatinkahva paikalleen ja kierrä sitä oikealle, kunnes se pysähtyy (8). A Irrotettava vesisäiliö (1 litran tilavuus) Tippa-astia säleikkö...
  • Page 51 Aseta höyrysuutin (H) maidolla täytettyyn astiaan. KAHVIN MÄÄRÄN SÄÄTÖ Käännä ohjausnuppi (M) esilämmitysasennosta (M1) höyryasentoon (M2) (26). Painikkeen valkoinen merkkivalo vilkkuu, ja kone alkaa tuottaa höyryä. Huomautus: Saat parhaan tuloksen, kun vaahdotat maitoa lähellä astian pohjaa noin 10 sekunnin ajan Voit säätää kahvin määrää haluamallasi tavalla siten, että yhteen kuppiin tulee 15–65  ml kahvia ja varoen kuitenkaan koskemasta astian pohjaan.
  • Page 52: Puhdistaminen Ja Kunnossapito

    PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO TAKUU Irrota virtajohto (K) pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä, ennen kuin puhdistat sen. Tällä laitteella on 2 vuoden takuu. Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Kaupallinen tai epäasianmukainen „ Espressokone: Puhdista laitteen ulkopuoli kostealla sienellä tarpeen mukaan. Älä käytä liuottimia tai käyttö...
  • Page 53 ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU ONGELMA MAHDOLLISIA SYITÄ RATKAISU Vesisäiliö vuotaa, kun sitä Säiliön pohjassa oleva venttiili Pese vesisäiliö ja ohjaa säiliön Suutin ei toimi tai tuottaa vain Vaahtosuutinta ei ole asennettu Varmista, että varuste on siirretään. on likainen tai viallinen. alapuolella olevaa venttiiliä...
  • Page 54: Technické Údaje

    Vložte do páky filtrační sítko (F2) (7) bez kávy. Nasuňte páku na spotřebič a otočte jí doprava, dokud se POPIS nezastaví (8). Pod páku umístěte dva šálky. Jakmile teplota dosáhne přednastavené hodnoty, zůstane svítit bílá kontrolka tlačítek Přístroj je A Vyjímatelná nádržka na vodu (objem 1 l) Mřížka odkapávací...
  • Page 55 Parní trysku (H) umístěte do nádoby naplněné mlékem. PŘIZPŮSOBENÍ OBJEMU KÁVY Otočte knoflík (M) z polohy předehřívání (M1) do polohy pro páru (M2) (26), kontrolka tlačítka bude blikat bíle, což znamená, že přístroj začíná vyrábět páru. Objem kávy můžete přizpůsobit podle potřeby v rozmezí od 15 do 65 ml pro 1 šálek a od 30 do 130 ml pro Poznámka: Nejlepších výsledků...
  • Page 56: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ZÁRUKA Před každým čistěním odpojte napájecí kabel (K) a nechte spotřebič vychladnout. Na tento spotřebič se vztahuje 2letá záruka výrobce. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Jakékoli použití pro komerční účely nebo použití, které není v souladu s návodem k použití, zbavuje výrobce veškeré „...
  • Page 57 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Nádržka na vodu prosakuje, Ventil na spodní straně nádržky je Omyjte nádržku na vodu a prstem Tryska nefunguje nebo vytváří Pěnová tryska není správně Zkontrolujte, jestli je příslušenství málo pěny. nasazena. na kávovaru správně nainstalování: když...
  • Page 58: Dane Techniczne

