Mitsubishi Electric Mr. Slim PKH-2.5 3FKHA Installation Manual page 50

Table of Contents

Advertisement

5. Tuyaux de refroidissement et tuyaux d'écoulement
F
5. Koelstofpijp en afvoerpijp
NL
A
5
H
Pour terminer le travail de tuyautage
• Pour éviter les gouttes de condensation, mettre un ruban de feutre sur la matière
isolante des tuyaux de réfrigérant et d'écoulement à l'intérieur de l'appareil, comme
indiqué sur le diagramme.
• Disposer le tuyau d'écoulement de telle sorte qu'il repose sur le fond de l'appareil.
Veiller à ce que le milieu du tuyau d'écoulement ne soit pas surélevé.
A Ruban de feutre
B Tuyau de liquide
C Tuyau de gaz
D Tuyau d'écoulement
E Vue de l'arrière
F Deux tuyaux de réfrigérant sont enveloppés ensemble.
G Un seul tuyau d'écoulement est entouré de ruban de feutre.
H Deux tuyaux de réfrigérant sont enveloppés dans du ruban de feutre à partir de l'extrémité
de la section coudée.
I La largeur de superposition du ruban de feutre représente la moitié de la largeur du ruban
ou moins.
J Attacher le bout du ruban de feutre avec une fixation pour bandages.
De aanleg van de pijpleidingen voltooien
• Om te voorkomen dat er condensvocht druppelt, dient u viltband over het isolatie-
materiaal om de koelstof- en afvoerpijpen in het apparaat te wikkelen, zoals op het
schema is aangegeven.
• Leg de afvoerslang zo dat hij naar de onderkant van het apparaat loopt. Zorg
ervoor dat de afvoerslang steeds naar beneden loopt.
A Viltband.
B Vloeistofpijp.
C Gaspijp.
D Afvoerpijpen.
E Van achteren gezien.
F Twee koelstofpijpen zijn samengebonden.
G Eén afvoerslang is omwikkeld met viltband.
H Twee koelstofpijpen zijn omwikkeld met viltband vanaf het uiteinde van het gebogen ge-
deelte.
I Het viltband moet zo worden gewikkeld dat de halve breedte of minder van het band wordt
overlapt door de volgende wikkeling.
J Zet het uiteinde van het viltband vast met een kram.
50
B
D
C
E
F
I
J
5. Refrigerant pipe and drain pipe
E
5. Kühl-und Ablaßrohre
D
5. Köldmedelsrör och dräneringsrör
SD
5. Tubo di raffreddamento e tubo di drenaggio
I
Completing the piping
• To prevent dripping condensation, put felt tape over the insulation materials on the
refrigerant and drain pipes within the unit as shown in the diagram.
• Arrange the drain hose so that it goes to the bottom of the unit. Take care that the
middle of the drain hose is not raised.
A Felt tape
B Liquid pipe
C Gas pipe
D Drain pipe
E Viewed from the back
F Two refrigerant pipes are wrapped together.
G A single drain hose is wrapped with felt tape.
H Two refrigerant pipes are wrapped with felt tape from the end of the bent section.
I Overlapping width of felt tape is one half of the tape width or less.
J Secure the end of the felt tape with a bandage fixture.
Abschluß der Rohrverlegungsarbeiten
• Um zu verhindern, daß Kondenswasser herabtropft, Filzband auf dem Isolierma-
terial auf den Kältemittel- und Ablaßrohren innerhalb der Anlage anbringen, wie
dies in der Abbildung gezeigt wird.
• Den Ablaßschlauch so anordnen, daß er am Boden der Anlage endet. Dafür sor-
gen, daß die Mitte des Ablaßschlauchs nicht angehoben ist.
A Filzband
G
B Flüssigkeitsrohr
C Gasrohr
D Ablaßrohrleitung
E Sicht von der Rückseite.
F Zwei Kältemittelrohre sind gemeinsam umwickelt.
G Ein einzelner Ablaßschlauch ist mit Filzband umwickelt.
H Zwei Kältemittelrohre sind vom Ende des gebogenen Abschnitts mit Filzband umwickelt.
I Überlappende Breite des Filzbandes beträgt die Hälfte der Bandbreite oder weniger.
J Das Ende des Filzbandes mit einer Bandage sichern.
Avslutning av rörledningsarbeten
• För att förhindra att dagg droppar bör man sätta filttejp över isoleringsmaterialet på
köldmedels- och dräneringsrören inuti enheten så som visas i diagrammet.
• Ordna dräneringsslangen så att den går från enhetens undersida. Var försiktig så
att ej mitten på dräneringsslangen höjs.
A Filttejp
B Vätskerör
C Gasrör
D Dräneringsrörledningar
E Sedd från baksidan
F Två köldmedelsrör lindade tillsammans
G En enkel dräneringsslang lindad med filttejp.
H Två köldmedelsrör lindade med filttejp från slutet på den krökta sektionen.
I Den överlappande bredden på filttejpen bör vara hälften av tejpens bredd eller mindre.
J Säkra filttejpens ände med förbindningsmaterial.
Completamento della tubazione
• Per evitare la formazione di gocce di condensa, applicare un nastro di feltro sopra
il materiale di isolamento delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio all'interno
dell'unità, come indicato nel diagramma.
• Disporre il tubo flessibile di drenaggio in modo che si diriga verso la parte inferiore
dell'unità. Accertarsi che la sezione centrale del tubo flessibile di drenaggio non
sia sollevata.
A Nastro di feltro
B Tubo del liquido
C Tubo del gas
D Tubazione di drenaggio
E Veduta dal retro
F I due tubi del refrigerante sono avvolti assieme.
G Un singolo tubo flessibile di drenaggio è avvolto con nastro di feltro.
H I due tubi del re frigernte sono avvolti con nastro di feltro a partire dall'estremità della sezio-
ne piegata.
I La larghezza del nastro di feltro sovrapposto non supera la metà della larghezza del nastro
di isolamento.
J Fissare l'estremità del nastro di feltro con un'apposita fascia.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents