Page 2
For your own safety and that of your equipment, make sure to take the following precautions. Failure to follow warning notices and instruction may result in property damage, serious injury or WARNING death. GENERAL PADDLING INFORMATION This manual has been compiled to help you operate your inflatable SUP and Kayak Hybrid Board with safety and pleasure.
Page 3
WARNING LABEL INSTRUCTIONS MANDATORY INSTRUCTION • Wear personal flotation device • Read instructions first • Fully inflate all air chambers • Numbers of users • Max. load capacity • Safe distance to shore 150 m (492.1’) 220kg 485lbs PROHIBITION INSTRUCTION •...
Page 4
Heavy-duty neoprene carry handle D-ring C A S C A D E Bungee cord stopper EVA deck Slide-in Heavy-duty center fin neoprene carry handle Durable high-back seat Bungee cord 130kg 286lbs stopper NO PROTECTION AGAINST DROWNING AUCUNE PROTECTION CONTRE LA NOYADE KEIN SCHUTZ GEGEN ERTRINKEN SIN PROTECCIÓN CONTRA EL AHOGAMIENTO Cargo bungee...
SPECIFICATIONS MAX. MAX. MODEL SIZE VOLUME RIDER WGT AIR PRESSURE CASCADE 11‘2“ x 35“ x 8“ 485 lbs / 15 PSI / 2 Center Fins 470 L 340 x 89 x 20cm 220 kg 10 PSI BT-21CAP (Center Deck) ACCESSORIES STANDARD Double-Action Pump - Zip Backpack...
USAGE SCENARIO STAND UP PADDLING SIT-IN KAYAKING SIT-ON-TOP KAYAKING...
Page 7
INSTRUCTION FOR ASSEMBLING AND DISASSEMBLING Pump Set Up And Inflation Connect the pump hose to the gauge housing and secure it tightly. ① ① 1. Open the valve cap by twisting counter-clockwise. Ensure the valve is clear from debris, sand, or dirt before releasing. 2.
Page 8
Inflate Faster With Less Effort • Use full range of the pump cylinder while keeping your arms extended. • Bend your knees and use the body weight. LIQUID AIR V1 DOUBLE SINGLE ACTION ACTION 1. Use DOUBLE ACTION mode by closing the air-tap to pump the board up to 7 psi.
Page 9
Center Deck Installation For best performance, the center deck chamber should always be installed and Step 3. inflated as the following steps to ensure 10psi C A S C A D E the highest stiffness and safety. Step 1. Install the center deck chamber before inflation.
Page 10
Quick Detachment Kayak Spray Skirt Installation 1. Locate the skirt by aligning the printed logo with right ahead. 2. Hook the front edge of skirt around the cockpit rim, then stretch the skirt towards the tail. 3. Ensure the spray skirt is evenly embedded to the cockpit, then adjust the bungee cord for proper tightness.
Page 11
Deflation To deflate your board, follow the instructions below. 1. Open the valve cap by twisting counter-clockwise. Ensure the valve is clear from debris, sand, or dirt before releasing air. 2. Push valve button in and turn clockwise to lock it in DOWN position. NOTE: Remember to deflate both chambers of CASCADE.
Page 12
HOW TO REPAIR A CUT OR PUNCTURE IN YOUR INFLATABLE BOARD SUPPLIES REQUIRED • Glue (AQUASEAL® is recommended) • Acetone or methyl ethyl ketone (M.E.K.) • Hairdryer • Brush • Tape Glue • Spatula or spoon • Towel (Not provided in the SUP board package) 1.
Page 13
5. Apply the patch starting on one side and move towards the other side Be careful not to trap any air bubbles. 6. Use a hairdryer to gently heat the area to ensure a good bond between the patch and the board. Use a metal spatula or spoon and firm pressure to ensure a good bond and to remove any air bubbles.
Rubber Ring 3. Check the rubber ring to make sure that it is in the correct position, tight around the valve and there is no debris in the way. 4. Be sure the pin spring is functioning properly and that there are no cracks along the edges.
Page 15
Aqua Marina adjustable shaft uses a secure spring pin system and comes with an additional clamp to reduce any play. ENSURE THE CENTER SECURE SPRING PIN CLAMP SYSTEM LINE OF THE SCALE IS Easily adjust the level of ALIGNED WITH THE tightness by rotating the hasp to avoid any play.
FAQs (Frequently Asked Questions) Q: How much air should I pump into my board, and how long does it take to inflate? A: The maximum pressure is 15 PSI, any higher you risk over inflating and damage. Depending on the size of your board it can take anywhere from 5 to 8 minutes.
WARRANTY AM warrants this product to be free from major defects in material or workmanship to the original purchaser for a period of one (1) Year from the date of purchase. This warranty is subject to the following YEAR YEAR limitations 1.
Page 18
CASCADE HYBRIDE SUP-KAYAK GONFLABLE Manuel De L’utilisateur...
Page 19
Pour votre propre sécurité et celle de votre équipement, assurez-vous de prendre les précautions suivantes. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages matériels, des ATTENTION blessures graves ou la mort. INFORMATIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION Ce manuel a été élaboré pour vous aider à utiliser votre SUP gonflable et votre planche kayak hybride en toute sécurité...
Page 20
AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS SUR L'ÉTIQUETTE INSTRUCTIONS OBLIGATOIRES • Porter un vêtement de flottaison individuel • Lire les instructions en premier • Gonfler complètement toutes les chambres à air • Nombre d'utilisateurs • Max. capacité de chargement • Distance de sécurité à la rive 150 m 220kg 485lbs (492.1pi)
Page 21
Poignée de transport en néoprène robuste Anneaux -D C A S C A D E Bouchon de corde élastique Pont EVA Poignée de Aileron transport central en néoprène coulissant robuste Siège durable avec dossier haut Bouchon de 130kg 286lbs corde élastique NO PROTECTION AGAINST DROWNING AUCUNE PROTECTION CONTRE LA NOYADE KEIN SCHUTZ GEGEN ERTRINKEN...
SPÉCIFICATIONS POIDS MAXIMUM PRESSION MODÈLE TAILLE AILERON VOLUME DE L’UTILISATEUR MAXIMALE DE L’AIR CASCADE 11‘2“ x 35“ x 8“ 485 lbs / 15 PSI / 470 L Palme 340 x 89 x 20cm 220 kg 10 PSI BT-21CAP (Pont central) Ceter ACCESSORIES STANDARD...
Page 23
SCÉNARIO D'UTILISATION FAIRE DU KAYAK PONTÉ FAIRE DU KAYAK OUVERT FAIRE DU KAYAK PONTÉ (ASSIS AU-DESSSUS)
Page 24
INSTRUCTION D'ASSEMBLAGE ET DE D ÉMONTAGE Mise en place de la pompe et gonflage Connectez le tuyau de la pompe au boîtier de la jauge et fixez-le fermement. ① ① 1. Libérez le couvercle de la vanne en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Page 25
Gonflez plus vite avec moins d'effort • Utilisez la gamme complète du cylindre de pompe tout en gardant vos bras étendus. • Pliez les genoux et utilisez le poids de votre corps. LIQUID AIR V1 DOUBLE SINGLE ACTION ACTION 1. Utilisez le mode DOUBLE ACTION en fermant l’arrivée d’air pour pomper la planche jusqu'à...
Page 26
Installation du pont central Pour obtenir les meilleures performances, la chambre du pont central doit toujours Étape 3. être installée et gonflée en suivant les 10psi étapes suivantes de manière à assurer une C A S C A D E rigidité...
Page 27
Démontage Rapide Installation d'une jupe de pulvérisation pour kayak 1. Localisez la jupe en alignant le logo imprimé avec la partie droite devant vous. 2. Accrochez le bord avant de la jupe autour du rebord du cockpit, puis étendez la jupe vers l'arrière. 3.
Page 28
Dégonflage Pour dégonfler votre planche, suivez les instructions ci-dessous. 1. Desserrer le capuchon de la valve en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que la valve n’a pas de sable ou de saleté avant de le relâcher. 2.
Page 29
COMMENT RÉPARER UNE COUPURE OU UN TROU DANS VOTRE PLANCHE GONFLABLE MATERIEL NECESSAIRE • Colle (AQUASEAL® est recommandée) • Acétone ou méthyléthylcétone (M.E.K.) • Sèche-cheveux • Brosse • Ruban Glue • Spatule ou cuillère • Serviette (Non fourni dans le package de la carte SUP) 1.
Page 30
sécher la colle pendant 5 minutes. 5. Appliquez le patch en commençant d'un côté et en vous déplaçant vers l'autre côté tout en faisant attention à ne pas piéger des bulles d'air. 6. Utilisez un sèche-cheveux pour chauffer doucement la zone afin d'assurer une bonne liaison entre le patch et la planche.
Page 31
l’anneau en caoutchouc 3. Vérifiez l’anneau en caoutchouc pour vous assurer qu’il est dans la bonne position, qu’il est serré autour de la valve et qu’il n’y a pas de débris sur son passage. 4. Assurez-vous que le ressort à goupille fonctionne correctement et qu'il n'y a pas de fissures sur les bords 5.
Page 32
L'arbre réglable de Aqua Marina utilise un système de goupille à ressort, il est livré avec une pince supplémentaire pour réduire tout jeu. Assurez-vous que la FIXATION DE LA SYSTÈME DE SERRAGE ligne centrale de la Ajustez facilement le GOUPILLE ÉLASTIQUE balance est alignée niveau d'étanchéité...
Page 33
FAQ (Questions fréquemment posées) Q: Quelle pression devrais-je injecter à ma planche et combien de temps faut-il pour gonfler ? R: La pression recommandée est de 15 à 18 psi (8PSI pour MEGA, 10PSI pour la chambre intérieure HYPER), au-delà vous risquez de trop gonfler et provoquer des dommages.
GARANTIE AM garantit à l'acheteur original que ce produit est exempt de défauts majeurs de main d'œuvre pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat. Cette garantie est soumise aux limitations suivantes: 1. La garantie est valide seulement lorsque ce produit est utilisé pour des activités récréatives normales et elle ne couvre pas les produits utilisés en cas de location ou pour un apprentissage.
Page 36
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihrer Ausrüstung sollten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen treffen. Nichtbeachtung von Warnhinweisen und WARNUNG Anweisungen können zu Sachschäden, schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM PADDELN Dieses Handbuch wurde zusammengestellt, damit Sie Ihr aufblasbares SUP und Kajak Hybrid mit Sicherheit und Freude bedienen können.
Page 37
WARNHINWEISE ANWEISUNG VERBINDLICHE ANWEISUNG • Persönliche Schwimmhilfe tragen • Anleitung zuerst lesen • Alle Luftkammern komplett aufblasen • Anzahl der Benutzer • Max. Tragfähigkeit • Sicherheitsabstand zum Ufer 220kg 485lbs 150 m (492.1 Fuß) VERBOTSANWEISUNG • Nicht in Wildwasser verwenden •...
Page 38
Robuster Neopren- Tragegriff D-Ringe C A S C A D E Bungee- Seilklemme EVA deck Einschiebbare Robuster Mittelfinne Neopren- Tragegriff Robuster Sitz mit hoher Rückenlehne Bungee- 130kg 286lbs Seilklemme NO PROTECTION AGAINST DROWNING AUCUNE PROTECTION CONTRE LA NOYADE KEIN SCHUTZ GEGEN ERTRINKEN SIN PROTECCIÓN CONTRA EL AHOGAMIENTO Last bungee SWIMMERS ONLY...
SPEZIFIKATIONEN MAX. MAX. MODELL GRÖSSE VOLUME BENUTZER GEWICHT LUFTDRUCK CASCADE 11‘2“ x 35“ x 8“ 485 lbs / 15 PSI / 470 L Mittenflosse 340 x 89 x 20cm 220 kg 10 PSI BT-21CAP (Mittleres Deck) ACCESSORIES STANDARD Rucksack mit Doppelaktion Pumpe - Leine Reissverschluss...
Page 40
EINSATZSZENARIOS STAND UP PADDLING (SUP) SIT-IN KAJAKING SIT-ON-TOP KAJAKING...
Page 41
MONTAGE- UND DEMONTAGEANLEITUNG Pumpenaufstellung und Aufblasen Verbinden Sie den Pumpenschlauch mit dem Manometer Gehäuse und sichern Sie ihn fest. ① ① 1. Ventildeckel durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. Vergewissern Sie sich, dass das Ventil frei von Fremdkörpern, Sand oder Schmutz ist, bevor Sie es freigeben.
Page 42
Schneller aufpumpen mit weniger Aufwand • Verwenden Sie den gesamten Bereich des Pumpenzylinders, während Sie Ihre Arme ausgestreckt halten. • Beugen Sie Ihre Knie und benutzen Sie das Körpergewicht. LIQUID AIR V1 DOUBLE SINGLE ACTION ACTION 1. Verwenden Sie den DOPPELAKTION-Modus, indem Sie den Lufthahn schließen, um das Brett bis zu 7 psi zu pumpen.
Page 43
Installation des mittleren Decks Für eine optimale Leistung sollte die Kammer des mittleren Decks immer gemäß Schritt 3 der folgenden Schritte installiert und 10psi C A S C A D E aufgeblasen werden, um die höchste Steifigkeit und Sicherheit zu gewährleisten. Schritt 1: Installieren Sie die Kammer des mittleren Decks vor dem Aufblasen.
Page 44
Schnelles Abnehmen Installation der Kajak Spritzdecke 1. Positionieren Sie die Spritzdecke, indem Sie das aufgedruckte Logo auf der rechten Seite in Fahrtrichtung anbringen. 2. Haken Sie die Vorderseite der Spritzdecke um den Süllrand ein, ziehen Sie dann die Spritzdecke in Richtung Heck. 3.
Page 45
Luft ablassen Um Ihr Brett zu entlüften, folgen Sie den Anweisungen unten. 1. Ventilkappe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn lösen. Vergewissern Sie sich, dass das Ventil von Fremdkörpern, Sand oder Schmutz befreit ist, bevor Sie es freigeben. 2. Ventilknopf eindrücken und im Uhrzeigersinn drehen, um ihn in der Position DOWN zu verriegeln.
Page 46
WIE MAN EINEN SCHNITT ODER EIN LOCH IM AUFBLASBAREN BRETT REPARIERT MATERIALIEN • Klebe (AQUASEAL® Ist empfohlen) • Aceton oder Methylethylketon (M.E.K.) • Haartrockner • Bürste • Band Glue • Spatel oder Löffel • Handtuch (Nicht im SUP-Board Satz enthalten) 1.
Page 47
Lassen Sie den Kleber 5 Minuten trocknen. 5. Tragen Sie das Pflaster von einer Seite auf die andere Seite auf und achten Sie darauf, keine Luftblasen einzufangen. 6. Verwenden Sie einen Haartrockner, um den Bereich sanft zu erwärmen, um eine gute Verbindung zwischen dem Patch und dem Board zu gewährleisten.
Page 48
Gummiring 3. Überprüfen Sie den Gummiring, um sicherzustellen, dass er sich in der richtigen Position befindet, dicht um das Ventil liegt und sich dort keine Rückstände befinden 4. Stellen Sie sicher, dass die Stiftfeder ordnungsgemäß funktioniert und dass keine Risse an den Kanten vorhanden sind 5.
Page 49
Aqua Marina verstellbare Welle verwendet ein sicheres Federstiftsystem und wird mit einer zusätzlichen Klemme geliefert, um jegliches Spiel zu reduzieren. Stellen Sie sicher, SICHERES FEDERSTIFT KLEMMSYSTEM dass die Mittelinie Einfache Einstellung des mit der Anzeige auf Festsitzes durch Drehen der Klemme der Haspel, um jegliches ausgerichtet ist Spiel zu vermeiden.
Page 50
Häufige Fragen F: Wie viel Luft sollte ich in mein Brett pumpen und wie lange dauert das Aufblasen? A: Der empfohlene Druck ist 15 - 18PSI (8PSI für MEGA, 10 PSI für HYPER - Innenkammer) , wenn er höher ist, steigt die Gefahr des Ausblasens und der Beschädigung.
Page 51
GARANTIE AM garantiert dem ursprünglichen Käufer für die Dauer von einem (1) Jahr ab Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von wesentlichen Material- oder Verarbeitungsfehlern ist. Diese Garantie unterliegt JAHR JAHR folgenden Einschränkungen Die Garantie ist nur gültig, wenn dieses Produkt für normale Freizeitaktivitäten verwendet wird und nicht für Produkte, die im Verleih oder Schulbetrieb verwendet werden.
Page 52
CASCADE HÍBRIDO DE SUP-KAYAK INFLABLE Manual de Usuario...
Page 53
Para su propia seguridad y la de su equipo, siga las siguientes precauciones. No seguir los avisos de seguridad e instrucciones puede resultan en daños a la propiedad, lesiones ADVERTENCIA graves o la muerte INFORMACIÓN GENERAL DE REMADO Este manual ha sido elaborado para ayudarlo a operar su Tabla híbrida de SUP y Kayak con seguridad y placer.
