Page 1
Pompe pour fontaine Instrucciones de servicio Bomba de fuente-surtidor Istruzioni per l´uso Pompa per fontana Instruções de funcionamento Bomba para lagos de jardim power-X2 4000 power-X2 6000 power-X2 8000 power-X2 10000 power-X2 14000 Használati útmutató Szökőkút szivattyú Instrukcja obsługi Pompa do fontann Руководство...
Page 4
Reinigen Sie alle Teile mit klarem Wasser und einem weichen Schwamm. - Erstellen Sie für die Pumpe einen Schacht mit Podest, mind. 2 m vom Wasserrand entfernt. Hinweis! Bei starker Verkalkung verwenden Sie bitte den Messner Pumpenreiniger - Schützen Sie den Schacht mit einer Abdeckung.
Page 5
Saugeinsatz Ø 26 power-X2 4000 104 / 003740 wandcontactdoos. De pomp mag niet in werking zijn, wanneer personen zich in het water Pumpengehäuse 1˝ power-X2 6000 104 / 003509 bevinden! (pomp van het stroomnet scheiden) Saugeinsatz Ø 26 power-X2 6000 104 / 003740 Pumpengehäuse 1˝...
Page 6
(7) in de opening zetten. van de stroomkabel of het afknippen van de stekker, vervalt de aanspraak op garantie. Messner is niet aansprakelijk voor de gevolgschade die is ontstaan door het uitvallen of het verkeerd gebruiken van de Onderhoud pomp.
Page 7
2 m or more away from the pool. Clean all parts with clear water and a soft sponge. Note! In case of massive calcination please use Messner decalcifi er for pumps art.-no. 168 / 009115. The following measures must be undertaken: (see fi g. 2) - Build a shaft with pedestal for the pump, at least 2 m away from the edge of the water.
Page 8
104 / 003740 - Attention! Une utilisation dans les étangs de jardin et leur périmètre de protection est autorisée Pump housing 1˝ power-X2 6000 104 / 003509 uniquement lorsque l‘installation est conforme aux prescriptions en vigueur. Suction insert Ø 26...
Page 9
16 Joint d´étanchéité rond 96 x 3 power-X2 4000 - 14000 112 / 000030 Attention! Dans le cas d´un entartrage trop important, veuillez utiliser le nettoyeur Messner 17 Joint d´étanchéité rond 105 x 3 power-X2 4000 - 14000 112 / 000047 Art.-N°...
Page 10
Limpie todas las partes con agua limpia y con una esponja suave. Nota! En caso de una fuerte conexión equipotencial de la instalación de la piscina o estanque. calcifi cación, favor de utilizar el limpiador de bombas Messner Art.-N°. 168 / 009115. - Consulte a un electricista. Véanse asimismo los capítulos «Montaje en spower» y «Medidas de seguridad»...
Page 11
104 / 003509 La pompa è adatta per il montaggio ed il funzionamento in impianti ed ambienti a norma DIN VDE Pieza insertable de aspiración Ø 26 power-X2 6000 104 / 003740 0100 [Associazione elettrotecnica tedesca] parte 702 e parte 737 quando sono rispettate le normative Cubierta de la bomba 1˝...
Page 12
114 / 000079 19 Vite Ø 3,5 x 13 power-X2 4000 - 14000 114 / 000078 usare il detersivo di pompa Messner n. art. 168 / 009115. 20 Clip C3 destra power-X2 4000 - 14000 104 / 004270 21 Clip C3 sinistra...
Page 13
Limpe todas as peças com água límpida e uma esponja macia. Observação! Em caso de forte - Proteja o poço com uma cobertura. calcifi cação utilize o limpador de bombas Messner artigo n.° 168 / 009115. - O poço deverá ter um escoamento, a fi m de proteger a bomba de inundações.
Page 14
104 / 003740 - Mielőtt bármilyen munkát végezne a szivattyún, kúton vagy tavon, húzza ki a hálózati Caixa da bomba 1˝ power-X2 6000 104 / 003509 csatlakozót. Ha a vízben emberek tartózkodnak, tilos üzemeltetni a szivattyút! (A szivattyút ki Módulo de sucção Ø 26...
Page 15
4000 - 14000 112 / 000030 Tisztítsa meg az összes alkatrészt tiszta vízzel és egy puha szivaccsal. Figyelem! Erős vízkőlerakódás esetében, használja a Messner szivatty útisztítót, cikkszám 168 / 009115. 17 O-gyűrű 105 x 3 power-X2 4000 - 14000...
Page 16
Czyścić wszystkie części czystą wodą i miękką gąbką. Wskazówka! W przypadku dużego stężenia Należy wykonać następujące czynności: (zobacz rys. 2) kamienia używać środka czyszczącego pompy Messner nr. art. 168 / 009115. - Wykonaj szyb z podestem dla pompy, w odległości co najmniej 2m od krawędzi wody.
Page 17
4000 104 / 003740 - Внимание! Использование насосов в садовых прудах разрешено только в том случае, если их Obudowa pompy 1˝ power-X2 6000 104 / 003509 установка соответствует действительным предписаниям. Вам необходимо обратиться за помощью Wkładka ssąca Ø 26...
Page 18
4000 - 14000 112 / 000030 обызвествлении (отложении извести на деталях) применяйте средство для очистки насосов круглого сечения 96 x 3 фирмы Messner, артикул 168 / 009115. 17 Резиновое кольцо power-X2 4000 - 14000 112 / 000047 круглого сечения 105 x 3 Монтаж...
Page 19
Puhdista kaikki osat puhtaalla vedellä pehmeää sientä käyttäen. Huomaa! Jos osissa on paljon 2 metrin päähän, tai pidemmälle, veden ulkopuolelle. kalkkeutumista, käytä Messner in pumpunpuhdistusainetta, tuotenumero 168 / 009115. Seuraavat toimenpiteet on suoritettava tässä yhteydessä: (katso kuva 2) Kokoaminen (ks. kuvat 4 - 8) - Valmista pumppua varten kuoppa, jossa on erityinen alusta sen kiinnittämistä...
Page 20
104 / 003740 - Pred každou prácou na čerpadle, fontáne alebo rybníku vytiahnite zástrčku zo siete. Čerpadlo sa Pumppukotelo 1˝ power-X2 6000 104 / 003509 nesmie prevádzkovať, ak sa vo vode nachádzajú osoby! (Čerpadlo odpojte od elektrickej siete) Imuosa Ø 26...
Page 22
Všechny díly umyjte čistou vodou a měkkou houbou. Upozornění! Při silném pokrytí součástí vodním minimálně 2 metry a více od okraje vody! kamenem použijte Messner Čistič čerpadel obj. č. 168 / 009115. Je třeba učinit následující opatření: (viz obr. 2) Montáž: (viz obr.
Page 23
Sací vložka Ø 26 power-X2 4000 104 / 003740 zračenje in prečrpavanje vode. Těleso čerpadla 1˝ power-X2 6000 104 / 003509 Sací vložka Ø 26 power-X2 6000 104 / 003740 Področje uporabe: vrtni bazenček, ribnik, vodomet ali vodnjak na terasi! Těleso čerpadla 1˝...
Page 24
Sesalni vložek Ø 26 power-X2 4000 104 / 003740 - Ali je fi lter zamašen? Ohišje črpalke 1˝ power-X2 6000 104 / 003509 - Ali se v ohišju črpalke nahaja umazanija (čišĺenje v skladu z navodilom)? Sesalni vložek Ø 26 power-X2 6000 104 / 003740 - Ali so cevi oz.
Page 27
Stempel und Unterschrift des Händlers / Kaufdatum Dealerstempel / Koopdatum Stamp and Signature of Dealer / Date of purchase Cachet et signature du revendeur / Date d’achat Sello y fi rma del comerciante / Fecha de la compra Timbro e data del rivenditore / data d’acquisto Assinatura e carimbo do distribuidor / Data de compra A kereskedö...
Need help?
Do you have a question about the power-X2 6000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers