Stiga LT 500 Li 48 Operator's Manual

Stiga LT 500 Li 48 Operator's Manual

Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
Hide thumbs Also See for LT 500 Li 48:

Advertisement

Quick Links

171506278/3
11/2020
LT 500 Li 48
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stiga LT 500 Li 48

  • Page 1 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 500 Li 48 тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung ..................ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Page 4 C/C1 Type: Art.N. - s/n...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI LT 500 Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina porta filo) min¯¹ 8000 �5� Larghezza di taglio (testina porta filo) �6�...
  • Page 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Page 13 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Page 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] MAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed [4] Velocidad máxima de rotación de la [4] Lõikeseadme maksimum (cutting line head)
  • Page 15 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI TECHNIQUES [2] MAKS. syöttöjännite [2] MAKS. napon napajanja [2] Tension d’alimentation MAX [3] NIMELLINEN syöttöjännite [3] NAZIVNI napon napajanja [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [4] Maksimalna brzina rotacije alata [4] Vitesse maximum de rotation de (siimapää)
  • Page 16 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas sprie- [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo gums sebessége (huzaltár fej)
  • Page 17 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for на...
  • Page 18 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Page 19 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Page 20 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER TIONER [2] Napon napajanja MAKS [2] MAKS. besleme gerilimi [2] Matningsspänning MAX [3] Napon napajanja NOMINALNI [3] NOMİNAL besleme gerilimi [3] Matningsspänning NOMINAL Maksimalna brzina okre- Aletin maksimum rotasyon [4] Verktygets maximala tanja alatke (glava s reznom niti)
  • Page 21: Allmän Information

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....... 2 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........7 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..7 I bruksanvisningens text så...
  • Page 22: Förberedande Åtgärder

    egen och andras säkerhet, 2. SÄKERHETSFÖ- framför allt vid arbete i RESKRIFTER sluttningar, på ojämn, hal eller instabil mark. 2.1 TRÄNING • Om du vill överlämna eller låna ut maskinen till andra, Lär dig att känna igen se till att användaren läser reglagen och använda igenom instruktionerna maskinen på...
  • Page 23 • Arbeta tvärgående i sluttningen 2.3 UNDER ANVÄNDNING och aldrig upp och ner, var Arbetsområde mycket försiktig vid byte av • Använd inte maskinen riktningen, se till att du står stadigt och håll dig alltid i områden med risk för explosion, om det finns nedströms i förhållande brandfarliga vätskor, gas eller...
  • Page 24 hinder/föremål kan det leda till Om man utsätts en längre ett backslag (kickback). Den här tid för vibrationer så kontakten kan orsaka ett snabbt kan man få neurovaskulära hopp i motsatt riktning vilket skador och störningar trycker skärsystemet uppåt och (kända även som Raynoud mot operatören.
  • Page 25: Kvarstående Risker

    • Koppla aldrig ur, inaktivera, Därför måste du använda ta bort eller mixtra med skydd mot möjliga skador säkerhetsanordningarna/ som beror på en hög ljudnivå mikrobrytarna. och vibrationspåkänningar • Använd inte den elektriska förutse ett underhåll av utrustningen om strömbrytaren maskinen, bär hörselskydd inte är i grad att starta den och ta pauser under arbetet.
  • Page 26 • Använd endast de specifika • Följ noggrant lokala batterierna som förutses för bestämmelser för bortskaffande ditt verktyg. En användning av emballage, trasiga delar och av andra batterier kan orsaka andra enheter som kan medföra skador och brandrisk. kraftiga miljöeffekter; avfallen •...
  • Page 27: Lära Känna Maskinen

    rabattkanter, odlingar, murar, linhängnader Vid slutet av batteriernas eller gröna begränsade områden); livslängd, skaffa bort – finbeskära en röjning med en slåttermaskin; – att användas av en enda användare. dem på ett miljövänligt sätt. Batterier innehåller 3.1.2 Felaktig användning material som kan vara farligt för dig och för miljön.
  • Page 28 Symbolernas betydelse: Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där det avses på etiketten (se omslagets baksida). VARNING! FARA! Denna maskin är om den inte VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna används på ett riktigt sätt på produktens märkplåt varje gång som farlig i sig och för andra du kontaktar en serviceverkstad.
  • Page 29 4. MONTERING 4.3 MONTERING AV DET FRÄMRE HANDTAGET VIKTIGT De säkerhetsföreskrifter som – För in det främre handtaget (Fig. 4.A) på ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera stödet (Fig. 4.B), skruva fast handtaget med noggrant dessa anvisningar för att inte den därtill avsedda skruven (Fig.
  • Page 30: Användning Av Maskinen

    5. KONTROLLREGLAGE 6. ANVÄNDNING AV MASKINEN VIKTIGT De säkerhetsföreskrifter som 5.1 SÄKERHETSKNAPP (INKOPPLINGS-/ ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera URKOPPLINGSENHET) noggrant dessa anvisningar för att inte riskera allvarliga risker eller faror. Tryck på den här knappen för att koppla eller koppla ur 6.1 FÖRBEREDANDE ÅTGÄRDER maskinens elkrets (Fig.
  • Page 31 Maskin Inget tecken på 6.1.4 Justering av klippgränsindikator skada eller slitage Gasreglagets styrspak Ska kunna röra sig – Vrid klippgränsindikatorn framåt (Fig. (Fig. 10.A), gasreglagets problemfritt, tryck 14.A) framåt vid arbete i närheten säkerhetsspak (Fig. 10.B) inte för hårt. av träd, rep eller stängsel för att Provkörning Ingen onormal vibration.
  • Page 32 – fortsätt med en regelbunden rörelse 6.3.2 Uppstart med batterisimulator och rör armen som med en lie. Luta inte (om förekommande) trimmerhuvudet under arbetet (Fig. 17). 1. Se till att skärsystemet inte vidrör Pröva först att slå i rätt höjd i ett litet område för marken eller andra föremål, att få...
  • Page 33: Rekommendationer För Användning

    Upprepa proceduren tills trådens 6.7.2 Efter användning med längd når trådsaxen (Fig. 18.A), som batterisimulator (om sedan skär av överskottslängden. förekommande) 6.5 REKOMMENDATIONER 1. Placera batteriväskans väljare FÖR ANVÄNDNING på "OFF" (Fig. 9.B); 2. ta bort batterisimulatorn från Under användningen så är det lämpligt att maskinen (Fig.
  • Page 34 – Intervallerna och typen av arbeten finns 7.2.2 Borttagning och laddning av batteriet i "Underhållstabellen" (se kap. 13). Tabellen har som uppgift att hjälpa 1. Tryck på spärrknappen på maskinens dig med att upprätthålla din maskins batteri (Fig. 19.A) eller på batteriet i väskan effektivitet och säkerhet.
  • Page 35: Extraordinärt Underhåll

    • För att minska brandrisken, ta bort rester 3. sätt i den nya spolen (Fig. 25.A) och se av gräs, blad eller överskottsfett från till att de två ändarna på tråden sticker ut maskinen och speciellt från motorn. ur hålet på trimmerhuvudet (Fig. 25.B); •...
  • Page 36: Förflyttning Och Transport

    • kontrollera att det inte finns lösa eller har tillräcklig kunskap och nödvändiga skadade delar. Byt skadade komponenter verktyg för att utföra ett korrekt arbete och om det behövs och dra eventuellt åt bibehålla maskinens ursprungliga säkerhet. lösa skruvar och bultar eller kontakta Ingrepp som utförs av olämpliga strukturer en auktoriserad serviceverkstad;...
  • Page 37 13. UNDERHÅLLSTABELL Ingrepp Intervall Anmärkningar MASKIN Kontroll av alla fästen Innan varje användning avs. 7.4 Säkerhetskontroller/Kontroll av reglagen Innan varje användning avs. 6.2 Kontroll av skärsystemets skydd. Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av skärsystemet Innan varje användning avs. 6.2.1 Kontroll av batteriets laddning Innan varje användning Ladda batteriet...
  • Page 38: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 7. Det ryker från maskinen Maskinen är skadad Använd inte maskinen. Stäng omedelbart under användningen av maskinen, avlägsna batteriet och kontakta ett servicecenter. 8. Dålig batteriladdning Tunga arbetsvillkor med högre Underlätta användningen (avs. 7.2.1) strömförbrukning Batteriet räcker inte för Använd ett extrabatteri eller ett batteri arbetet som ska utföras...
  • Page 39 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base LT 500 Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore batteria É...
  • Page 40 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
  • Page 41 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 42 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Table of Contents