Page 54
INSTRUCCIONES DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA INSTRUCCIONES OBLIGATORIAS • Use un dispositivo de flotación personal • Lea primero las instrucciones • Infle completamente todas las cámaras de aire • Número de usuarios • Max. capacidad de carga • Distancia segura a la orilla 150 m 220kg 485lbs (492.1')
Page 55
Asa de transporte de neopreno de alta resistencia Anillas en D C A S C A D E Tope de cuerda elástica Tablero de EVA Asa de Aleta transporte central de neopreno deslizar de alta resistencia Asiento duradero con respaldo alto Tope de 130kg 286lbs...
ESPECIFICACIONES PESO MÁXIMO PRESIÓN MODELO TALLA ALETA VOLUMEN DEL RIDER MÁXIMA DE AIRE CASCADE 11‘2“ x 35“ x 8“ 485 lbs / 15 PSI / 470 L Aleta 340 x 89 x 20cm 220 kg 10 PSI BT-21CAP (Cubierta central) Central ACCESSORIES STANDARD...
Page 57
ESCENARIO DE USO STAND UP PADDLING KAYAK SIT-IN KAYAK SIT-ON-TOP...
Page 58
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DESMONTAJE Ajuste e Inflado de la bomba Conecte la manguera de la bomba a la carcasa y asegúrela firmemente. ① ① 1. Suelte la tapa de la válvula girándola en sentido antihorario. Asegúrese de que la válvula no tenga restos de arena o suciedad antes de soltarla. 2.
Page 59
Inflar más rápido con menos esfuerzo • Use el rango completo del cilindro de la bomba mientras mantiene sus brazos extendidos. • Doble las rodillas y use el peso corporal. LIQUID AIR V1 SINGLE DOUBLE ACTION ACTION 1. Utilice el modo de ACCIÓN DOBLE cerrando la llave de aire para bombear la tabla hasta 7 psi.
Page 60
Instalación de la cubierta central Para un mejor rendimiento, la cámara de la cubierta central se debe instalar e inflar Paso 3. siguiendo estos pasos para garantizar una 10psi C A S C A D E máxima rigidez y seguridad. Paso 1.
Page 61
Desconexión Rápida Instalación del faldón de kayak 1. Localice el faldón alineando el logo impreso con la parte delantera derecha. 2. Enganche el borde delantero del faldón alrededor del borde de la cabina, luego estire el faldón hacia la cola. 3.
Page 62
Desinflado Para desinflar su tablero, siga las instrucciones a continuación. 1. Suelte la tapa de la válvula girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. Asegúrese de que la válvula esté sin restos de arena o suciedad antes de soltarla. 2.
Page 63
CÓMO REPARAR UN CORTE O PERFORACIÓN EN LA TABLA Suministros Requeridos • Pegamento (AQUASEAL® recomendado) • Acetona o metiletilcetona • Secador de pelo • Cepillo • Cinta Glue • Espátula o cuchara • Toalla (No se proporciona en el paquete de la placa SUP) 1.
Page 64
5. Coloque el parche empezando por un lado y moviéndose hacia el otro lado teniendo cuidado de no atrapar burbujas de aire. 6. Use un secador de pelo para calentar suavemente el área para asegurar una buena unión entre el parche y la tabla. Use una espátula o cuchara de metal y presione firmemente para asegurar una buena unión y para eliminar cualquier burbuja de aire.
Page 65
anillo de goma 3. Compruebe el anillo de goma para asegurarse de que está en la posición correcta, apriete alrededor de la válvula y asegúrese de que no haya residuos en medio 4. Asegúrese de que el pasador elástico funciona correctamente y que no haya grietas por los bordes 5.
Page 66
El eje ajustable Aqua Marina utiliza un sistema seguro de pasador elástico y viene con una abrazadera adicional para reducir cualquier movimiento. Asegúrese de que la PASADOR DE SISTEMA DE ABRAZADERA línea central de la Ajuste fácilmente el nivel de SEGURIDAD escala esté...
Page 67
Preguntas Frecuentes Q: ¿Cuánto aire debería bombear en la tabla, y cuánto tiempo tarda en inflarse? A: La presión recomendada es de 15 a 18 PSI (8PSI para MEGA, 10PSI para la cámara interior HYPER) , cualquier inflado superior supone riesgo de daños. Dependiendo del tamaño de su tabla, puede tomar de 5 a 8 minutos.
Page 68
GARANTÍA AM garantiza que este producto está libre de defectos importantes en el material o su fabricación al comprador original por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Esta garantía está sujeta AÑO AÑO a las siguientes limitaciones 1.
Need help?
Do you have a question about the CASCADE BT-21CAP and is the answer not in the manual?
Questions and answers