Page 1
Edition: 14-02 Instructions for Use and Maintenance Hydraulic driven Snow blower 2452H Note! Read the instructions before use TREJON AB Företagsvägen 9 SE-911 35 VÄNNÄSBY SWEDEN Tel: + 46 (0)935 39 900 Fax: + 46 (0)935 39 919...
Page 2
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Breddningsving en monteras på insidan av maskinen trejonindustries.se...
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) TABLE OF CONTENTS Introduction....................7 Foreword ....................7 Description....................7 Breddningsving en monteras Working stages ..................7 på insidan av maskinen Detailed description ................... 8 Technical data ................... 9 Safety instructions ..................10 Safety precautions ...................
Page 4
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) SAFETY SYMBOLS Note! This warning symbol is used throughout this instruction manual to call attention to safety precautions that you, your employees or any other people that may come near the implement Breddningsving must read and understand.
Page 5
If any question should arise when using the machine or when reading this manual, you are maskinen welcome to contact us for further information. TREJON AB Företagsvägen 9 SE-911 35 Vännäsby Sweden Tel: + 46 (0)935 399 00...
Page 6
Having gone through and explained to the customer, with the help of the manual, the startup, use and maintenance of the equipment and it’s accessories. Fill out the guarantee form with the customer and register at trejon.se Instruction manual given to the customer.
Oil flow and working pressure at tractors hydraulic system is the factors that decide which effect the hydraulic motor will deliver. TREJON deliver snow blower with a hydraulic motor that will suit the figures about tractors hydraulic system given at order of new machine.
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 1.4 Detailed description Frame Ejector tube (long or short tube) Twin flap Discharge rotor Auger Flap control Breddningsving Turntable gear en monteras på insidan av Reversible wearing edge maskinen Gearbox Tool box with holder for additional shear bolts Hydraulic motor, axial pistol type Open able shields, break coupling auger Connection for leak-oil lead, 2 pcs...
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 1.5 Technical data Specifikationer / Modell 2452 H Working width, mm 2430 Breddningsving en monteras Frame height, mm på insidan av maskinen Cutting screws, quantity Cutting screws, mm 1 x 440 + 1 x 340 Discharge rotor, ...
If any hesitation, ask your Trejon dealer about advise. It is forbidden to use the equipment if user don’t know the risk factors at handling, and don’t know how to act in an Breddningsving emergency situation.
Page 11
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Lifting and lowering machine. Be careful when lifting or lowering the machine. Stability. The machine should not be mounted on a tractor with insufficient front shaft /back shaft weight when the tractor becomes unstable and difficult to operate. When using a unit, a minimum 20% of tractor and equipment weight must be on tractor front wheels.
Page 12
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Safety during maintenance and repairing. Apply hand brake and place the machine on a hard level surface when maintaining or adjusting it. Always stop the tractor, set brake, shut off the tractor engine, remove the ignition key, and allow machines moving parts to come to a complete stop before dismounting tractor.
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 2.2 Explanation of the symbols The warning symbol must always be recognizable. If the warning symbols are missing from your equipment or if they are damaged, replace them at once. The signs to the right have the following meaning: Breddningsving en monteras på...
Page 14
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Warning! Decal 4: Keep body parts away from the feeding wings when the machine is running. In case of stoppage, Breddningsving apply hand brake, turn off the engine, place the en monteras fling on the ground and disconnect the power unit. på...
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 3 Operating the machine 3.1 Assembly Breddningsving Caution! en monteras No persons is allowed to be in danger area during lifting på insidan av maskinen Be carefully when cutting bands and wire because they can be very tensed. They can also be very sharp.
Page 16
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Connections on the hydraulic motor The snow blower’s motor is available in different sizes in order to fit the tractor’s hydraulic power (flow and working pressure). The type of the motor can be found on the type plate of the motor. Hydraulic motor SCM 47-64 SAE C Pressure and return: Flange in accordance with SAE J518-3/4”...
Page 17
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Example of components that convey pressure through the hydraulic hose to the contact flange SAE 6000. Pressure nipple – SAE 6000, 2 pcs Half-flange – SAE 6000, 4 pcs required per required per machine machine Breddningsving en monteras...
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Attach hydraulic hoses for ejecting pipe control to double acting outlets at tractor. Clean the connections carefully before attaching. Before using the equipment, test the operation of the ejector pipe control. Check that machine can work freely from tractor in all predictable situations. 3.3 Before starting up Breddningsving en monteras...
Page 19
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Support pads The height of the equipment is adjusted with two supporting pads located at the back. The angle of the equipment is adjusted by the tilt function of the tractor’s loader. This determines the how well the equipment follows the variations in the surface.
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) The ejector tube has two mounting holes. These will enable you to regulate the distance the ejected snow is thrown. Breddningsving en monteras på insidan av maskinen Optional mounting holes for the ejector tube.
Page 21
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Place the snow blower on the surface which is to be cleared. Start the snow blower by slowly releasing the oil flow while the tractor’s engine is at idle speed. Change to a higher gear. If you want to turn off the snow blower, perform the above procedure in reverse order.
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 4 Service and maintenance Warning! Always turn off the engine and wait until the machine has completely stopped before performing any kind of service or maintenance on the machine. Remove the ignition key Breddningsving from the ignition switch.
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 4.2 Maintenance schedule Position Interval Type Number Note Check that all screws and bolts The whole All screws and bolts Check are properly tightened and not equipment loose. Check the wearing edge for wear. Breddningsving Wearing edge Daily...
Page 24
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Breddningsving Breather/filler plug Inspection glass for the oil level. en monteras på insidan av maskinen Oil change The oil in the gearbox must be changed after the first 50 hours of service and the again every 500 hours or at least once a year.
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Dismounting / mounting of hydraulic motor Relieve the pressure before operating the implement. Let the machine cool down if warm. Breddningsving Dismounting: en monteras 1. Dismount the hydraulic lines to the hydraulic motor, plug connections on motor and på...
Page 26
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 6. Mount all hydraulic leads again and tighten the connections. DON’T FORGET TO REMOVE THE CAPS. 7. Test operate the machine and check if there are any oil leakages. Breddningsving en monteras på insidan av maskinen trejonindustries.se...
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) 5 Troubleshooting Warning! Before any maintenance, service, repairs or adjustments are carried out, the machine must be lowered to the ground and the engine of the tractor must be stopped. The key Breddningsving must be removed from the starter switch.
Guaranteed availability through the TREJON sales partners The TREJON original spare parts are specifically made for this equipment. The fitting and/or use of non-original parts and accessories may change the technical qualities of your equipment in a negative way. The manufacturer does not give any guarantee for damages caused by using non-original parts or accessories.
Page 29
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Notes Breddningsving en monteras på insidan av maskinen trejonindustries.se...
(full address of company – where this concerns authorized agents within the Common Market, also state the company name and manufacturer) declare in sole responsibility, that the product Snow blower OPTIMAL 2452H …..............................…………………… (make, model) to which this certificate applies, conforms to the basic safety and health requirements of EEC...
Page 31
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Breddningsving en monteras på insidan av maskinen trejonindustries.se...
Page 32
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Breddningsving en monteras på insidan av maskinen trejonindustries.se...
Page 33
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Breddningsving en monteras på insidan av maskinen trejonindustries.se...
Page 34
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Breddningsving en monteras på insidan av maskinen trejonindustries.se...
Page 35
TREJON AB reserves the right to change or to improve shown models using technical or commercial reasons, without demands to carry out the same improvements on equipment already delivered. Pictures in the manual do not necessarily show the equipment as delivered.
Page 36
DE | ES | FI | GB | IT | SE InSTallaTIon EInBaU InSTallaTIonS GUIDE anlEITUnG anvISnInG DIRECTIon oF RoTaTIon RoTaTIonSRICHTUnG UnD RoTaTIonSRIkTnInG oCH anD SHaFT loaDInG BElaSTUnG DER WEllE axElBElaSTnInG The SCM motors can operate in Die SCMMotoren können mit SCMmotorerna kan arbeta i both directions of rotation. The beiden Rotationsrichtungen arbei båda rotationsriktningarna. Illus illustration shows the port selec ten. Die Abbildung zeigt welcher trationen visar portval i förhål tion in relation to the rotation.
Page 37
DRaInaGE DRaInaGE DRänERInG Before start up, the motor hous Vor Inbetriebnahme wird das Före uppstart fylls motorhuset ing is filled to at least 50% with Motorgehäuse zu mindestens till minst 50% med hydraulolja. hydraulic oil. The drainage hose 50 % mit Hydrauliköl gefüllt. Dräneringsslangen ansluts på is connected to the drainage out Der Drainageschlauch wird am motorns högst placerade dräne let positioned highest on the mo höchst gelegenen Drainage ringsuttag. Andra änden ansluts tor. The other end is connected anschluss des Motors ange under tankens oljenivå. below the oil level in the tank. schlossen. Das andere Ende wird Max temperatur på dräneringsol unterhalb des Ölfüllstands im Max. temperature of the drainage jan är 75 °C för axeltätning av Ni Tank angeschlossen. oil is 75 °C for Nitrile shaft seals tril och 90 °C för Viton. Spolning and 90 °C for Viton shaft seals. Die maximale Temperatur des av motorhuset kan behövas för Flushing of the motor housing Drainageöls beträgt bei Wel att hålla rekommenderad tempe may be required to keep the lendichtungen aus Nitril 75 °C ratur på dräneringsoljan. drainage oil at the recomended und aus Viton 90 °C. Damit temperature.
Page 38
InSTRUCCIonES DE aSEnnUSoHjE ISTRUzIonI PER MonTajE l’InSTallazIonE SEnTIDo DE RoTaCIón Y PYöRIMISSUUnTa ja SEnSo DI RoTazIonE E Ca CaRGa En El EjE akSElIkUoRMITUS RICaMEnTo DEll’alBERo Los motores SCM pueden trabajar SCMmoottorit toimivat molem I motori SCM sono in grado di en ambos sentidos de rotación. La piin pyörimissuuntiin. Kuvasta funzionare in entrambi i sensi imagen muestra la selección de la ilmenee pyörimissuunnan riippu di rotazione. La figura mostra conexión según la rotación. vuus liitännästä. la selezione del foro a seconda della rotazione. La vida útil del motor depende Moottorin käyttöikä riippuu en gran medida de la vida útil de suurelta osin laakerien käyttöi...
Page 39
DREnajE HUUHTElU SCaRICo Antes de la puesta en marcha, es Ennen käynnistystä moottorin Prima dell’avviamento, versare olio preciso llenar la carcasa del motor kotelo täytetään vähintään puo idraulico nel corpo motore per con aciete hidráulico hasta al me lilleen hydrauliöljyä. Ylivuotoletku almeno il 50%. Il tubo di scarico è nos 50%. La manguera de drenaje kytketään moottorin korkeim collegato all’uscita dello scarico si debe ir conectado a la salida de malla sijaitsevaan ylivuotoliitän tuata nel punto più alto sul motore. drenaje situada en la parte superior tään. Letkun toinen pää liitetään L’altra estremità è collegata sotto il del motor, y el otro al depósito, por säiliöön öljytason alapuolelle. livello dell’olio nel serbatoio. debajo del nivel de aceite. Ylivuotoöljyn suurin lämpötila on La temperatura max. dell’olio di La temperatura máxima del aceite 75 °C, kun akselitiiviste on nitriiliä scarico è di 75 °C per guarnizioni de drenaje debe ser de 75 °C en el ja 90 °C kun tiiviste on Vitonia. dell’albero in nitrile e di 90 °C per caso de los retenes de eje de nitrilo Moottorikotelon huuhtelu saattaa guarnizioni dell’albero in Viton. y de 90 °C en el de los retenes de olla tarpeen ylivuotoöljyn lämpöti Potrebbe essere necessario invia eje de Viton. Para lavar la carcasa lan pitämiseksi suositeltuna.
Page 40
Instructions for Use and Maintenance 2452H (1402) Breddningsving en monteras på insidan av maskinen TREJON AB Företagsvägen 9 SE-911 35 VÄNNÄSBY SWEDEN Tel: + 46 (0)935 39 900 Fax: + 46 (0)935 39 919 trejonindustries.se...
Need help?
Do you have a question about the OPTIMAL 2452H and is the answer not in the manual?
Questions and answers