    Umieść filtr (F2) (7) bez kawy w uchwycie filtra. Wsuń uchwyt filtra na miejsce i obróć go w prawo, aż się OPIS zatrzyma (8). Umieść dwie filiżanki pod uchwytem filtra. Gdy temperatura osiągnie wstępnie ustawioną wartość, przycisk będzie świecić na biało. A Zdejmowany zbiornik na wodę...
  • Page 59 Uwaga: Aby uzyskać lepsze rezultaty, przed użyciem nasadki do pary w pojemniku odczekaj kilka sekund. DOSTOSOWANIE OBJĘTOŚCI KAWY Pozwoli to usunąć wodę, która może się w niej zawierać. Umieść dyszę parową (H) w pojemniku wypełnionym mlekiem. Obróć pokrętło (M) z pozycji podgrzewania wstępnego (M1) do pozycji pary (M2) (26). Zacznie migać Możesz dostosować...
  • Page 60: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJA Przed każdym czyszczeniem wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego (K), a następnie poczekaj, Urządzenie jest objęte 2-letnią gwarancją producenta. To urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za wykorzystywanie urządzenia do celów aż...
  • Page 61 PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA PROBLEMY MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Zbiornik wody przecieka po Zawór na dnie zbiornika jest brudny Umyj zbiornik wody i uruchom Biały przycisk 1 filiżanki espresso Urządzenie musi zostać Usuń kamień z urządzenia (patrz i pomarańczowy wskaźnik odkamienione. część: USUWANIE KAMIENIA) jego przesunięciu.
  • Page 62: Műszaki Adatok

    Tegyen egy filtert (F2) (7) kávé nélkül a filtertartóba. Illessze a filtertartót a helyére, és ütközésig fordítsa LEÍRÁS jobbra (8). Tegyen két csészét a filtertartó alá. Amikor a hőmérséklet eléri az előre beállított értéket, a(z) gombok fehér fénye folyamatosan A Kivehető víztartály (1 L űrtartalmú) Cseppfelfogó...
  • Page 63 Helyezze a gőzkivezető csövet (H) a tejjel töltött edénybe. A KÁVÉ MENNYISÉGÉNEK SZEMÉLYRE SZABÁSA Fordítsa a gombot (M) előmelegítés pozícióból (M1) gőz pozícióba (M2) (26), a(z) gomb fehéren villog, a gép elkezd gőzt előállítani. Megjegyzés: A legjobb eredmény érdekében a tejet az edény aljának közelében habosítsa mintegy 10 A kávé...
  • Page 64: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS GARANCIA Minden tisztítás előtt húzza ki (K) a készüléket a hálózati aljzatból, és várjon, amíg lehűl. Erre a készülékre a gyártó 2 éves garanciát vállal. Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Kereskedelmi használat, nem megfelelő használat, illetve az útmutató be nem tartása esetén a gyártó „...
  • Page 65: Óvja A Környezetet

    PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK Eltávolításkor szivárog a A tartály alján lévő szelep koszos Mossa el a víztartályt, és az ujjával A gőzkivezető cső nem A tejhabosító kivezető cső nincs Ellenőrizze, hogy a tartozék víztartály. vagy sérült. mozgassa meg a tartály alatt működik, vagy kevés habot megfelelően a helyére illesztve.
  • Page 66: Specificații Tehnice

    Puneți un filtru (F2) (7) fără cafea în suportul de filtru. Introduceți suportul de filtru în locaș, apoi rotiți-l DESCRIERE spre dreapta până se oprește (8). Puneți două cești sub suportul de filtru. Când temperatura atinge valoarea prestabilită, lumina albă a butoanelor va rămâne aprinsă.
  • Page 67 Puneți duza de abur (H) într-un recipient plin cu lapte. PERSONALIZAREA VOLUMULUI DE CAFEA Rotiți butonul (M) din poziția de preîncălzire (M1) în cea pentru abur (M2) (26), iar lumina albă a butonului clipește și aparatul începe să producă abur. Notă: Pentru rezultate cât mai bune, spumați laptele cât mai aproape de partea de jos a recipientului timp de Puteți personaliza volumul cafelei după...
  • Page 68 CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE GARANȚIE Scoateți din priză (K) înainte de fiecare curățare și lăsați mai întâi aparatul să se răcească. Acest aparat are o garanție de 2 ani din partea producătorului. Acest aparat este numai pentru uz casnic. Orice utilizare în scop comercial, utilizare inadecvată sau în neconcordanță cu instrucțiunile duc la exonerarea „...
  • Page 69: Protejarea Mediului

    PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Din rezervorul de apă se scurge Supapa de la baza rezervorului este Spălați rezervorul de apă și Duza nu funcționează sau face Duza de spumare nu este instalată Verificați dacă accesoriul este apă...
  • Page 70: Технически Спецификации

    Поставете филтър (F2) (7) без кафе в държача за филтър. Поставете държача за филтър на мястото ОПИСАНИЕ му и го завъртете надясно, докато спре (8). Поставете две чаши под държача за филтър. Когато температурата достигне предварително зададената стойност, лампичките на бутоните A Подвижен...
  • Page 71 Забележка: за по-добър резултат пуснете дюзата за пара да работи за няколко секунди в даден съд, ПЕРСОНАЛИЗИРАНЕ НА КОЛИЧЕСТВОТО КАФЕ преди да я използвате в млякото. Това ще отстрани водата, която може да съдържа. Поставете дюзата за пара (H) в съд, пълен с мляко. Завъртете...
  • Page 72: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ГАРАНЦИЯ Изключвайте уреда от контакта (K) преди всяко почистване и първо го оставяйте да се охлади. Този уред има 2-годишна гаранция на производителя. Този уред е предназначен само за домашна употреба. При всякаква употреба за търговски цели, неподходяща употреба или неспазване на „...
  • Page 73 ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Дюзата не работи или Дюзата за пяна не е монтирана Проверете дали аксесоарът Резервоарът за вода тече, Вентилът на дъното на Измийте резервоара за вода произвежда малко пяна. правилно. е правилно монтиран към когато...
  • Page 74 Do držiaka filtra vložte filter (F2) (7) bez kávy. Zasuňte držiak filtra na miesto a otočte ho doprava, kým OPIS sa nezastaví (8). Pod držiak filtra umiestnite dve šálky. Keď teplota dosiahne prednastavenú hodnotu, biele kontrolky tlačidiel zostanú svietiť. Stroj je A Vyberateľná...
  • Page 75 Poznámka: Na dosiahnutie lepšieho výsledku zapnite na niekoľko sekúnd parnú dýzu v  nádobe pred jej PRISPÔSOBENIE OBJEMU KÁVY použitím v mlieku. Odstráni vodu, ktorú môže obsahovať. Umiestnite parnú dýzu (H) do nádoby naplnenej mliekom. Otočte gombík (M) z polohy predhrievania (M1) do polohy pary (M2) (26), biela kontrolka tlačidla zabliká, stroj Objem kávy si môžete prispôsobiť...
  • Page 76: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA ZÁRUKA Odpojte (K) pred každým čistením nechajte spotrebič najprv vychladnúť. Na tento spotrebič sa vzťahuje 2-ročná záruka výrobcu. Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť a  záruka sa nevzťahuje na žiadne komerčné použitie, nevhodné „...
  • Page 77: Ochrana Životného Prostredia

    PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Nádrž na vodu pri jej Ventil na dne nádrže je znečistený Umyte nádrž na vodu a ovládajte Dýza nefunguje alebo vytvára Penová dýza nie je správne Skontrolujte, či je príslušenstvo premiestňovaní netesní. alebo poškodený. prstom ventil, ktorý...
  • Page 78: Tehnične Specifikacije

    V držalo filtra vstavite filter (F2) (7) brez kave. Držalo filtra zataknite v režo in ga do konca obrnite v desno OPIS (8). Pod držalo filtra postavite dve skodelici. Ko temperatura doseže vnaprej nastavljeno vrednost, bela lučka gumbov še naprej sveti. Naprava A Odstranljiv vodni rezervoar (s prostornino 1 litra) Rešetka pladnja za kapljanje (9), gumb utripa v beli barvi.
  • Page 79 Parno šobo (H) potopite v posodo, polno mleka. PRILAGODITEV KOLIČINE KAVE Obrnite gumb (M) s položaja za predgretje (M1) na položaj za paro (M2) (26). Bela lučka gumba utripa, naprava pa začne proizvajati paro. Opomba: Za najboljše rezultate penite mleko pri dnu posode približno 10 sekund in poskrbite, da se ne Količino kave lahko prilagajate po želji.
  • Page 80: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE GARANCIJA Ta aparat krije 2-letna garancija proizvajalca. Ta naprava je bila zasnovana samo za domačo uporabo. Uporaba Pred vsakim čiščenjem odklopite (K) in počakajte, da se naprava ohladi. izdelka v komercialne namene ali uporaba, ki ni v skladu z navodili za uporabo proizvajalca odveže vse „...
  • Page 81 TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Vodni rezervoar pušča, če ga Ventil na dnu rezervoarja je umazan Operite vodni rezervoar in s Šoba ne deluje ali proizvede Šoba za peno ni pravilno Preverite, ali je pripomoček premaknete. ali poškodovan. prstom preverite ventil, ki je pod zelo malo pene.
  • Page 82: Tehničke Specifikacije

    Stavite filter (F2) (7) bez kafe u držač filtera. Ubacite držač filtera na mesto i pomerajte ga nadesno dok se OPIS ne zaustavi (8). Postavite dve šoljice ispod držača filtera. Kada temperatura dostigne unapred podešenu vrednost, belo svetlo dugmadi će ostati A Demontažni rezervoar za vodu (kapacitet 1L) Rešetka za kapanje (9), dugme treperi belo.
  • Page 83 Stavite mlaznicu za paru (H) u posudu napunjenu mlekom. PERSONALIZACIJA KOLIČINE KAFE Okrenite dugme (M) iz predgrevanja (M1) u položaj pare (M2) (26), dugme treperi belo, mašina počinje da proizvodi paru. Napomena: Za najbolje rezultate, stvarajte penu mleka blizu dna posude približno 10 sekundi, vodeći računa Količinu kafe možete personalizovati po želji od 15 do 65 ml za 1 šoljicu i od 30 do 130 ml za 2 šoljice.
  • Page 84: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE GARANCIJA Isključite iz struje (K) pre svakog čišćenja i pustite da se aparat prvo ohladi. Ovaj uređaj ima garanciju proizvođača od 2 godine. Ovaj aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. „ Aparat: Očistite spoljašnjost uređaja vlažnim sunđerom kada mislite da je potrebno. Nemojte koristiti Proizvođač...
  • Page 85 PROBLEMI MOGUĆI UTROCI REŠENJA PROBLEMI MOGUĆI UTROCI REŠENJA Rezervoar za vodu curi kada se Ventil na dnu rezervoara je prljav ili Operite rezervoar za vodu i Mlaznica ne radi ili proizvodi Mlaznica za penu nije pravilno Proverite da li je pribor pravilno pomeri.
  • Page 86 U držač filtera stavite filter (F2) (7) bez kafe. Stavite držač filtera na mjesto i okrećite ga desno dok se ne OPIS zaustavi (8). Ispod držača filtera stavite dvije šolje. Kada temperatura dosegne podešenu vrijednost, indikatori za tipke svijetle bijelo. Aparat je u A Odvojivi spremnik za vodu (kapacitet 1 l) Mreža na spremniku za otkapavanje tipku (9), indikator za tipku svijetli bijelo.
  • Page 87 Uronite mlaznicu za paru (H) u posudu napunjenu mlijekom. PRILAGOĐAVANJE KOLIČINE KAFE Okrenite regulator (M) sa položaja za zagrijavanje (M1) na položaj za paru (M2) (26), indikator za tipku treperi bijelo i aparat počinje proizvoditi paru. Napomena: Za najbolje rezultate zapjenite mlijeko blizu dna posude na približno 10 sekundi i pazite da ne dirate Količinu kafe možete prilagoditi svojim željama od 15 do 65 ml za 1 šolju i od 30 do 130 ml za 2 šolje.
  • Page 88: Rješavanje Problema

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE GARANCIJA Iskopčajte (K) prije svakog čišćenja i najprije pričekajte da se aparat ohladi. Na aparat se daje 2-godišnja garancija proizvođača. Aparat je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu. „ Aparat: Po potrebi očistite vanjski dio aparata vlažnom spužvom. Za čišćenje aparata za kafu nemojte U slučaju bilo kakve komercijalne upotrebe, neprikladnog korištenja ili nepoštivanja uputa proizvođač...
  • Page 89: Zaštita Okoline

    PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Spremnik za vodu curi kad se Ventil na dnu spremnika je prljav ili Operite spremnik za vodu i ručno Mlaznica ne radi ili proizvodi Mlaznica za paru nije pravilno Provjerite da li je pribor pravilno pomjeri.
  • Page 90 Postavite filter (F2) (7) bez kave u držač filtera. Držač filtera postavite na mjesto i okrećite ga udesno dok OPIS se ne zaustavi (8). Pod držač filtera stavite dvije šalice. Kada temperatura dosegne prethodno namještenu vrijednost, bijelo svjetlo tipki ostaje A Odvojivi spremnik za vodu (1 L) Rešetka posude za kapljevinu (9), tipka treperi bijelom bojom.
  • Page 91 Mlaznicu za paru (H) potpuno uronite u posudu napunjenu mlijekom. PRILAGODBA KOLIČINE KAVE Okrenite izbornik (M) s prethodnog zagrijavanja (M1) do položaja za paru (M2) (26), bijelo svjetlo tipke treperi, uređaj započinje sa stvaranjem pare. Napomena: Najbolje ćete rezultate postići ako pjenu približno 10 sekundi radite blizu dna posude s mlijekom Količinu kave možete prilagoditi svojim potrebama tako da odaberete između 15 i 65 ml za 1 šalicu ili između i pritom pripazite da mlaznica ne dodiruje dno.
  • Page 92 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE JAMSTVO Iskopčajte iz napajanja (K) prije svakog čišćenja i najprije ostavite uređaj da se ohladi. Ovaj uređaj ima dvogodišnje jamstvo proizvođača. Ovaj je uređaj namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu. „ Uređaj: Vanjske dijelove uređaja očistite vlažnom spužvom kad mislite da je to potrebno. Uređaj za kavu Proizvođač...
  • Page 93: Zaštita Okoliša

    PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Spremnik za vodu curi kad se Ventil na dnu spremnika je prljav ili Isperite spremnik za vodu i ručno Mlaznica ne radi ili proizvodi Mlaznica za pjenu nije pravilno Provjerite je li pribor pravilno premješta.
  • Page 94: Технічні Характеристики

    Вставте порожній фільтр (F2) (7) у тримач фільтра. Установіть тримач фільтра на місце й поверніть ОПИС його праворуч до упору (8). Поставте дві чашки під тримач фільтра. Коли температура досягне попередньо встановленого значення, індикатори кнопок A Знімний резервуар для води (ємністю 1 літр) Решітка...
  • Page 95 Примітка: НАЛАШТУВАННЯ ОБ’ЄМУ ПОРЦІЇ КАВИ Для кращого результату увімкніть парове сопло на кілька секунд в ємності, перш ніж занурювати його в молоко. Це дозволить видалити з нього воду, яка може в ньому бути. Вставте парове сопло (H) в ємність з молоком. Ви...
  • Page 96: Очищення Та Догляд

    Машина автоматично припинить приготування гарячої води, щойно система охолоне. Поверніть ГАРАНТІЯ перемикач (M) у положення (M1). Індикатори кнопок продовжуватимуть світитись білим. Машина перебуває в режимі варіння кави. На цей прилад надається 2-річна гарантія від виробника. Цей прилад призначений лише для побутового використання.
  • Page 97: Захист Довкілля

    ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Резервуар для води протікає Клапан на дні резервуара Промийте резервуар для води Сопло не працює або утворює Сопло для піни встановлено Перевірте, чи аксесуар під час переміщення. забруднений або несправний. та порухайте пальцем клапан, мало...
  • Page 98 Поместите фильтр (F2) (7) без кофе в держатель фильтра. Установите держатель фильтра и поверните ОПИСАНИЕ его вправо до фиксации (8). Поставьте две чашки под держатель фильтра. Когда температура достигнет предустановленного значения, кнопк загорятся белым. A съемный резервуар для воды (емкость — 1 л) решетка...
  • Page 99 Поместите панарелло (H) в емкость с молоком. НАСТРОЙКА ОБЪЕМА КОФЕ Поверните регулятор (M) из положения предварительного нагрева (M1) в положение подачи пара (M2) (26); кнопка замигает белым светом, а кофемашина начнет подавать пар. Примечание. Для наилучших результатов вспенивайте молоко в нижней части емкости в течение Вы...
  • Page 100: Очистка И Обслуживание

    ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Перед очисткой отсоедините прибор от электросети (K) и дайте ему остыть. Этот прибор имеет гарантию от производителя сроком на 2  года. Прибор предназначен только „ Кофемашина. Очистите внешние элементы корпуса влажной губкой, если это необходимо. Не для...
  • Page 101 ВОЗМОЖНЫЕ ВОЗМОЖНЫЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ПРОБЛЕМЫ Резервуар для воды протекает Клапан в нижней части Помойте резервуар для воды, Насадка не работает или Панарелло установлено Убедитесь, что аксессуар при переноске. резервуара засорился или пальцем меняя положение создает слишком мало пены. некорректно.
  • Page 102: Tehnilised Andmed

    Asetage filter (F2) (7) ilma kohvita filtrihoidikusse. Lükake filtrihoidik oma kohale ja pöörake seda KIRJELDUS paremale, kuni see peatub (8). Asetage filtrihoidiku alla kaks tassi. Kui temperatuur jõuab eelseadistatud väärtuseni, jääb nuppude valge tuli põlema. Masin on A Eemaldatav veepaak (maht 1 l) Tilkumisaluse võre (9), nupp vilgub valgelt.
  • Page 103 Pöörake nupp (M) eelsoojendusest (M1) auruasendisse (M2) (26), nupu valge tuli vilgub, masin KOHVIKOGUSE KOHANDAMINE hakkab auru valmistama. Märkus. Parimate tulemuste saamiseks vahustage piima anuma põhja läheduses umbes 10 sekundit, kuid vältige põhja puudutamist. Siis kallutage aeglaselt anumat ja liigutage otsakut ülespoole, kuni see on peaaegu Saate kohvikogust kohandada oma soovi järgi: 15 kuni 65 ml ühe tassi kohta ja 30 kuni 130 ml kahe tassi kohta.
  • Page 104: Puhastamine Ja Hooldus

    PUHASTAMINE JA HOOLDUS GARANTII Enne iga puhastamist lahutage seade pistikupesast (K) ja laske seadmel jahtuda. Sellel seadmel on 2-aastane tootjapoolne garantii. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Tootja ei võta vastutust seadme tööstusliku kasutamise, ebaõige kasutamise või kasutusjuhendi mitte järgimise korral „...
  • Page 105 PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED Veepaak lekib liigutamise ajal. Paagi põhjal olev klapp on Peske veepaak ja liigutage paagi Otsak ei tööta või tekitab vähe Vahuotsak pole õigesti paigaldatud. Kontrollige, kas tarvik on määrdunud või defektne. all olevat klappi oma sõrmega. vahtu.
  • Page 106: Techninės Specifikacijos

    Įstatykite filtrą (F2) (7) be kavos į filtro laikiklį. Įdėkite filtro laikiklį į vietą ir sukite į dešinę, kol jis sustos (8). APRAŠAS Po filtro laikikliu padėkite du puodelius. Temperatūrai pasiekus numatytąją vertę, mygtukų balta lemputė ir toliau švies. Aparatas veikia (9), mygtukas ims mirksėti baltai.
  • Page 107 Pasukite rankenėlę (M) iš įkaitinimo (M1) į garų ruošimo padėtį (M2) (26), mygtuko balta lemputė KAVOS TŪRIO PASIRINKIMAS sumirksės ir aparatas ims ruošti garus. Pastaba. Geriausių rezultatų pasieksite purkštuką nukreipę netoli pieno talpyklos dugno maždaug 10 sekundžių (stenkitės nepaliesti dugno). Tuomet lėtai lenkite talpyklą ir kelkite purkštuką aukštyn, kol jis Galite pasirinkti pageidaujamą...
  • Page 108: Valymas Ir Priežiūra

    VALYMAS IR PRIEŽIŪRA GARANTIJA Atjunkite nuo elektros tinklo (K) prieš kiekvieną kartą valydami ir palaukite, kol prietaisas atvės. Šiam aparatui galioja 2 metų trukmės gamintojo garantija. Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Jei gaminys naudojamas komercinei veiklai, naudojamas netinkamai arba nesilaikant instrukcijų, gamintojas „...
  • Page 109 PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Pajudinus vandens rezervuarą iš Talpyklos apačioje esantis vožtuvas Išplaukite vandens rezervuarą ir Purkštukas neveikia arba pienas Antgalis putoms įdėtas netinkamai. Patikrinkite, ar priedas tinkamai jo bėga vanduo. yra purvinas arba turi defektų. pirštais patikrinkite vožtuvą...
  • Page 110 Filtra turētājā ievietojiet filtru (F2) (7) bez kafijas. Novietojiet filtra turētāju vietā un grieziet pa labi, kamēr APRAKSTS to vairs nevar tālāk pagriezt (8). Zem filtra turētāja novietojiet divas tases. Temperatūrai sasniedzot iepriekš iestatīto vērtību, pogu indikators vienmērīgi spīdēs baltā A Noņemama ūdens tvertne (ietilpība 1 l) Notecināšanas paplātes reste krāsā.
  • Page 111 Pagrieziet griežampogu (M) no uzsildīšanas pozīcijas (M1) uz tvaika pozīciju (M2) (26), poga  mirgo KAFIJAS TILPUMA REGULĒŠANA baltā krāsā, ierīce sāk veidot tvaiku. Piezīme. Lai rezultāts būtu labāks, putojiet pienu gandrīz pie trauka apakšdaļas aptuveni 10  sekundes, uzmanoties, lai nepieskartos tai. Pēc tam lēnām sagāziet trauku un virziet uzgali uz augšu, kamēr tas ir gandrīz Kafijas tilpumu var regulēt atbilstoši savām vēlmēm: 15–...
  • Page 112: Tīrīšana Un Kopšana

    TĪRĪŠANA UN KOPŠANA GARANTIJA Atvienojiet strāvas vadu (K) pirms katras tīrīšanas un ļaujiet ierīcei vispirms atdzist. Šai ierīcei ir 2 gadu ražotāja garantija. Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Jebkura ierīces izmantošana komerciālos nolūkos vai lietošana, kas neatbilst šīm instrukcijām, atbrīvo ražotāju no jebkādas „...
  • Page 113 PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI Ūdens tvertnē ir noplūde, kad tā Vārsts tvertnes apakšā ir netīrs vai Izmazgājiet ūdens tvertni un Uzgalis nedarbojas vai veido Putu uzgalis nav pareizi uzstādīts. Pārbaudiet, vai piederums tiek pārvietota. bojāts. pakustiniet vārstu tvertnes apakšā maz putu.
  • Page 114 Сүзгі ұстағышына сүзгіні кофесіз (F2) (7) салыңыз. Сүзгі ұстағышын орнына салып, тоқтағанша СИПАТТАМАСЫ оңға бұраңыз (8). Сүзгі ұстағышының астына екі шыныаяқты қойыңыз. Температура алдын ала орнатылған мәнге жеткенде, түймелерінің ақ шамы жанып A лынбалы су ыдысы (сыйымдылығы 1 л) Тамшылау науасы гриль тұрады.
  • Page 115 Тұтқаны (M) алдын ала қыздырудан (M1) бу күйіне (M2) (26) бұрыңыз, түймесінің ақ шамы КОФЕНІҢ КӨЛЕМІН ЖЕКЕЛЕНДІРУ жыпылықтайды, құрылғы бу шығара бастайды. Ескертпе: Жақсы нәтиже алу үшін сүтті контейнердің түбіне жақын жерге тигізбеу үшін шамамен 10 секунд көбіктендіріңіз. Содан кейін контейнерді ақырын еңкейтіп, саптаманы сүттің бетіне Кофе...
  • Page 116: Ақаулықтарды Жою

    ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ КЕПІЛДІК Әрбір тазалау алдында (K) құрылғыны розеткадан ажыратып, алдымен суытып алыңыз. Бұл құрылғы өндірушінің 2 жылдық кепілдігіне ие. Бұл құрылғы тек тұрмыста қолдануға арналған. Коммерциялық мақсатта пайдаланған, орынсыз пайдаланған немесе нұсқаулар орындалмаған „ Құрылғы: Қажет деп ойласаңыз, құрылғының сыртын дымқыл жөкемен тазалаңыз. Кофе жағдайда, өндіруші...
  • Page 117: Қоршаған Орта

    МӘСЕЛЕЛЕР МҮМКІН СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР МӘСЕЛЕЛЕР МҮМКІН СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Су ыдысы қозғалғанда Резервуардың төменгі Су ыдысын жуыңыз және Саптама жұмыс істемейді Көбік саптамасы дұрыс Керек-жарақтың құралға дұрыс ағады. жағындағы клапан лас немесе клапанды резервуардың немесе аз көбік шығарады. орнатылмаған. орнатылғанын тексеріңіз: оны ақаулы.
  • Page 118 ‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكالت‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكالت‬ .‫نظ ِّ ف حامل الفلتر بالماء الساخن‬ ‫أز ِ ل الترسبات من اآللة )را ج ِ ع القسم: إزالة‬ .‫يومض زر تحضير كوب إسبريسو واحد هناك حاجة إلى إزالة الترسبات من اآللة‬ .‫حامل...
  • Page 119 ‫إزالة الترسبات‬ .”‫تنبيه مهم! تحذير! لمنع تناثر الحليب، تج ن َّ ب رفع الفوهة خارج الحليب عند استخدام وضع “البخار‬ ‫يمكنك إزالة الترسبات من اآللة في أي وقت، حتى إذا لم يكن ضوء تنبيه إزالة الترسبات مضا ء ً. ومع ذلك، تحسب آلة تحضير القهوة دورات التشغيل‬ ‫بالضوء...
  • Page 120 ‫مضا ء ً، وتدخل اآللة في‬ ‫، ويظل الضوء البرتقالي للزر‬ ‫)11(. وبذلك، ينطفئ الضوء األبيض للزرَ ين‬ ‫اضغط على الزر‬ ‫استعادة إعداد كمية القهوة االفتراضي‬ .‫وضع التسخين األولي‬ .(12) ‫( في حاوية مملوءة بالماء‬H) ‫ضَ ع فوهة البخار‬ ‫(، ومن ث َ م َّ سيومض الزر‬M2) (13) ‫( إلى وضع البخار‬M1) ‫( من وضع التسخين األولي‬M) ‫01. أ د ِر المقبض‬ ‫بالضوء...
  • Page 121 ‫الوصف‬ ‫شبكة صينية التقطير‬ (‫ خزان الماء القابل للفك )سعة 1 لتر‬A ‫ صينية التقطير القابلة للفك‬J ‫ صينية حمل األكواب‬B ‫ سلك الطاقة‬K ‫ زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬C ‫ ال م ِدَ ك والملعقة‬L ‫ لوحة التحكم‬D ‫ المقبض‬M ‫ رأس حامل الفلتر‬E ‫...

Table of Contents