Download Print this page
Audio Technica AT95E Instructions

Audio Technica AT95E Instructions

Dual moving magnet stereo cartridge
Hide thumbs Also See for AT95E:

Advertisement

Quick Links

AT95E
取 扱 説 明書
VM型 (デュアルムービングマグネッ ト)
ステレオカートリッジ
INSTRUCTIONS
Dual Moving Magnet Stereo Cartridge
日本語
お買い上げありがとうございます。
ご使用の前にこの取扱説明書を必ずお読みのうえ、正しくご使用ください。
また保証書と一緒にいつでもすぐ読める場所に保管しておいてください。
安全上の注意
本製品は安全性に充分な配慮をして設計をしていますが、 使いかたを誤ると事故が起こ
ることがあります。 事故を未然に防ぐために下記の内容を必ずお守りください。
この表示は 「取り扱いを誤った場合、 使用者が死亡または重傷を負う可能
警告
性があります」 を意味しています。
●同梱のポリ袋は幼児の手の届く所や火の
●幼児の手の届く所に置かない  
そばに置かない 
事故や故障の原因になります。
事故や火災の原因になります。
この表示は 「取り扱いを誤った場合、 使用者が傷害を負う、 または物的損
注意
害が発生する可能性があります」 を意味しています。
●直射日光の当たる場所、 暖房器具の近く、
●分解や改造はしない
高温多湿やほこりの多い場所に置かない
 故障の原因になります。
 故障や不具合の原因になります。
●強い衝撃を与えない
●振動系は指で触れない
 故障の原因になります。
 故障の原因になります。
特 長
VM型デュアルマグネッ トシステム
オーディオテクニカのVM型ステレオカー トリ ッジは、 ほかに類を見ない構造です。 2本の
マグネッ ト振動子をV字状に配置して振動系の性能を高め、 レコー ドに音溝を刻み込んだ
カッターヘッ ドと相似で理想的な動作を実現しました。 VM型AT90シリーズは、 世界中
で定番のロングセラー商品となっています。
テクニカルデータ
●型式:VM型 ●再生周波数範囲:20 〜 20,000 Hz ●出力電圧:3.5mV
(1kHz、5cm/sec.)●チャンネルセパレーション:20dB (1kHz) ●出力バラン
ス:2.0dB (1kHz)  ●針圧:1.5〜2.5g(2.0g 標準) ●コイルインピーダンス:
2.8kΩ (1kHz)  ●直流抵抗:410Ω ●負荷抵抗:47 kΩ ●負荷容量:100〜
200pF ●コイルインダクタンス:400mH (1kHz) ●スタチックコンプライアンス:
20×10
cm/dyne ●ダイナミックコンプライアンス:6.5×10
cm/dyne
−6
−6
(100Hz)●針先形状:接合楕円 0.3×0.7mil ●カンチレバー:アルミニウムパイプ
●垂直トラッキング角:20°  ●外形寸法:H17.2×W17.0×D30.5mm ●質量:
5.7g ■付属品:カートリッジ取り付けビス 8mm×2、11mm×2、ワッシャー×
2、ナッ ト×2
(改良のため予告なく変更することがあります。 )
A
B
スタイラスノブ
Stylus holder
交換針を少し後ろ方向に
引っ張ると外れます。
The stylus can be removed
by lifting the frontpart from
the groove and pulling gently forward.
青 (左チャンネル・−)
交換針
Blue (left channel / -)
Replacement
cartridge stylus
緑 (右チャンネル・−)
Green (right channel / - )
カー トリ ッジの溝
内側の突起の
Replacement
位置を合わせる
cartridge groove.
Position rear tab.
振動系を傷めないように注意しながら
前から見たシェルリード線の配列
カチッと音がするまでしっかり押し込みます。
(ユニバーサルアームの場合)
Firmly insert stylus until it clicks without
Layout of shell leads as seen from front
touching the cartridge's cantilever fulcrum.
(in case of universal tonearm)
使いかた
*針部分は大変デリケー トです。 取り扱いには充分ご注意ください。
*本製品をヘッ ドシェルに取り付ける際は、 針を取り外してから行ってください。
A
◆針交換のしかた 
 
 
 
 
本製品の針交換はスタイラスノブを抜き差しするだけで簡単に行えます。  
1.振動系に手を触れたりしないようにプロテクターを外し、 スタイラスノブを取り外してください。
2.取り付けは交換針の内側の突起をカー トリ ッジの溝に合わせます。  
※針の寿命は使用条件によって大幅に変化しますが、 およそ300時間です。
①ヘッ ドシェルに取り付けます。  
 
 
 
振動系を痛めないように、 交換針を取り外しておきます。 ビスは、 通常カートリッジ側か
らシェルに向かって差し込み、 仮締めをします。  
 
 
※ビスをヘッ ドシェル側から通して固定する場合は、 交換針にビスが当たらないようご
注意ください。
B
C
②出力端子の極性に注意してリードチップを接続します。  
 
ユニバーサルアームのシェルリード線は、 図  のように配列されています。 カートリッ
B
ジの出力端子にリード線を接続します (図   参照) 。 リードチップが緩いときは、 少しつ
C
ぶしてから行ってください。  
 
 
 
※ 出力端子にはハンダなどの熱を絶対に加えないでください。
③カートリッジの取り付け位置を正確に決めます。   (オーバーハングの調整)  
アームまたはプレーヤーシステムの説明書に従ってオーバーハングの調整をします。 不明
な場合は、 プレーヤーに最初から付いていたカー トリ ッジの針先位置に合わせてください。
※誤差が大きいと音質が劣化しますので、 できるだけ±1mm以内に揃えてください。
※調整後、 ビスが左右均等になるように本締めします。
④針圧を調整します。  
 
 
 
 
本製品の適正針圧は1.5〜2.5gで、 標準値は2.0gです。 使用条件やお好みによって、
適正値の範囲内で針圧を調整してご使用ください。
⑤アームの高さを調整します。  
 
 
 
ヘッ ドシェルの底面とレコード面が横から見て平行になるように、 高さを調整してくださ
い。 アームの高さが適切でないと、 カートリ ッジのボディがレコー ドに当たり、 音質が劣化
することがあります。  
 
 
 
 
※接続する機器によっては、 アームの高さを調整できない機器もあります。
⑥アンプとの接続を行います。  
 
 
 
アンプのPHONO (MM) 端子へダイレク トに接続してご使用ください。  
アンプにPHONO端子がない場合は、 別売のフォノイコライザーをご使用ください。  
推奨負荷抵抗/容量は47kΩ/100〜200pFです。
⑦針先をいつもきれいにしておいてください。  
E
 
 
針先にごみや汚れが付着した場合は、 市販のブラシできれいにしておいてください。  
汚れがひどい場合は、 スタイラスクリーナー(別売)をおすすめします。  
根元から針先へ向かってブラシを動かしてクリーニングしてください。  
カートリッジをアームから外したときは忘れずにプロテクターを取り付けて、 アンプなど
の熱源から離して保管してください。
⑧交換針は純正品をご使用ください。    
 
 
交換針 ATN95E
AT95Eの交換針は右記のとおりです。    
 
 
    (ノブカラー グリーン) 
必ずオーディオテクニカの純正品をご使用ください。
アフターサービスについて
お問い合わせ先 (電話受付 / 平日9: 00〜17 : 30)
製品の仕様 ・ 使いかたや修理 ・ 部品のご相談は、 お買い上げのお店
本製品をご家庭用として、 取
または当社窓口およびホームページのサポートまでお願いします。
扱説明や接続・注意書きに
従ったご使用において故障
●お客様相談窓口 (製品の仕様・使いかた)  
0120-773- 417
した場合、 保証書記載の期
  (携帯電話 ・ PHSなどのご利用は 03-6746-0211)
 FAX:042-739-9120 Eメール:support@audio-technica.co.jp
間・規定により無料修理を
●サービスセンター (修理・部品)  
0120-887-416
させていただきます。 修理が
  (携帯電話 ・ PHSなどのご利用は 03-6746-0212)
できない製品の場合は、 交
 FAX:042-739-9120 Eメール:servicecenter@audio-technica.co.jp
換させていただきます。 お買
●ホームページ (サポー ト)  www.audio-technica.co.jp/atj/support/
い上げの際の領収書または
レシートなどは、 保証開始日
の確認のために保証書と共
に大切に保管し、 修理などの
〒194-8666  東京都 町田市 西成瀬2-46-1
際は提示をお願いします。
http://www.audio-technica.co.jp
112300820C  2016.04
C
ビス
白 (左チャンネル・ +)
Screw
White (left channel / +)
青 (左チャンネル・−)
前 面
Blue (left channel / -)
Front
白 (左チャンネル・ +)
White (left channel / +)
緑 (右チャンネル・−)
Green (right channel / - )
赤 (右チャンネル・+)
※緩い場合は少しつぶす
Red (right channel / +)
*If loose, atten tips
赤 (右チャンネル・+)
Red (right channel / +)
English
Thank you for purchasing this Audio-Technica AT95E cartridge. Before
using this cartridge, please read through these operating instructions
to ensure that the cartridge will be used correctly. Please retain this
 
manual in a safe location so that you can refer to it in the future.
 
Caution
 
This stereo cartridge was designed with painstaking attention to safety,
but product malfunction or injury may occur if it is used incorrectly. Be
sure to read these precautions before using product.
 
● Keep the cartridge out of the reach of small children.
 
Failure to heed this precaution may result in accidents or malfunction.
● Keep the plastic bag provided with the cartridge out of the reach of small
children and away from ames.
Failure to heed this precaution may result in accidents or re.
 
● Do not put this cartridge in a location where it will be exposed to direct
sunlight, near heating devices or in places with a high temperature, high
humidity or with high concentrations of dust.
Failure to heed this precaution may result in malfunction.
 
● Do not touch the cartridge's cantilever fulcrum.
● Do not attempt to disassemble or modify the cartridge.
D
 
● Do not subject the cartridge to strong impact.
Failure to heed this precaution may result in malfunction.
Features
● Dual Moving Magnet system
 
Audio-Technica's Dual Moving Magnet system stereo cartridges have a unique structure.
The structure improves performance of the vibration system, allowing the stylus perfect
contact with the record surface. The Dual Moving Magnet system type AT90 series' dual
magnet vibration and generation systems are known throughout the world and have
 
became a best-selling series.
Speci cations
● Type / Type / Typ / Tipo / Tipo /
: VM ● Frequency response / Réponse en fréquence /
 
Frequenzbereich / Risposta in frequenza / Respuesta en frecuencia /
: 20 to 20,000 Hz ● Output voltage / Tension de sortie / Ausgangsspannung /
 
Tensione di uscita / Voltaje de salida /
 
Channel separation / Séparation entre les canaux / Kanaltrennung / Separazione dei canali /
Separación de canales /
: 20 dB (1 kHz) ● Output balance / Equilibre entre
les deux canaux / Kanalbalance am Ausgang / Bilanciamento d'uscita / Balance de salida /
: 2.0 dB (1 kHz) ● Tracking force / Force d'Appui Verticale / Auflagekraft /
 
Forza di appoggio / Fuerza de seguimiento /
● Coil impedance / Impédance de la Bobine / Spulenimpedanz / Impedenza della bobina /
: 2.8 kohms (1 kHz) ● Coil DC resistance /
 
Impedancia de bobina /
Résistance en Courant Continu de la Bobine / Gleichstromwiderstand der Spule / Resistenza
 
DP bobina / Resistencia DC bobina /
● Recommended load capacitance / Charge capacitive recommandée / Empfohlene
Lastkapazität / Capacità di carico raccomandata / Capacitancia de carga recomendada /
: 47 kohms  ● Load capacitance / Charge capacitive /
 
Lastkapazität / Capacità di carico / Capacitancia de carga /
 
● Coil inductance / Inductance de la Bobine / Spuleninduktivität / Induttanza della bobina /
: 400 mH (1 kHz) ● Static compliance /
Inductancia bobina /
Compliance Statique / Statische Nadelnachgiebigkeit / Cedevolezza statica / Elasticidad
estática /
: 20 × 10
cm/dyne ● Dynamic compliance / Compliance
−6
Dynamique / Dynamische Nadelnachgiebigkeit / Cedevolezza dinamica / Elasticidad
dinámica /
: 6.5 × 10
cm/dyne(100 Hz)  ● Stylus / Pointe de
−6
: Jointed elliptical 0.3 × 0.7 mil ●
Remplacement / Nadelschliff / Puntina / Aguja /
Cantilever / Cantilever (levier porte-pointe) / Nadelträger / Cantilever / Cantilever /
Aluminum pipe ● Vertical tracking angle / Angle de Lecture Vertical / Vertikaler Abtastwinkel /
Angolo di tracciatura verticale / Ángulo de seguimento vertical /
● Dimensions / Dimensions / Abmessungen / Dimensioni / Dimensiones /
17.0 (W) × 30.5 (D) mm ● Weight / Poids / Gewicht / Peso / Peso /
■Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios /
Cartridge installation screws / Vis de montage / Befestigungsschrauben für
Tonabnehmer/ Viti di installazione della cartuccia / Tornillos instalación cápsula /
: 8 mm × 2 and 11 mm × 2, washer / rondelle /
unterlegscheibe / rondella / arandela /
: × 2, nut / écrou / Schraubenmutter /
dado / tuerca /
: × 2
D
E
プレーヤー付属の
針先クリーニングのしかた
カー トリ ッジ
ブラシは必ずレコードの
進行方向に動かす。
Original cartridge
AT95E
supplied with player
How to clean the stylus tip
Always move the brush in
the direction in which the
record rotates.
リード チップ
Lead tip
この距離をできるだけ
out slightly
正確に合わせる
Make this distance
as exact as possible.
*The stylus section is extremely fragile. Exercise suf cient care when handling it.
*Remove the stylus assembly before mounting the cartridge.
A
◆ Replacing the stylus
You can easily replace the cartridge's stylus by removing and inserting the stylus
holder.
1. Remove the protector without touching the cartridge's cantilever fulcrum.
2. When installing, position the rear tab of the replacement stylus align with the
groove of the cartridge.
*Product lifetime of the stylus is around 300 hours, though this varies depending
on the conditions of use.
(1) Mount the cartridge onto the headshell.
Remove the stylus assembly before mounting the cartridge. Insert the two
mounting screws from the cartridge side, securing them to the headshell.
*It is possible to have the screws enter from the top of the headshell, however,
take care that the screws are short enough so as not to touch the replacement
stylus.
(2) Connect the lead tips, noting output polarity.
The layout of the universal arm's shell leads is as shown in gure B. Connect
leads to cartridge output terminals as shown in gure C. If a lead tip is loose,
atten it out slightly before connecting it.
*Never apply heat (from soldering iron, etc.) to the output terminals.
(3) Determine the correct position for installing the cartridge (adjust overhang).
Adjust overhang, following the instructions originally supplied with the tonearm
or the turntable user manual. If you are unsure, use the cartridge originally
provided with the turntable as a guide to the position of the stylus tip.
*An overly large gap will impair audio quality, so align within 1 mm if possible.
*After adjusting, nish tightening the screws, making sure the cartridge is
tightened equally on the left and right.
(4) Adjust tracking force.
The appropriate tracking force of this cartridge is in the range of 1.5 to 2.5 g
(standard level: 2.0 g). Depending on conditions of use or individual
preference, adjust the tracking force within the range of suitable values.
(5) Adjust arm height.
Adjust the height so that the bottom face of the headshell and the record
surface are parallel, as seen from the side. An improper arm height may cause
: 3.5 mV (1 kHz, 5 cm/sec.) ●
the body of the cartridge to make contact with the record and could impair
audio quality.
*Depending on equipment being connected, you may not be able to adjust arm
height.
: 1.5 to 2.5 g (2.0 g standard) 
(6) Connect to the ampli er.
Connect directly to the PHONO (MM) terminal of the ampli er. Should your
ampli er not have a PHONO terminal, use a suitable phono equalizer sold
separately. Recommended load impedance/capacitance is 47 k /100 〜 200 pF .
: 410 ohms  
(7) Keep the stylus tip clean at all times.
A small brush is recommended to remove the dirt and dust on the stylus tip.
A stylus cleaner (sold separately) is recommended to remove stubborn dirt.
: 100 to 200 pF
Clean the stylus tip by moving the brush from the base toward the stylus tip.
When the cartridge has been removed from the arm, do not forget to put back
the protector, and store the cartridge away from the ampli er and other heat
sources.
(8) Replaceable stylus for AT95E is ATN95E.
Stylus must be replaced with Audio-Technica original.
:
: 20 °
: 17.2 (H) ×
/ 5.7 g
Audio-Technica Corp.
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan 
Audio-Technica Corp.
2015-2016
(単位 : mm)
(units: mm)
17.0
30.5
17.2
9.5
10.9
Operation
B
C
D
E

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AT95E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Audio Technica AT95E

  • Page 1 Operation *The stylus section is extremely fragile. Exercise suf cient care when handling it. *針部分は大変デリケー トです。 取り扱いには充分ご注意ください。 Thank you for purchasing this Audio-Technica AT95E cartridge. Before *Remove the stylus assembly before mounting the cartridge. *本製品をヘッ ドシェルに取り付ける際は、 針を取り外してから行ってください。 using this cartridge, please read through these operating instructions to ensure that the cartridge will be used correctly.
  • Page 2 唱针旋钮 唱針旋鈕 (单位: mm) 螺钉 白色 (左声道/+) (單位: mm) 螺絲 从槽中提起前部并轻轻向前拉动, 如何清洁唱针头 白 (左聲道/+) AT95E 可以取下唱针。 随播放器提供的唱头 始终沿唱片旋转 蓝色 (左声道/-) 正面 播放器隨附的唱頭 AT95E 方向移动刷子。 17.0 要取出唱針,請從溝紋拉起唱針前端, 藍 (左聲道/-) 正面 然後輕輕往前拉即可。 唱針的清潔方法 白色 (左声道/+) 使用说明书 請務必依照唱片旋轉的 白 (左聲道/+) 方向移動清潔刷。 VM型 (双磁铁) 立体声唱头...